K 5.20 M - Kärcher
K 5.20 M - Kärcher
K 5.20 M - Kärcher
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
K <strong>5.20</strong> M<br />
Deutsch 3<br />
English 9<br />
Français 15<br />
Italiano 21<br />
Nederlands 27<br />
Español 33<br />
Português 39<br />
Dansk 45<br />
Norsk 51<br />
Svenska 57<br />
Suomi 63<br />
Ελληνικά 69<br />
Türkçe 75<br />
Руccкий 81<br />
Magyar 88<br />
Čeština 94<br />
Slovenščina 100<br />
Polski 106<br />
Româneşte 113<br />
Slovenčina 119<br />
Hrvatski 125<br />
Srpski 131<br />
Български 137<br />
Eesti 144<br />
Latviešu 150<br />
Lietuviškai 156<br />
Українська 162<br />
5.962-369.0 08/07
Sehr geehrter Kunde,<br />
Lesen Sie vor der ersten Benutzung<br />
Ihres Gerätes diese<br />
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.<br />
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für<br />
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer<br />
auf.<br />
Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger<br />
ausschließlich für den Privathaushalt:<br />
– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,<br />
Bauwerken, Werkzeugen,<br />
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten<br />
usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei<br />
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).<br />
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehörteilen,<br />
Ersatzteilen und Reinigungsmitteln.<br />
Beachten Sie die Hinweise, die<br />
den Reinigungsmitteln beigegeben<br />
sind.<br />
Umweltschutz<br />
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.<br />
Bitte werfen Sie die Verpackungen<br />
nicht in den Hausmüll, sondern<br />
führen Sie diese einer Wiederverwertung<br />
zu.<br />
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige<br />
Materialien, die einer Verwertung<br />
zugeführt werden sollten.<br />
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über<br />
geeignete Sammelsysteme.<br />
Garantie<br />
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen<br />
Vertriebsgesellschaft herausgegebenen<br />
Garantiebedingungen. Etwaige<br />
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir<br />
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern<br />
ein Material- oder Herstellungsfehler<br />
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall<br />
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren<br />
Händler oder die nächste autorisierte<br />
Kundendienststelle.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Gefahr<br />
• Netzstecker und Steckdose niemals mit<br />
feuchten Händen anfassen.<br />
• Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn<br />
die Netzanschlussleitung oder wichtige<br />
Teile des Gerätes, z.B. Sicherheitselemente,<br />
Hochdruckschläuche, Spritzpistole,<br />
beschädigt sind.<br />
• Der Betrieb in explosionsgefährdeten<br />
Bereichen ist untersagt.<br />
• Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen<br />
(z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden<br />
Sicherheitsvorschriften<br />
zu beachten.<br />
• Anschlussleitung mit Netzstecker vor<br />
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte<br />
Anschlussleitung unverzüglich<br />
durch autorisierten Kundendienst/<br />
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.<br />
• Hochdruckstrahlen können<br />
bei unsachgemäßem<br />
Gebrauch gefährlich sein.<br />
Der Strahl darf nicht auf<br />
Personen, Tiere, aktive elektrische<br />
Ausrüstung oder auf das Gerät selbst<br />
gerichtet werden.<br />
• Den Strahl nicht auf andere oder sich<br />
selbst richten, um Kleidung oder<br />
Schuhwerk zu reinigen.<br />
• Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende<br />
Stoffe (z.B. Asbest)<br />
enthalten.<br />
• Fahrzeugreifen/Reifenventile können<br />
durch den Hochdruckstrahl beschädigt<br />
werden und platzen. Erstes Anzeichen<br />
hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.<br />
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile<br />
sind lebensgefährlich. Mindestens<br />
30 cm Strahlabstand bei der<br />
Reinigung einhalten!<br />
• Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten<br />
oder unverdünnte Säuren und<br />
Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen<br />
z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl.<br />
Der Sprühnebel ist hochentzündlich,<br />
explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-<br />
Deutsch 3
dünnte Säuren und Lösungsmittel, da<br />
sie die am Gerät verwendeten Materialien<br />
angreifen.<br />
Warnung<br />
• Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb<br />
auf Schäden prüfen. Beschädigten<br />
Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.<br />
• Hochdruckschläuche, Armaturen und<br />
Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.<br />
Nur vom Hersteller empfohlene<br />
Hochdruckschläuche, Armaturen<br />
und Kupplungen verwenden.<br />
• Das Gerät nicht verwenden, wenn sich<br />
andere Personen in Reichweite befinden,<br />
es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.<br />
• Ungeeignete Verlängerungsleitungen<br />
können gefährlich sein. Verwenden Sie<br />
im Freien nur dafür zugelassene und<br />
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen<br />
mit ausreichendem<br />
Leitungsquerschnitt:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Hinweis<br />
• Das Gerät darf nicht von Kindern oder<br />
nicht unterwiesenen Personen betrieben<br />
werden.<br />
• Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß<br />
zu verwenden. Er hat die<br />
örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen<br />
und beim Arbeiten mit dem Gerät<br />
auf Personen im Umfeld zu achten.<br />
• Mindestens 30 cm Strahlabstand bei<br />
der Reinigung von lackierten Oberflächen<br />
einhalten, um Beschädigungen zu<br />
vermeiden.<br />
• Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges<br />
Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche,<br />
Unterbodenwäsche dürfen nur<br />
an Waschplätzen mit Ölabscheider<br />
durchgeführt werden.<br />
• Zum Schutz vor zurückspritzendem<br />
Wasser oder Schmutz geeignete<br />
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.<br />
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,<br />
solange das Gerät in Betrieb ist.<br />
• Darauf achten, dass Netzanschlussoder<br />
Verlängerungsleitung nicht durch<br />
4 Deutsch<br />
Überfahren, Quetschen, Zerren oder<br />
dergleichen verletzt oder beschädigt<br />
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl<br />
und scharfen Kanten schützen.<br />
• Die Verbindung Netzanschluss-/Verlängerungsleitung<br />
darf nicht im Wasser liegen.<br />
• Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich<br />
müssen strahlwassergeschützt sein.<br />
• Das Gerät darf nur an einen elektrischen<br />
Anschluss angeschlossen werden,<br />
der von einem Elektroinstallateur<br />
gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.<br />
• Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.<br />
Die Spannung muss mit dem Typenschild<br />
des Gerätes übereinstimmen.<br />
• Mindestabsicherung der Steckdose<br />
10 A (träge).<br />
• Zur Vermeidung von Elektrounfällen<br />
empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem<br />
Fehlerstrom-Schutzschalter<br />
(max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke)<br />
zu benutzen.<br />
• Stecker und Kupplung einer verwendeten<br />
Verlängerungsleitung müssen wasserdicht<br />
sein.<br />
• Verlängerungsleitung immer vollständig<br />
von der Kabeltrommel abwickeln.<br />
• Dieses Gerät wurde entwickelt für die<br />
Verwendung von Reinigungsmittel, die<br />
vom Hersteller geliefert oder empfohlen<br />
werden. Die Verwendung von anderen<br />
Reinigungsmitteln oder Chemikalien<br />
kann der Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.<br />
Sicherheitseinrichtungen<br />
Sicherheitseinrichtungen dienen dem<br />
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer<br />
Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion<br />
umgangen werden.<br />
Geräteschalter<br />
Dieser verhindert das unbeabsichtige Anlaufen<br />
des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder<br />
beim Beenden des Betriebs ausschalten.<br />
Sicherungsraste<br />
Die Sicherungsraste an der Handspritzpistole<br />
verhindert unbeabsichtigtes Einschalten<br />
des Gerätes.
