Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков.

Всем добрый день.


Возникла идея создать гайд оформления комиксов от и до. Гайд который подойдет абсолютно любому юзеру.


В этом посту я хочу разобрать поэтапно каждый момент оформления комикса.


Сразу могу сказать, что переводить комикс может КАЖДЫЙ желающий. Для простого перевода комикса не требуется практически никаких знаний. Все что требуется, будет изложено в этом гайде. Прочитав этот гайд, я сможете с легкостью переводить и оформлять комиксы.


И так поехали.



Я опускаю этап перевода комикса. Сам перевод сделать не трудно, вооружившись онлайн-переводчиками, собственными знаниями о языке и контекста самого комикса. По этому представляем что комикс мы уже перевели, и перешли к этапу оформлению



Этап первый. Распаковка самого комикса.


1. Берем скачиваем комикс. Он должен быть в формате ".cbr"


2. Распаковываем его как самый обычный архив. И видим каждую страницу отдельной картинкой. Для примера я взял свой личный перевод, который сделал пару дней назад. Start Lord 2016 года. (ссылка на комикс будет в коментах)

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

Дальше в дело вступает графический редактор. В основном используют фотошоп. Но мы пойдем более простым путем. Ведь это гайд для новичков.


Я использовал GIMP. Рекомендую его для новичков в этом деле. Все что потребуется для оформления, есть в этом редакторе. Он бесплатен, мало весит. Идеальный вариант в нашем случаи. (Ссылка на офф. сайт редактора будет в комментариях)

Этап второй. Затирание английского.


1. Открываем первую страницу комикса через GIMP.


2. Увеличиваем (благодаря левый Ctrl+колесо мышки) до нужных нам мест в комиксе. А именно облака диалогов и мыслей героев комикса.

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

3. Выберем инструмент - кисть

4. В "Параметры инструментов" выберем более удобную кисть.

5. Так же не забываем настроить толщину ("Размер") кисти.

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

5. Так же не забываем настроить толщину ("Размер") кисти.

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

6. Дальше дело не трудное. Надо замазать все диалоги. Сделать их полностью пустыми.


Для того что бы замазка выглядела полностью естественной с фоном облака, выберем цвет кисти благодаря комбинации "левый Ctrl+левая клавиша мыши" кликая на само облако. Так мы выберем точно такой же цвет, какой и у облака.



Замазав все облака мы получаем комикс с абсолютно пустыми облаками.

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

Ну у переходим третьему этапу



Третий этап. Восстановление облаков на русском.



1. Для этого этапа, нам потребуется специальные шрифты для комикса. (Ссылка будет в комментариях). Качаем шрифты, устанавливаем их.


2. Что бы набрать текст используем инструмент "Текст" (буква А)

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

3. Не забываем выбрать нужный нам шрифт в "Параметры инструментов". v_DigitalStrip_v1.5.ttf для нашего случая.

Как переводить и оформлять комикс. Гайд для новичков. Marvel, Комиксы, DC Comics, Гайд, Руководство, Длиннопост

Так очень важно что бы была включена опция "Выключка по центру". Это позволит вашему набранному тексту быть по центру облака.


Дальше выделяем нужную область и начинаем набирать текст, попутно правя рамки заданного нами выделенной области так, что бы текст максимально естественно помещался в облаке.


*К сожалению, дальше Пикабу больше не дало мне иллюстрировать каждый шаг.*


И так. Мы затерли английский, вставили русский. И в принципе на этом все.


Остается последний этап. Он совсем маленький



Этап четвертый. Упаковка комикса обратно в формат ".cbr".



1. Берем все оформленные страницы комикса и обратно запаковываем в архив. После, изменяем формат архива на ".cbr".



ГОТОВО. Мои поздравления, вы перевели и оформили комикс.



Безусловно при таком минимальном количестве используемых знаний, не можем графически оформлять фразы которые выходят за рамки простых диалоговых облаков. Мы получаем простой перевод комикса, без изысков.



Я внимательно выслушаю и попытаюсь ответить на все предложения и вопросы которые у вас могли возникнуть при прочтении гайда.



На этом у меня все. Всем спасибо что прочитали мой мини гайд. Если вас заинтересовала подобная рода деятельность, ждем энтузиастов в нашем творческом коллективе ЯЧК.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за полезную информацию. Я сейчас делаю курсач, и  у меня есть таблица, которую нужно перевести с английского. Ты мне в этом помог.

Бог свидетель, я сижу на Пикабу по работе :)

5
Автор поста оценил этот комментарий

Эхх, ещё б кто написал гайд "как выучить русский и английский языки прежде, чем начинать засерать Сеть своими переводами" - цены б ему не было ;-)

раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий

Ого, спасибо)) Но есть вопрос: в диалоговых облачках и облачках мыслей шрифт бывает ещё и жирным, т.е. чередуется обычный и жирный, когда выделяется какое-нибудь слово. Как с этим быть?

Автор поста оценил этот комментарий

А где обещанные шрифты?)

Автор поста оценил этот комментарий

А что можно делать с репликами, указанными вне выносок(облачков)?

раскрыть ветку