This work is suitable for students and researchers in semiotics, cultural/literary studies and Russian studies worldwide, as well as anyone with an interest in understanding contemporary intellectual life.
... определение реальности и игры , как « всамделишного » и « нарочного » . Впрочем , в том И другом случае грани между реальным и воображаемым очерчены довольно непрочно , и каждое усиление эмоции спо- собно опрокинуть и смять их и создать ...
... всамделишных актеров , что подчас даже интриговали одна против другой . * * * На Минеральных Водах пил только кахетинское , а вернувшись , жаловал- ся , что тамошние воды ему не помогли . * * Увидев на море чайку , воскликнула ...
In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures.
... всамделишного платья кукле ) . 3. Это философское определение игры касается формаль- чых свойств игры , ее качества , или стиля ( как играть ? ) , безот- носительно к содержанию , которое может быть чрезвычайно различным ( мяч , песня ...
... определение и кажется полноценным, но, согласитесь, в этом только часть правды. Жизнь – это то, что мы есть. Это ... всамделишное Оставьте свое страдание позади ...
... Всамделишный , – отрывисто ответил Мил . Кажется , он понял , в каком положении очутился . Эх , магистр , с детьми ... определение плотно за ним закрепилось , особенно в молодежно - драконьей среде ) , настороженно замерли . Но ...
Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.