Inbetriebnahme / Bedienung<br />
Definition der verwendeten Abkürzungen:<br />
HD = Hochdruck<br />
RM = Reinigungsmittel<br />
Gerätebeschreibung<br />
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt<br />
auf fehlendes Zubehör oder<br />
Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei<br />
Transportschäden bitte Ihren Händler.<br />
Abbildungen siehe Seite 2<br />
1 Netzanschlusskabel mit Stecker<br />
2 Tragegriff<br />
3 RM-Saugschlauch mit Filter<br />
4 Geräteschalter (EIN/AUS)<br />
5 HD-Ausgang<br />
6 Transportgriff<br />
7 Zubehöraufnahme<br />
8 Kupplungsteil für Wasseranschluss<br />
9 Wasseranschluss mit Sieb<br />
10 Handspritzpistole mit Sicherungsraste<br />
11 HD-Schlauch<br />
12 Strahlrohr mit Dreckfräser<br />
13 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario<br />
Power)<br />
Vor Inbetriebnahme<br />
Sicherungsklammer in der Handspritzpistole<br />
z.B. mit kleinem Schraubenzieher<br />
herausdrücken.<br />
HD-Schlauch und Handspritzpistole zusammenstecken.<br />
Sicherungsklammer eindrücken bis sie<br />
einrastet, sichere Verbindung durch<br />
Ziehen am HD-Schlauch prüfen.<br />
Wasserversorgung<br />
Gemäß gültiger Vorschriften darf<br />
das Gerät nie ohne Systemtrenner<br />
am Trinkwassernetz betrieben<br />
werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner<br />
der Fa. Kärcher oder alternativ<br />
ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ<br />
BA zu verwenden.<br />
Wasserversorgung aus Wasserleitung<br />
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische<br />
Daten.<br />
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens<br />
beachten.<br />
Einen gewebeverstärkten Schlauch<br />
(nicht im Lieferumfang) mit einer handelsüblichen<br />
Kupplung verwenden:<br />
- Durchmesser mindestens 1/2 Zoll<br />
(13 mm).<br />
- Länge mindestens 7,5 m.<br />
Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseranschluss<br />
des Geräts anschrauben.<br />
Wasserschlauch auf Kupplungsteil des<br />
Gerätes stecken, und am Wasserhahn<br />
anschließen.<br />
Achtung<br />
Den Hochdruckreiniger nie mit geschlossenem<br />
Wasserhahn betreiben, da Trockenlauf<br />
zu einer Beschädigung der HD-Pumpe<br />
führt.<br />
Bei Verunreinigungen im Zulaufwasser unbedingt<br />
den Kärcher-Wasserfilter verwenden<br />
(Sonderzubehör - Bestellnr. 4.730-<br />
059).<br />
Inbetriebnahme<br />
HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerätes<br />
anschrauben.<br />
Gewünschtes Strahlrohr in Handspritzpistole<br />
einstecken und durch 90° Drehung<br />
fixieren.<br />
Wasserhahn öffnen.<br />
Netzstecker einstecken.<br />
Hauptschalter auf „I/ON“.<br />
Sicherungsraste an der Handspritzpistole<br />
durch Drücken entriegeln und Hebel<br />
ziehen.<br />
Betrieb mit Hochdruck<br />
Verletzungsgefahr<br />
Durch den austretenden Wasserstrahl an<br />
der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft<br />
auf die Handspritzpistole. Für sicheren<br />
Stand sorgen und Handspritzpistole<br />
und Strahlrohr gut festhalten.<br />
Deutsch 5
Strahlrohr mit Druckregulierung<br />
(Vario Power)<br />
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.<br />
Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen<br />
„Min“ und „Max“ regelbar.<br />
Hebel der Handspritzpistole loslassen.<br />
Strahlrohr auf die gewünschte Stellung<br />
drehen.<br />
Strahlrohr mit Dreckfräser<br />
Für hartnäckige Verschmutzungen.<br />
Betrieb mit Reinigungsmittel<br />
Hinweis<br />
RM kann nur im Niederdruck zugemischt werden.<br />
Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten<br />
sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen.<br />
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario<br />
Power) verwenden.<br />
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ - Niederdruck<br />
drehen.<br />
RM-Zusaugung aus Behälter<br />
RM-Saugschlauch in gewünschter Länge<br />
aus dem Gehäuse ziehen.<br />
RM-Saugschlauch in einen Behälter mit<br />
RM-Lösung hängen.<br />
Empfohlene Reinigungsmethode<br />
1 Reinigungsmittel sparsam auf die trockene<br />
Oberfläche sprühen und einwirken<br />
(nicht trocknen) lassen.<br />
2 Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl<br />
abspülen.<br />
Reinigungsmittel<br />
Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe<br />
empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungsund<br />
Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie<br />
sich beraten oder fordern Sie Informationen<br />
dazu an.<br />
Betrieb unterbrechen<br />
Hebel der Handspritzpistole loslassen.<br />
In Arbeitspausen Hebel der Handspritzpistole<br />
mit Sicherungsraste sichern.<br />
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten)<br />
zusätzlich das Gerät am Geräteschalter<br />
ausschalten.<br />
Betrieb beenden<br />
Wenn RM zugemischt wurde: RM-<br />
Saugschlauch in einen Behälter mit klarem<br />
Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute<br />
lang mit demontiertem Strahlrohr<br />
einschalten und klarspülen.<br />
Hebel der Handspritzpistole loslassen.<br />
Geräteschalter auf „0/OFF“.<br />
Wasserhahn schließen.<br />
Hebel der Handspritzpistole drücken<br />
um den noch vorhandenen Druck im<br />
System abzubauen.<br />
Gerät vom Wasseranschluss trennen.<br />
Strahlrohr von der Handspritzpistole<br />
trennen.<br />
Gerät kurz einschalten „I/ON“, Hebel<br />
der Handspritzpistole drücken bis kein<br />
Wasser mehr austritt (ca. 1 min).<br />
Geräteschalter auf „0/OFF“.<br />
Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungsraste<br />
sichern.<br />
Netzstecker ziehen.<br />
Netzanschlusskabel, HD-Schlauch und<br />
Zubehör am Gerät verstauen.<br />
6 Deutsch
Pflege und Wartung<br />
Stromschlaggefahr<br />
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten<br />
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.<br />
Reinigung<br />
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:<br />
Filter vom Reinigungsmittel-Saugschlauch<br />
abziehen und unter fließendem<br />
Wasser reinigen.<br />
Sieb im Wasseranschluss mit einer<br />
Flachzange herausziehen und unter<br />
fließendem Wasser reinigen.<br />
Wartung<br />
Das Gerät ist wartungsfrei.<br />
Frostschutz<br />
Frostgefahr<br />
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.<br />
Das Gerät und das Zubehör werden von<br />
Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig<br />
von Wasser entleert sind. Um Schäden zu<br />
vermeiden:<br />
Gerät mit komplettem Zubehör in einem<br />
frostsicheren Raum aufbewahren.<br />
Ersatzteile<br />
Verwenden Sie ausschließlich Original-<br />
Kärcher-Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht<br />
finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.<br />
Hilfe bei Störungen<br />
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe<br />
der folgenden Übersicht selbst beheben.<br />
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den<br />
autorisierten Kundendienst.<br />
Stromschlaggefahr<br />
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten<br />
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.<br />
Warnung<br />
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen<br />
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten<br />
Kundendienst durchgeführt werden.<br />
Gerät läuft nicht an<br />
Prüfen Sie ob die angegebene Spannung<br />
auf dem Typenschild mit der<br />
Spannung der Stromquelle übereinstimmt.<br />
Prüfen Sie das Netzanschlusskabel auf<br />
Beschädigung.<br />
Gerät kommt nicht auf Druck<br />
Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie das<br />
Gerät ohne angeschlossenen HD-<br />
Schlauch laufen, bis das Wasser blasenfrei<br />
am HD-Ausgang austritt. Schließen<br />
Sie danach den HD-Schlauch<br />
wieder an.<br />
Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluss:<br />
Dieses kann leicht mit einer<br />
Flachzange herausgezogen werden.<br />
Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen<br />
zur HD-Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung.<br />
Starke Druckschwankungen<br />
Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzungen<br />
aus der Düsenbohrung<br />
mit einer Nadel entfernen und mit Wasser<br />
nach vorne ausspülen.<br />
Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.<br />
HD-Pumpe undicht<br />
Eine geringe Undichtheit der HD-Pumpe<br />
ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit<br />
den autorisierten<br />
Kundendienst beauftragen.<br />
Keine Reinigungsmittel-Ansaugung<br />
Stellen Sie das Strahlrohr auf Niederdruck.<br />
Reinigen Sie den Filter am RM-Saugschlauch.<br />
Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch<br />
auf Knickstellen<br />
Sonderzubehör<br />
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten<br />
Ihres Gerätes. Nähere Informationen<br />
dazu erhalten Sie bei Ihrem<br />
Kärcher-Händler.<br />
Deutsch 7
Technische Daten<br />
Stromanschluss<br />
Spannung (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Anschlussleistung<br />
2,0 kW<br />
Netzabsicherung (träge) 10 A<br />
Schutzklasse<br />
I<br />
Schutzgrad<br />
IP X5<br />
Wasseranschluss<br />
Zulauftemperatur (max.) 40 °C<br />
Zulaufmenge (min.)<br />
10 l/min<br />
Zulaufdruck (max.)<br />
1,2 MPa<br />
Leistungsdaten<br />
Arbeitsdruck<br />
12 MPa<br />
Max. zulässiger Druck 13 MPa<br />
Fördermenge, Wasser 7,5 l/min<br />
Fördermenge,<br />
0-0,4 l/min<br />
Reinigungsmittel<br />
Rückstoßkraft der<br />
21 N<br />
Handspritzpistole<br />
Hand-Arm Vibrationswert 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Schalldruckpegel<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Schallleistungspegel<br />
L WA (2000/14/EG)<br />
Maße<br />
Länge<br />
Breite<br />
Höhe<br />
Gewicht<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Technische Änderungen vorbehalten!<br />
CE-Erklärung<br />
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend<br />
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung<br />
und Bauart sowie in der von uns<br />
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen<br />
grundlegenden Sicherheitsund<br />
Gesundheitsanforderungen der EG-<br />
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit<br />
uns abgestimmten Änderung der Maschine<br />
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.<br />
Produkt: Hochdruckreiniger<br />
Typ: 1.069-xxx<br />
Einschlägige EG-Richtlinien<br />
98/37/EG<br />
2006/95/EG<br />
89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,<br />
93/68/EWG)<br />
2000/14/EG<br />
Angewandte harmonisierte Normen<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Angewandtes<br />
Konformitätsbewertungsverfahren<br />
Anhang V<br />
Schallleistungspegel dB(A)<br />
Gemessen: 94<br />
Garantiert: 96<br />
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag<br />
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
8 Deutsch
Dear Customer,<br />
Please read and comply with<br />
these instructions prior to the<br />
initial operation of your appliance. Retain<br />
these operating instructions for future reference<br />
or for subsequent possessors.<br />
Proper Use<br />
This high-pressure cleaner is designed for<br />
domestic use only:<br />
– to clean machines, vehicles, buildings,<br />
tools, facades, terraces, garden equipment<br />
etc. using a high-pressure water<br />
jet (and detergents if required).<br />
– with accessories, replacement parts<br />
and detergents approved by Kärcher.<br />
Observe the instructions provided with<br />
these detergents.<br />
Environmental protection<br />
The packaging material can be recycled.<br />
Please do not place the packaging<br />
into the ordinary refuse for disposal, but<br />
arrange for the proper recycling.<br />
Old appliances contain valuable materials<br />
that can be recycled. Please<br />
arrange for the proper recycling of old<br />
appliances. Please dispose your old appliances<br />
using appropriate collection systems<br />
Warranty<br />
The terms of the guarantee applicable in<br />
each country have been published by our<br />
respective national distributors. We will repair<br />
possible faults on your unit free of<br />
charge within the warranty period, insofar<br />
as the faults are caused by material defects<br />
or defective workmanship. Guarantee<br />
claims should be addressed to your dealer<br />
or the nearest authorized customer service<br />
centre, and supported by documentary evidence<br />
of purchase.<br />
Safety instructions<br />
Danger<br />
• Never touch the mains plug and the<br />
socket with wet hands.<br />
• The appliance must not be used if the<br />
power cable or important parts of the appliance,<br />
e.g. safety devices, high-pressure<br />
hoses, spray guns, are damaged.<br />
• The appliance may not be used in areas<br />
where a risk of explosion is present.<br />
• If the appliance is used in hazardous areas<br />
(e.g. filling stations) the corresponding<br />
safety provisions must be<br />
observed.<br />
• Check the power cord with mains plug<br />
for damage before every use. If the<br />
power cord is damaged, please arrange<br />
immediately for the exchange by an authorized<br />
customer service or a skilled<br />
electrician.<br />
• High-pressure jets can be<br />
dangerous if improperly<br />
used. The jet must not be<br />
directed at persons, animals,<br />
live electrical equipment or at the<br />
appliance itself.<br />
• The jet must not be directed at other<br />
persons or directed by the user at him/<br />
herself to clean clothing or footwear.<br />
• Never use the appliance to clean objects<br />
containing hazardous substances<br />
(e.g. asbestos).<br />
• Vehicle tyres or tyre valves are susceptible<br />
to damage from the high-pressure<br />
jet and may burst. The first indication of<br />
this is a discolouration of the tyre. Damaged<br />
vehicle tyres/tyre valves are highly<br />
dangerous. Ensure that a distance of<br />
at least 30 cm is observed when cleaning<br />
with the jet!<br />
• Never draw in fluids containing solvents<br />
or undiluted acids and solvents! This includes<br />
petrol, paint thinner and heating<br />
oil. The spray mist thus generated is<br />
highly inflammable, explosive and poisonous.<br />
Do not use acetone, undiluted<br />
acids and solvents as they are aggres-<br />
English 9
sive towards the materials from which<br />
the appliance is made.<br />
Warning<br />
• Check the high-pressure hose for damage<br />
before every use. Please arrange<br />
for the immediate exchange of a damaged<br />
high-pressure hose.<br />
• High-pressure hoses, fixtures and couplings<br />
are important for the safety of the<br />
appliance. Only use high-pressure hoses,<br />
fixtures and couplings recommended<br />
by the manufacturer.<br />
• Do not use the appliance when there<br />
are other persons around unless they<br />
are also wearing safety gear.<br />
• Unsuitable extension cables can be<br />
hazardous. Only use extension cables<br />
outdoors which have been approved for<br />
this purpose and labelled with a sufficient<br />
cable cross section:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Note<br />
• The appliance is not intended for use by<br />
young children or infirm persons without<br />
supervision.<br />
• Young children should be supervised to<br />
ensure that they do not play with the appliance.<br />
• The operator must use the appliance<br />
properly. When working with the appliance,<br />
he must consider the local conditions<br />
and pay due care and attention to<br />
other persons, in particular children,<br />
who are nearby.<br />
• Observe a distance of at least 30 cm<br />
when using the jet to clean painted surfaces<br />
to avoid damaging paintwork.<br />
• Cleaning operations which produce oily<br />
waste water, e.g. engine washes, underbody<br />
washes, may only be carried<br />
out using washing stations equipped<br />
with an oil separator.<br />
• Wear protective clothing and safety<br />
goggles to protect against back spray<br />
containing water or dirt.<br />
• Never leave the appliance unattended<br />
when it is in operation.<br />
• Make sure that the power cable or extension<br />
cables are not damaged by running<br />
over, pinching, dragging or similar.<br />
Protect the power cable from heat, oil,<br />
and sharp edges.<br />
• The connection between the power cable<br />
and extension cable must not lie in water.<br />
• All current-conducting parts in the working<br />
area must be protected against jet<br />
water.<br />
• The appliance may only be connected<br />
to an electrical supply which has been<br />
installed in accordance with IEC 60364.<br />
• The appliance may only be connected<br />
to alternating current. The voltage must<br />
correspond with the type plate on the<br />
appliance.<br />
• The minimum fuse rating required at the<br />
socket outlet is 10 A (slow-blow).<br />
• To avoid accidents due to electrical<br />
faults we recommend the use of sockets<br />
with a line-side current-limiting circuit<br />
breaker (max. 30 mA nominal<br />
tripping current).<br />
• The plug and coupling of the extension<br />
cable used must be watertight.<br />
• Always fully unroll electrical cables from<br />
the cable drum.<br />
• This appliance was designed to be<br />
used with detergents which are supplied<br />
or recommended by the manufacturer.<br />
The use of other detergents or<br />
chemicals may compromise the safety<br />
of the appliance.<br />
Safety Devices<br />
Safety devices serve to protect the user<br />
and must not be rendered inoperational or<br />
their functions bypassed.<br />
Power switch<br />
The switch prevents unintented starting of<br />
the appliance. Stop the appliance during<br />
breaks or after operation.<br />
Safety catch<br />
The safety catch on the trigger gun prevents<br />
the appliance from being switched on<br />
unintentionally.<br />
10 English
Commissioning and<br />
operation<br />
Definition of abbreviations used:<br />
HP = High pressure<br />
DT = Detergent<br />
Description of the Appliance<br />
When unpacking the product, make sure<br />
that no accessories are missing and that<br />
none of the package contents have been<br />
damaged. If you detect any transport damages<br />
please contact your dealer.<br />
Illustrations on Page 2<br />
1 Power cable with plug<br />
2 Carrying handle<br />
3 DT suction hose with filter<br />
4 ON/OFF switch for appliance<br />
5 HP outlet<br />
6 Transport handle<br />
7 Accessory mount<br />
8 Coupling element for water connection<br />
9 Connection for water supply with filter<br />
10 Trigger gun with safety catch<br />
11 HP hose<br />
12 Spray lance with dirt blaster<br />
13 Spray lance with pressure regulation<br />
(Vario Power)<br />
Before Startup<br />
Push out the safety clip in the trigger<br />
gun using e.g. a small screwdriver.<br />
Join HP hose and trigger gun together.<br />
Push clip in until it engages and check<br />
that it is securely fastened by pulling on<br />
the HP hose.<br />
Water supply<br />
According to the applicable regulations,<br />
the appliance must never be<br />
used on the drinking water net<br />
without a system separator. Use a<br />
suitable system separator manufactured by<br />
Kärcher; or, as an alternative, a system<br />
separator as per EN 12729 Type BA.<br />
Water supply from mains<br />
For connection values, see type plate/technical<br />
data.<br />
Observe regulations of water supplier.<br />
Use a fibre-reinforced hose (not included)<br />
with a standard coupling:<br />
- Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).<br />
- Minimum length, 7.5 m.<br />
Screw the coupling unit (supplied) to<br />
the water connection on the appliance.<br />
Push the water supply hose onto the<br />
coupling unit, then connect it to the tap.<br />
Caution<br />
Never operate the high-pressure cleaner<br />
when the tap is turned off as dry running will<br />
damage the HP pump.<br />
If the water supply is not clean, the Kärcher<br />
water filter must be used (special accessory<br />
- order No. 4.730-059).<br />
Start up<br />
Screw HP hose on to HP outlet on appliance.<br />
Push the appropriate spray lance on to<br />
the trigger gun and fasten it by turning it<br />
through 90°.<br />
Open tap.<br />
Plug in the main plug.<br />
Set main switch to “I/ON”.<br />
Press safety catch on the trigger gun to<br />
release it and pull lever.<br />
High pressure operation<br />
Risk of injury<br />
The trigger gun is subjected to a recoil force<br />
when the water jet is discharged. Make sure<br />
that you have a firm footing and are also holding<br />
the trigger gun and spray lance firmly.<br />
Spray lance with pressure regulation<br />
Carrying out the most common cleaning<br />
tasks. The work pressure can be stagelessly<br />
regulated between "Min" and "Max".<br />
Release the lever on the trigger gun.<br />
Turn the spray lance to the desired position.<br />
Spray lance with dirt blaster<br />
For strong contaminations.<br />
English 11
Operation with detergent<br />
Note<br />
Detergent can only be added when the appliance<br />
is being operated in low pressure<br />
mode.<br />
All washing brushes supplied by Kärcher<br />
are designed for use with detergents.<br />
Use spray lance with pressure regulation<br />
(Vario Power).<br />
Turn the spray lance to "Mix" position -<br />
low pressure.<br />
DT take-up from container<br />
Pull the required length of the DT suction<br />
hose from the housing.<br />
Place the end the DT suction hose in a<br />
container with DT solution.<br />
Recommended Cleaning Method<br />
1 Spray a small dose of the detergent on<br />
the dry surface, and allow it to react<br />
(make sure the detergent does not dry<br />
up).<br />
2 Wash off the loosened dirt using the<br />
high-pressure jet.<br />
Detergents<br />
To ensure a trouble-free operation of the<br />
appliance and to match the individual<br />
cleaning task, we recommend our Kärcher<br />
detergent and maintenance agents. Please<br />
ask for our advice, or request information<br />
on the products.<br />
Interrupting operation<br />
Release the lever on the trigger gun.<br />
During breaks, use the safety catch to<br />
secure the trigger gun lever.<br />
During longer breaks (more than 5 minutes),<br />
also turn the appliance off using<br />
the ON/OFF switch.<br />
Finish operation<br />
If detergent has been added: Suspend<br />
detergent suction hose in a container<br />
filled with clear water, switch the appliance<br />
on for around 1 minute once the<br />
spray lance has been removed and<br />
rinse until water runs clear.<br />
Release the lever on the trigger gun.<br />
Switch the appliance switch to "0/OFF“.<br />
Turn off tap.<br />
Press the lever on the trigger gun to release<br />
any remaining pressure in the<br />
system.<br />
Disconnect the appliance from the water<br />
supply.<br />
Detach spray lance from the trigger<br />
gun.<br />
Briefly switch the appliance on ("I/ON“),<br />
press the trigger gun lever until no further<br />
water is discharged (approx. 1<br />
min).<br />
Switch the appliance switch to "0/OFF“.<br />
Use the safety catch to secure the trigger<br />
gun lever.<br />
Pull out the mains plug.<br />
Store the power cord, the HP hose and<br />
the accessories on the appliance.<br />
12 English
Maintenance and care<br />
Risk of electric shock<br />
Always switch off the appliance and pull out<br />
the mains plug before care and maintenance<br />
work.<br />
Cleaning<br />
Prior to longer periods of storage, e.g. in<br />
the winter:<br />
Remove filter from suction hose for detergent<br />
and clean with running water.<br />
Pull out filter in water connection using<br />
flat-nose pliers and clean with running<br />
water.<br />
Maintenance<br />
The appliance is maintenance-free.<br />
Frost protection<br />
Risk of frost<br />
Protect the appliance and accessories<br />
against frost.<br />
The appliance and its accessories can get<br />
destroyed through frost if there are any water<br />
residues in them. To avoid damage to<br />
them:<br />
Store the appliance and the entire accessories<br />
in a frost-safe room.<br />
Spare Parts<br />
Only use original Kärcher spare parts. You<br />
will find a list of spare parts at the end of this<br />
document.<br />
Troubleshooting<br />
You can rectify minor faults yourself with<br />
the help of the following overview.<br />
If in doubt, please consult the authorized<br />
customer service.<br />
Risk of electric shock<br />
Always switch off the appliance and pull out<br />
the mains plug before care and maintenance<br />
work.<br />
Warning<br />
Repair works may only be performed by the<br />
authorized customer service.<br />
Appliance does not start<br />
Check whether the voltage indicated on<br />
the type plate corresponds to the voltage<br />
of the socket.<br />
Check the power cable for damage.<br />
Pressure does not build up in the<br />
appliance<br />
Evacuate air from the appliance: Switch<br />
on the appliance when the HP hose is<br />
not connected and allow it to run until<br />
the water which discharges from the HP<br />
outlet is free of bubbles. Then connect<br />
the HP hose again.<br />
Clean the filter in the water supply connection:<br />
This can be easily removed using<br />
flat-nose pliers.<br />
Check all supply lines to the HP pump<br />
for leaks or blockages.<br />
Strong pressure fluctuations<br />
Clean the high-pressure nozzle: Remove<br />
dirt and debris from the nozzle<br />
bore with a needle and rinse through<br />
with water towards the front.<br />
Check the volume of incoming water.<br />
HP pump leaking<br />
Slight leakage from the HP pump is normal.<br />
If the leakage increases contact<br />
the authorized customer service.<br />
No detergent infeed<br />
Select the low-pressure setting for the<br />
spray lance.<br />
Clean the filter of the detergent suction<br />
hose.<br />
Check the DT suction hose for kinks.<br />
Special accessories<br />
Special accessories expand the possibilities<br />
of using your appliance. Please contact<br />
your Kärcher dealer for further information.<br />
English 13
Specifications<br />
Power connection<br />
Voltage (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Connected load<br />
2,0 kW<br />
Mains fuse (slow-blow) 10 A<br />
Protective class<br />
I<br />
Protection class<br />
IP X5<br />
Water connection<br />
Max. feed temperature 40 °C<br />
Min. feed volume<br />
10 l/min<br />
Max. feed pressure<br />
1,2 MPa<br />
Performance data<br />
Working pressure<br />
12 MPa<br />
Max. permissible pressure 13 MPa<br />
Water flow rate<br />
7,5 l/min<br />
Detergent flow rate<br />
0-0,4 l/min<br />
Recoil force of trigger gun 21 N<br />
Hand-arm vibration<br />
0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Sound pressure level<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Sound power level<br />
L WA (2000/14/EG)<br />
Dimensions<br />
Length<br />
Width<br />
Height<br />
Weight<br />
Subject to technical modifications!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE declaration<br />
We hereby declare that the machine described<br />
below complies with the relevant<br />
basic safety and health requirements of the<br />
EU Directives, both in its basic design and<br />
construction as well as in the version put<br />
into circulation by us. This declaration shall<br />
cease to be valid if the machine is modified<br />
without our prior approval.<br />
Product: High-pressure cleaner<br />
Type: 1.069-xxx<br />
Relevant EU Directives<br />
98/37/EC<br />
2006/95/EC<br />
89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC,<br />
93/68/EEC)<br />
2000/14/EC<br />
Applied harmonized standards<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Applied conformity evaluation method<br />
Appendix V<br />
Sound power level dB(A)<br />
Measured: 94<br />
Guaranteed: 96<br />
The undersigned act on behalf and under<br />
the power of attorney of the company management.<br />
Alfred Kärcher GmbH Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Phone: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
14 English
Cher client,<br />
Lisez attentivement ce mode<br />
d’emploi avant la première utilisation<br />
de l’appareil et respectez les conseils<br />
y figurant. Conservez ce mode<br />
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou<br />
un éventuel repreneur de votre matériel.<br />
Utilisation conforme<br />
Ce nettoyeur haute pression ne doit être<br />
utilisé que pour un usage privé:<br />
– pour le nettoyage de machines, véhicules,<br />
bâtiments, outils, fassades, terrasses,<br />
outils de jardinage etc. avec un jet<br />
d'eau sous pression (et si besoin en<br />
ajoutant des détergents).<br />
– avec des accessoires, pièces de rechange<br />
et détergents homologués par<br />
Kärcher. Veuillez respecter les consignes<br />
livrées avec les détergents.<br />
Protection de l’environnement<br />
Les matériaux constitutifs de l’emballage<br />
sont recyclables. Ne pas jeter<br />
les emballages dans les ordures ménagères,<br />
mais les remettre à un système de recyclage..<br />
Les appareils usés contiennent des<br />
matériaux précieux recyclables lesquels<br />
doivent être apportés à un système<br />
de recyclage. Pour cette raison,<br />
utilisez des systèmes de collecte adéquats<br />
afin d'éliminer les appareils usés.<br />
Garantie<br />
Dans chaque pays, les conditions de garantie<br />
en vigueur sont celles publiées par<br />
notre société de distribution responsable.<br />
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles<br />
pannes sur l’appareil au cours de la durée<br />
de la garantie, dans la mesure où une erreur<br />
de matériau ou de fabrication en sont<br />
la cause. En cas de recours en garantie, il<br />
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur<br />
respectif ou au prochain service<br />
après-vente.<br />
Consignes de sécurité<br />
Danger<br />
• Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise<br />
de courant avec des mains humides.<br />
• Ne jamais mettre l’appareil en service si<br />
le câble d’alimentation ou des pièces<br />
importantes de l’appareil, telles que par<br />
exemple les éléments de sécurité, les<br />
flexibles haute pression, le pistolet, sont<br />
endommagés.<br />
• Il est interdit d’utiliser l’appareil dans<br />
des domaines présentant des risques<br />
d’explosion.<br />
• Si l’appareil est utilisé dans des zones<br />
de danger (par exemple des stations<br />
essence), il faut tenir compte des consignes<br />
de sécurité correspondantes.<br />
• Vérifier avant chaque utilisation que le<br />
câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés.<br />
Un câble d’alimentation endommagé<br />
doit immédiatement être<br />
remplacé par le service après-vente ou<br />
un électricien agréé.<br />
• Une utilisation incorrecte<br />
des jets haute pression<br />
peut présenter des dangers.<br />
Le jet ne doit pas<br />
être dirigé sur des personnes, animaux,<br />
installations électriques actives ni sur<br />
l'appareil lui-même.<br />
• Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur<br />
d’autres personnes dans le but de nettoyer<br />
les vêtements ou les chaussures.<br />
• Ne jamais laver au jet des objets contenant<br />
des substances nocives (par<br />
exemple de l’amiante).<br />
• Le jet haute pression risque d’endommager<br />
les pneus/valves de véhicules et<br />
les pneus risquent d’éclater. Le premier<br />
indice d’endommagement est une décoloration<br />
du pneu. Des pneus/valves<br />
de véhicules endommagés présentent<br />
des dangers de mort. Il faut toujours se<br />
tenir au moins à 30 cm des pièces pour<br />
les laver au jet !<br />
• Ne jamais aspirer des liquides contenant<br />
des solvants ni des acides ou des<br />
Français 15
solvants non dilués, tels que par exemple<br />
de l’essence, du diluant pour peinture<br />
ou du fuel ! Le nuage de<br />
pulvérisation est extrêmement inflammable,<br />
explosif et toxique. Ne pas utiliser<br />
d’acétone, d’acides ni de solvants<br />
non dilués, du fait de leur effet corrosif<br />
sur les matériaux constituant l’appareil.<br />
Avertissement<br />
• Vérifier avant chaque utilisation que le<br />
flexible haute-pression n'est pas endommagé.<br />
Un flexible haute pression<br />
endommagé doit immédiatement être<br />
remplacé.<br />
• Les flexibles haute pression, les armatures<br />
et les raccords sont importants<br />
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser<br />
que des flexibles haute pression, des<br />
armatures et des raccords recommandés<br />
par le fabricant.<br />
• L’appareil ne doit jamais être utilisé si<br />
d’autres personnes figurent dans le<br />
rayon de portée de l’appareil, à moins<br />
que ces personnes ne portent des vêtements<br />
de protection.<br />
• Des rallonges non adaptées peuvent<br />
présenter des risques. N'utiliser en<br />
plein air que des rallonges homologuées<br />
et signalées par Kärcher, avec<br />
une section suffisante:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Remarque<br />
• L’appareil ne doit jamais être utilisé par<br />
des enfants ni par des personnes non<br />
avisées.<br />
• L’utilisateur doit faire preuve d'un usage<br />
conforme de l'appareil. Il doit prendre<br />
en considération les données locales et<br />
lors du maniement de l’appareil, il doit<br />
prendre garde aux tierces personnes,<br />
et en particulier aux enfants.<br />
• Une distance d'au moins 30 cm entre la<br />
lance et les surfaces peintes est nécessaire<br />
pour éviter tout endommagement.<br />
• Tous travaux de nettoyage produisant<br />
des eaux usées contenant de l’huile,<br />
par exemple un nettoyage de moteur ou<br />
de bas de caisse, doivent uniquement<br />
être effectués à des postes de lavage<br />
équipés d’un séparateur d’huile.<br />
• Pour se protéger contre les éclaboussures<br />
ou les poussières, porter le cas<br />
échéant des vêtements et des lunettes<br />
de protection.<br />
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance<br />
lorsqu’il est en marche.<br />
• Veiller à ne pas abîmer ni endommager le<br />
câble d’alimentation ni le câble de rallonge<br />
en roulant dessus, en les coinçant ni<br />
en tirant violemment dessus. Protéger les<br />
câbles d’alimentation contre la chaleur,<br />
l’huile et les bords tranchants.<br />
• La liaison entre le câble d’alimentation<br />
et le câble de rallonge ne doit jamais se<br />
trouver dans l’eau.<br />
• Toutes les pièces conductrices dans la<br />
zone de travail doivent être protégées<br />
contre les jets d’eau.<br />
• L’appareil doit uniquement être raccordé<br />
à un branchement électrique mis en<br />
service par un électricien conformément<br />
à la norme IEC 60364.<br />
• L'appareil doit être raccordé uniquement<br />
au courant alternatif. La tension<br />
doit être identique avec celle indiquée<br />
sur la plaque signalétique de l’appareil.<br />
• Protection minimale par fusible de la<br />
prise de courant 10 A (à action retardée).<br />
• Pour éviter des accidents électriques<br />
nous recommandons d’utiliser des prises<br />
de courant avec un interrupteur de protection<br />
contre les courants de court-circuit<br />
placé en amont (courant de déclenchement<br />
nominal maximal de 30 mA).<br />
• Les fiches mâles et les raccords des câbles<br />
de rallonge utilisés doivent être<br />
étanches à l’eau.<br />
• Toujours dérouler entièrement les rallonges<br />
de l’enrouleur de câble.<br />
• Cet appareil a été conçu pour l’utilisation<br />
de détergents ayant été fournis ou<br />
recommandés par le fabricant. L’utilisation<br />
d’autres détergents ou d’autres<br />
produits chimiques peut nuire à la sécurité<br />
de l’appareil.<br />
16 Français
Dispositifs de sécurité<br />
Les dispositifs de sécurité ont pour but de<br />
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc<br />
jamais être désactivés ni évités.<br />
Interrupteur principal<br />
Cet interrupteur empêche toute mise en<br />
service intempestive de l'appareil. Le désactiver<br />
en cas d'interruption des travaux<br />
ou à la fin du service.<br />
Cran de sécurité<br />
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet<br />
empêche toute mise en marche inopinée<br />
de l'appareil.<br />
Mise en service / Utilisation<br />
Définition des abréviations utilisées :<br />
HD = haute pression; RM = Produit détergent<br />
Description de l’appareil<br />
Contrôler le matériel lors du déballage pour<br />
constater des accessoires manquants ou<br />
des dommages. Si des dégâts dus au<br />
transport sont constatés, il faut en informer<br />
le revendeur.<br />
Illustrations voir page 2<br />
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur<br />
2 Poignée de transport<br />
3 Flexible d'aspiration du détergent avec<br />
filtre<br />
4 Interrupteur MARCHE/ARRET<br />
5 Sortie HD<br />
6 Poignée de transport<br />
7 Range-accessoires<br />
8 Raccord pour l'arrivée d'eau<br />
9 Arrivée d'eau avec tamis<br />
10 Poignée-pistolet avec cran de sécurité<br />
11 Flexible HD<br />
12 Lance avec rotabuse<br />
13 Lance avec réglage de la pression (Vario<br />
Power)<br />
Avant la mise en service<br />
Retirer le clip de sécurité dans la poignée-pistolet<br />
à l'aide, par exemple, d'un<br />
petit tournevis.<br />
Assembler le flexible haute pression et<br />
la poignée-pistolet.<br />
Appuyer sur le clip de sécurité jusqu'à ce<br />
qu'il s'enclenche puis vérifier l'assemblage<br />
en tirant sur le flexible haute pression.<br />
Alimentation en eau<br />
Selon les directives en vigueur,<br />
l'appareil ne doit jamais être exploité<br />
sans séparateur système<br />
sur le réseau d'eau potable. Utiliser<br />
un séparateur système approprié de la<br />
Sté. Kärcher ou en alternative un séparateur<br />
système selon EN 12729 type BA.<br />
Raccordement à la conduite d'eau du<br />
réseau public<br />
Données de raccordement, voir plaque signalétique<br />
/ caractéristiques techniques<br />
Respecter les prescriptions de votre société<br />
distributrice en eau.<br />
Utiliser un flexible renforcé (non livré)<br />
avec un raccord standard :<br />
- Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm).<br />
- Longueur minimale 7,5 m.<br />
Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau<br />
de l'appareil.<br />
Fixer le flexible d'eau sur le raccord de<br />
l'appareil et brancher au robinet d'eau.<br />
Attention<br />
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression<br />
si le robinet d’eau est fermé, un fonctionnement<br />
à sec risque d'endommager la<br />
pompe haute pression.<br />
Si l'eau d'alimentation contient des impuretés,<br />
il faut impérativement utiliser le filtre à<br />
eau Kärcher (en option - n° de commande<br />
4.730-059).<br />
Mise en service<br />
Visser le flexible hp sur la sortie hp.<br />
Raccorder la lance choisie à la poignée-pistolet<br />
et la fixer en effectuant un<br />
rotation à 90 °.<br />
Ouvrir le robinet d'eau.<br />
Brancher la fiche secteur.<br />
Interrupteur principal sur „I/ON“.<br />
Appuyer sur le cran de sécurité de la<br />
poignée-pistolet pour le déverrouiller et<br />
tirer sur le levier.<br />
Français 17
Fonctionnement à haute pression<br />
Risque de blessures<br />
Le jet d'eau sortant de la buse haute pression<br />
provoque une force de réaction sur la<br />
poignée-pistolet. Veiller à adopter un position<br />
stable et à tenir la poignée et la lance<br />
fermement.<br />
Lance avec réglage de la pression<br />
(Vario Power)<br />
Pour les travaux courants de nettoyage. La<br />
pression de travail peut être réglable de<br />
manière continue entre "Min" et "Max".<br />
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.<br />
Tourner la lance sur la position souhaitée.<br />
Lance avec rotabuse<br />
Pour les salissures tenaces.<br />
Fonctionnement avec détergent<br />
Remarque<br />
l'addition de détergents est uniquement<br />
possible en mode basse pression.<br />
Toutes les brosses de lavage proposées<br />
par Kärcher sont prévues pour une utilisation<br />
avec détergent.<br />
Utiliser la lance avec réglage de la pression<br />
(Vario Power).<br />
Tourner la lance sur la position "Mix" -<br />
Basse pression.<br />
Aspiration du détergent contenu dans<br />
un récipient<br />
Tirer le flexible d'aspiration du détergent<br />
à la longueur souhaitée.<br />
Plonger le tuyau d’aspiration de détergent<br />
dans un récipient contenant du détergent.<br />
Méthode de nettoyage conseillée<br />
1 Pulvériser le détergent sur la surface<br />
sèche et laisser agir sans toutefois le<br />
laisser sécher complètement.<br />
2 Ôter les salissures décollées à l'aide du<br />
jet haute pression.<br />
Détergent<br />
Nous recommandons l'assortiment de produits<br />
d'entretien et de nettoyage Kärcher,<br />
adaptés à chaque type de nettoyage. Demandez<br />
des conseils ou des informations.<br />
Interrompre le fonctionnement<br />
Relâcher la gachette de la poignée-pistolet.<br />
Pendant les interruptions de travail, verrouiller<br />
le levier de la poignée-pistolet<br />
grace au cran de sécurité.<br />
Dans le cas de pauses dépassant 5 minutes,<br />
mettre aussi l'appareil hors marche<br />
à l'interrupteur.<br />
Fin de l'utilisation<br />
Si du détergent a été ajouté : accrocher<br />
le flexible d'aspiration de détergent<br />
dans un récipient contenant de l'eau<br />
propre, mettre l'appareil en marche environ<br />
pendant une minute après avoir<br />
démonté la lance et rincer.<br />
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.<br />
Interrupteur sur '0/OFF'.<br />
Fermer le robinet d'eau.<br />
Actionner la manette de la poignée-pistolet<br />
afin de réduire la pression restante<br />
dans le système.<br />
Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau.<br />
Séparer la lance de la poignée-pistolet.<br />
Mettre l'appareil en marche 'I/ON', actionner<br />
la manette de la poignée-pistolet<br />
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui<br />
s'écoule (env. 1 min.).<br />
Interrupteur sur '0/OFF'.<br />
Verrouiller la manette de la poignéepistolet<br />
au moyen du cran de sécurité.<br />
Débrancher la fiche secteur.<br />
Ranger le câble d'alimentation, le flexible<br />
haute pression et les accessoires<br />
sur l'appareil.<br />
18 Français
Entretien et maintenance<br />
Danger d'électrocution !<br />
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de<br />
secteur avant d'effectuer des travaux de<br />
maintenance et de réparation.<br />
Nettoyage<br />
Avant un stockage prolongé, par exemple<br />
en hiver :<br />
Retirer le filtre du flexible d'aspiration de<br />
détergent et le nettoyer à l'eau courante.<br />
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à<br />
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau<br />
courante.<br />
Maintenance<br />
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.<br />
Protection antigel<br />
Risque de gelée<br />
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri<br />
du gel.<br />
L'appareils et les accessoires sont détruits<br />
par le gel si l'eau n'a pas été totalement vidée.<br />
Pour éviter tout endommagement :<br />
conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires<br />
dans un endroit à l'abri du gel.<br />
Pièces de rechange<br />
Utiliser uniquement des pièces de rechange<br />
de la marque Kärcher. Vous trouverez<br />
une liste des pièces de rechanges à la fin<br />
de cette notice.<br />
Assistance en cas de panne<br />
Il est possible de résoudre des pannes<br />
sans trop grande gravité en utilisant la liste<br />
suivante.<br />
En cas de doute, s'adresser au service<br />
après-vente agréé.<br />
Danger d'électrocution !<br />
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de<br />
secteur avant d'effectuer des travaux de<br />
maintenance et de réparation.<br />
Avertissement<br />
Seul le service après-vente agréé est autorisé<br />
à effectuer des travaux de réparation<br />
ou des travaux concernant les pièces électriques<br />
de l'appareil.<br />
L'appareil ne démarre pas.<br />
Vérifier que la tension indiquée sur la<br />
plaque signalétique correspond à la<br />
tension de la prise de courant.<br />
Vérifier que le câble d'alimentation n'est<br />
pas endommagé.<br />
L'appareil ne monte pas en pression<br />
Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en<br />
marche sans le flexible haute pression<br />
et attendez que l'eau sortant sous haute<br />
pression ne contienne plus aucune bulle.<br />
Raccordez le flexible haute pression.<br />
Nettoyez le tamis de l'alimentation en<br />
eau. Vous pouvez vous aider d'une pince<br />
plate.<br />
Vérifiez que les conduites d'arrivées à<br />
la pompe haute pression n'aient aucune<br />
fuite ni colmatage.<br />
Fluctuations de pression importantes<br />
Nettoyez la buse haute pression: Ôter<br />
les salissures situées dans l'orifice de la<br />
buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la<br />
en faisant sortir l'eau vers l'avant.<br />
Vérifiez le débit d'alimentation en eau.<br />
Fuite au niveau de la pompe haute<br />
pression<br />
Une fuite minime au niveau de la pompe<br />
haute pression peut survenir sous<br />
certaines conditions techniques. Si la<br />
fuite est importante, contacter le service<br />
après-vente Kärcher agréé.<br />
Le détergent n'est pas aspiré<br />
Positionner la lance en mode basse<br />
pression.<br />
Nettoyer le filtre du flexible d’aspiration<br />
de détergent.<br />
Vérifier l'absence de pli au niveau du<br />
tuyau d'aspiration pour détergent<br />
Accessoires en option<br />
Les accessoires spéciaux élargissent le<br />
champ d'action de votre appareil. Vous<br />
trouverez de plus amples informations<br />
chez votre revendeur Kärcher.<br />
Français 19
Caractéristiques techniques<br />
Alimentation électrique<br />
Tension (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Puissance de raccordement<br />
2,0 kW<br />
Protection du réseau (à 10 A<br />
action retardée)<br />
Classe de protection<br />
I<br />
Degré de protection IP X5<br />
Arrivée d'eau<br />
Température d'alimentation<br />
(max.)<br />
40 °C<br />
Débit d'alimentation (min.) 10 l/min<br />
Pression d'alimentation 1,2 MPa<br />
(max.)<br />
Performances<br />
Pression de service<br />
12 MPa<br />
Pression maximale<br />
13 MPa<br />
admissible<br />
Débit (eau)<br />
7,5 l/min<br />
Débit (détergent)<br />
0-0,4 l/min<br />
Force de réaction sur la 21 N<br />
poignée-pistolet<br />
Valeur de vibration main/ 0,8 m/s 2<br />
bras (ISO 5349)<br />
Niveau de pression acoustique<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Niveau de puissance<br />
acoustique<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Dimensions<br />
Longueur<br />
Largeur<br />
Hauteur<br />
Poids<br />
Sous réserve de modifications<br />
techniques !<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Déclaration CE<br />
Nous certifions par la présente que la machine<br />
spécifiée ci-après répond de par sa<br />
conception et son type de construction ainsi<br />
que de par la version que nous avons<br />
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales<br />
stipulées en matière de sécurité<br />
et d’hygiène par les directives<br />
européennes en vigueur. Toute modification<br />
apportée à la machine sans notre accord<br />
rend cette déclaration invalide.<br />
Produit: Nettoyeur haute pression<br />
Type: 1.069-xxx<br />
Directives européennes en vigueur :<br />
98/37/CE<br />
2006/95/CE<br />
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,<br />
93/68/CEE)<br />
2000/14/CE<br />
Normes harmonisées appliquées :<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Procédures d'évaluation de la conformité<br />
Annexe V<br />
Niveau de puissance acoustique dB(A)<br />
Mesuré: 94<br />
Garanté: 96<br />
Les soussignés agissent sur ordre et sur<br />
procuration de la Direction commerciale.<br />
Alfred Kärcher GmbH Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Téléphone : +49 7195 14-0<br />
Télécopieur : +49 7195 14-2212<br />
20 Français
Gentile cliente,<br />
Prima di utilizzare l'apparecchio<br />
per la prima volta, leggere<br />
e seguire queste istruzioni per l'uso.<br />
Conservare le presenti istruzioni per l'uso<br />
per consultarle in un secondo tempo o per<br />
darle a successivi proprietari.<br />
Uso conforme a destinazione<br />
Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente<br />
nell'uso domestico:<br />
– per la pulizia di macchine, veicoli, edifici,<br />
attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da<br />
giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad<br />
alta pressione (se necessario con l'aggiunta<br />
di detergenti).<br />
– con accessori, pezzi di ricambio e detergenti<br />
autorizzati da Kärcher. Rispettate<br />
le indicazioni allegate ai detergenti.<br />
Protezione dell’ambiente<br />
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli<br />
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti<br />
domestici, ma consegnati ai relativi centri di<br />
raccolta.<br />
Gli apparecchi dismessi contengono<br />
materiali riciclabili preziosi e vanno<br />
perciò consegnati ai relativi centri di<br />
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi<br />
dismessi mediante i sistemi di raccolta<br />
differenziata.<br />
Garanzia<br />
In tutti i paesi sono valide le condizioni di<br />
garanzia pubblicate dalla nostra società di<br />
vendita competente. Entro il termine di garanzia<br />
eliminiamo gratuitamente eventuali<br />
guasti all’apparecchio, se causati da un difetto<br />
di materiale o di produzione. Nei casi<br />
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi<br />
al proprio rivenditore, oppure al più vicino<br />
centro di assistenza autorizzato, esibendo<br />
lo scontrino di acquisto.<br />
Norme di sicurezza<br />
Pericolo<br />
• Non toccare mai la spina e la presa con<br />
le mani bagnate.<br />
• Non accendere l'apparecchio nel caso il<br />
cavo di allacciamento alla rete o parti<br />
importanti dell'apparecchio, per es.<br />
componenti di sicurezza, tubi flessibili<br />
alta pressione, pistola a spruzzo siano<br />
danneggiati.<br />
• E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio<br />
di esplosione.<br />
• In caso di utilizzo dell'apparecchio in<br />
ambienti a rischio (per es. stazioni di<br />
servizio) devono essere rispettate le relative<br />
norme di sicurezza.<br />
• Prima di ogni utilizzo controllare che il<br />
cavo di allacciamento e la spina di alimentazione<br />
non presentino danni. Far<br />
sostituire immediatamente il cavo di allacciamento<br />
danneggiato dal servizio<br />
clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.<br />
• Getti ad alta pressione<br />
possono risultare pericolosi<br />
se usati in modo improprio.<br />
Il getto non va mai<br />
puntato su persone, animali, equipaggiamenti<br />
elettrici attivi o sull'apparecchio<br />
stesso.<br />
• Non puntare il getto su altri o su se stessi<br />
per pulire indumenti o calzature.<br />
• Non spruzzare oggetti che possano<br />
contenere sostanze tossiche (per es.<br />
amianto).<br />
• Pneumatici/valvole di pneumatici possono<br />
essere danneggiati e scoppiare se<br />
trattati con getto ad alta pressione. Il<br />
primo segno è dato dal cambiamento<br />
del colore del pneumatico. Pneumatici/<br />
valvole di pneumatici danneggiati possono<br />
essere pericolosissimi. Mantenere<br />
una distanza del getto di almeno 30<br />
cm durante la pulizia!<br />
• Non aspirare mai liquidi contenenti solventi<br />
o acidi allo stato puro o solventi!<br />
Ne fanno parte per es. benzina, diluenti<br />
Italiano 21
per vernici o gasolio. La nebbia di polverizzazione<br />
è altamente infiammabile,<br />
esplosiva e velenosa. Non utilizzare<br />
acetone, acidi allo stato puro e solventi,<br />
in quanto corrodono i materiali utilizzati<br />
nell'apparecchio.<br />
Attenzione<br />
• Prima di ogni utilizzo controllare che il<br />
tubo flessibile alta pressione non sia<br />
danneggiato. Sostituire immediatamente<br />
il tubo flessibile alta pressione danneggiato.<br />
• I tubi flessibili alta pressione, i raccordi<br />
e i giunti di accoppiamento sono importanti<br />
per la sicurezza dell'apparecchio.<br />
Utilizzare esclusivamente tubi flessibili<br />
alta pressione, raccordi e giunti di sicurezza<br />
raccomandati dal produttore.<br />
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza<br />
di persone nelle immediate vicinanze,<br />
a meno che non indossino gli<br />
indumenti protettivi adeguati.<br />
• Prolunghe non adatte possono risultare<br />
pericolose. All'aperto utilizzare esclusivamente<br />
cavi prolunga omologati e relativamente<br />
contrassegnati aventi<br />
sezione sufficiente:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Avvertenza<br />
• L'apparecchio non deve essere utilizzato<br />
da bambini e da persone non autorizzate.<br />
• L'operatore deve utilizzare l'apparecchio<br />
in modo conforme a destinazione.<br />
Deve tener conto delle condizioni presenti<br />
in loco e durante il lavoro con l'apparecchio<br />
fare attenzione alle persone<br />
nelle vicinanze.<br />
• Mantenere una distanza minima di 30<br />
cm del getto durante la pulizia di superfici<br />
verniciate, in modo da evitare danneggiamenti.<br />
• I lavori di pulizia durante i quali si produce<br />
acqua di scarico contenente olio, per<br />
es.la pulizia di motori, di sottoscocche<br />
vanno effettuati esclusivamente in luoghi<br />
di lavaggio provvisti di separatori d'olio.<br />
• Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o<br />
di sporco indossare indumenti e occhiali<br />
di protezione adatti.<br />
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito<br />
quando è acceso.<br />
• Prestare attenzione che il cavo di allacciamento<br />
alla rete o il cavo prolunga<br />
non vengano danneggiati passandovi<br />
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.<br />
Proteggere i cavi di rete contro il caldo<br />
eccessivo, olio e spigoli vivi.<br />
• Il collegamento fra il cavo di rete e il cavo<br />
prolunga non deve trovarsi in acqua.<br />
• Tutti i componenti conduttori nell'area di<br />
lavoro devono essere protetti contro i<br />
getti di acqua.<br />
• Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento<br />
elettrico installato da un installatore<br />
elettrico in conformità alla<br />
norma IEC 60364.<br />
• Collegare l'apparecchio solo a corrente<br />
alternata. La tensione deve corrispondere<br />
a quella indicata sulla targhetta<br />
dell'apparecchio.<br />
• Protezione minima della presa elettrica<br />
10 A (fusibile ritardato).<br />
• Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo<br />
di collegare l'apparecchio a prese<br />
elettriche dotate di interruttore<br />
differenziale (con corrente differenziale<br />
nominale I dn non superiore a 30 mA).<br />
• La spina ed il collegamento del cavo<br />
prolunga utilizzato devono essere a tenuta<br />
d'acqua.<br />
• Estrarre il cavo prolunga sempre completamente<br />
dall'avvolgicavo.<br />
• Questo apparecchio è stato concepito<br />
per essere utilizzato con i detergenti<br />
forniti dal produttore o da esso raccomandati.<br />
L'utilizzo di altri detergenti o<br />
agenti chimici può compromettere la sicurezza<br />
dell'apparecchio.<br />
Dispositivi di sicurezza<br />
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione<br />
dell'utente e non devono essere messi<br />
fuori servizio o essere utilizzati al di fuori<br />
della loro funzione.<br />
22 Italiano
Interruttore dell'apparecchio<br />
Impedisce l'azionamento accidentale<br />
dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio<br />
durante eventuali pause di lavoro e a lavoro<br />
terminato.<br />
Dispositivo di arresto di sicurezza<br />
Il dispositivo di arresto di sicurezza posto<br />
sulla pistola a spruzzo impedisce l'azionamento<br />
accidentale dell'apparecchio.<br />
Messa in funzione / uso<br />
Definizione delle abbreviazioni utilizzate:<br />
AP = alta pressione<br />
DT = detergente<br />
Descrizione dell’apparecchio<br />
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale<br />
mancanza di accessori o la presenza<br />
di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino<br />
danni dovuti al trasporto, informare<br />
immediatamente il proprio rivenditore.<br />
Figure vedi pag. 2<br />
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina<br />
2 Maniglia trasporto<br />
3 Tubo flessibile di aspirazione DT con<br />
filtro<br />
4 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)<br />
5 Uscita AP<br />
6 Maniglia per trasporto<br />
7 Alloggiamento accessori<br />
8 Giunto per collegamento dell'acqua<br />
9 Collegamento dell'acqua con filtro<br />
10 Pistola a spruzzo con dispositivo di arresto<br />
di sicurezza<br />
11 Tubo AP<br />
12 Lancia con fresa per lo sporco<br />
13 Lancia con regolazione della pressione<br />
(Vario Power)<br />
Prima della messa in funzione<br />
Utilizzando per es. un cacciavite, spingere<br />
verso l'esterno il fermaglio di sicurezza<br />
della pistola a spruzzo.<br />
Collegare il tubo flessibile AP alla pistola<br />
a spruzzo.<br />
Premere il fermaglio fino allo scatto in<br />
posizione. Verificare la sicurezza del<br />
collegamento tirando il tubo AP.<br />
Alimentazione acqua<br />
Secondo quanto prescritto dalle<br />
regolamentazioni in vigore è necessario<br />
che l'apparecchio non<br />
venga usato mai senza disgiuntore<br />
di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare<br />
un idoneo disgiuntore di rete della ditta<br />
Kärcher oppure in alternativa un disgiuntore<br />
di rete secondo la normativa EN 12729<br />
Tipo BA.<br />
Alimentazione da rete idrica<br />
Valori di collegamento vedi targhetta/dati<br />
tecnici.<br />
Rispettare le disposizioni fornite dalla società<br />
per l'approvvigionamento idrico.<br />
Utilizzare un tubo flessibile rafforzato di<br />
tessuto (non in dotazione) con un giunto<br />
commerciale:<br />
- Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm).<br />
- Lunghezza minima 7,5 m.<br />
Avvitare il giunto fornito sul collegamento<br />
acqua dell'apparecchio.<br />
Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto<br />
dell'apparecchio e collegarlo al rubinetto.<br />
Attenzione<br />
Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto<br />
chiuso poichè il funzionamento a secco<br />
può causare danni alla pompa AP.<br />
In caso di afflusso di acqua sporca utilizzare<br />
assolutamente i filtri acqua Kärcher (accessorio<br />
optional - cod. d'ordinazione<br />
4.730-059).<br />
Messa in funzione<br />
Avvitare il tubo flessibile AP all'uscita<br />
AP dell'apparecchio.<br />
Inserire la lancia desiderata sulla pistola<br />
a spruzzo e fissarla con una rotazione<br />
di 90°.<br />
Aprire il rubinetto.<br />
Inserire la spina di alimentazione.<br />
Interruttore principale su „I/ON“.<br />
Italiano 23
Premere e sbloccare il dispositivo di arresto<br />
di sicurezza posto sulla pistola a<br />
spruzzo. Tirare la leva.<br />
Funzionamento ad alta pressione<br />
Rischio di lesioni<br />
Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di<br />
alta pressione, una forza repulsiva agisce<br />
sulla pistola a spruzzo. Assumere una posizione<br />
sicura e tenere con forza la pistola a<br />
spruzzo e la lancia.<br />
Lancia con regolazione della pressione<br />
(Vario Power)<br />
Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione<br />
di esercizio può essere regolata in<br />
continuo tra "Min“ e "Max“.<br />
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.<br />
Ruotare la lancia sulla posizione desiderata.<br />
Lancia con fresa per lo sporco<br />
Per lo sporco più resistente.<br />
Funzionamento con detergente<br />
Avvertenza<br />
Il detergente può essere aggiunto solo con<br />
funzionamento a bassa pressione.<br />
Tutte le spazzole di lavaggio Kärcher sono<br />
adatte al lavaggio con detergente.<br />
Utilizzare la lancia con regolazione della<br />
pressione (Vario Power).<br />
Ruotare la lancia su pressione bassa<br />
"Min".<br />
Aspirazione detergente dal contenitore<br />
Estrarre la lunghezza necessaria del<br />
tubo flessibile di aspirazione del detergente<br />
dall'alloggiamento.<br />
Inserire il tubo flessibile di aspirazione<br />
del detergente in un contenitore con soluzione<br />
detergente.<br />
Metodo di pulizia consigliato<br />
1 Spruzzare misuratamente il detergente<br />
e lasciare agire (non asciugare) sulla<br />
superficie asciutta.<br />
2 Sciacquare lo sporco sciolto con il getto<br />
ad alta pressione.<br />
Detergente<br />
Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo<br />
il nostro programma di pulizia e manutenzione<br />
Kärcher. Lasciatevi consigliare o richiedete<br />
informazioni.<br />
Interrompere il funzionamento<br />
Lasciare la leva della pistola a spruzzo.<br />
Durante la pause di lavoro assicurare la<br />
leva della pistola a spruzzo con il dispositivo<br />
di arresto di sicurezza.<br />
Durante pause di lavoro prolungate (più<br />
di 5 min.) spegnere anche l'apparecchio<br />
con l'interruttore dell'apparecchio.<br />
Dopo l’uso<br />
Se è stato aggiunto detergente: Inserire<br />
il tubo flessibile di aspirazione detergente<br />
in un contenitore di acqua pulita,<br />
azionare l'apparecchio per almeno un<br />
minuto con lancia smontata e lavare.<br />
Lasciare la leva della pistola a spruzzo.<br />
Portare l'interruttore dell'apparecchio<br />
su "0/OFF".<br />
Chiudere il rubinetto.<br />
Premere la leva della pistola a spruzzo<br />
in modo da scaricare la pressione ancora<br />
presente nel sistema.<br />
Staccare l'apparecchio dal collegamento<br />
dell'acqua.<br />
Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo.<br />
Accendere brevemente l'apparecchio<br />
"I/ON", premere la leva della pistola a<br />
spruzzo fino a quando non esce più acqua<br />
(ca. 1 min.).<br />
Portare l'interruttore dell'apparecchio<br />
su "0/OFF".<br />
Bloccare la leva della pistola a spruzzo<br />
con il dispositivo di arresto di sicurezza.<br />
Staccare la spina.<br />
Rimettere il cavo di allacciamento alla<br />
rete, il tubo flessibile AP e gli accessori<br />
negli appositi alloggiamenti.<br />
24 Italiano
Cura e manutenzione<br />
Pericolo di scosse elettriche<br />
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione<br />
spegnere l'apparecchio ed estrarre<br />
la spina di alimentazione.<br />
Pulizia<br />
Prima di depositi di lunga durata, per es. in<br />
inverno:<br />
Staccare il filtro dal tubo flessibile di<br />
aspirazione detergente e lavarlo sotto<br />
acqua corrente.<br />
Estrarre il filtro nel collegamento<br />
dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo<br />
sotto acqua corrente.<br />
Manutenzione<br />
L'apparecchio è senza manutenzione.<br />
Antigelo<br />
Rischio di gelo<br />
Proteggere l'apparecchio e gli accessori<br />
dal gelo.<br />
L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti<br />
dal gelo se non saranno svuotati<br />
completamente dell'acqua contenuta in essi.<br />
Per prevenire danni:<br />
Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori<br />
in un ambiente protetto dal gelo.<br />
Ricambi<br />
Impiegare solamente ricambi originali Kärcher.<br />
La gamma dei pezzi di ricambio si trova<br />
alla fine delle istruzioni per l'uso.<br />
Guida alla risoluzione dei<br />
guasti<br />
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere<br />
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.<br />
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio<br />
assistenza autorizzato.<br />
Pericolo di scosse elettriche<br />
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione<br />
spegnere l'apparecchio ed estrarre<br />
la spina di alimentazione.<br />
Attenzione<br />
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti<br />
elettrici possono essere effettuati solo dal<br />
servizio clienti autorizzato.<br />
L'apparecchio non si accende<br />
Controllate se la tensione dichiarata<br />
sulla targhetta coincide con la tensione<br />
della fonte di energia.<br />
Verificate la presenza di eventuali danni<br />
sul cavo di allacciamento alla rete.<br />
L'apparecchio non raggiunge pressione<br />
Disareare l'apparecchio: Azionate l'apparecchio<br />
con il tubo flessibile AP non<br />
collegato sin quando dall'uscita AP non<br />
esca acqua priva di bolle. Quindi ricollegate<br />
il tubo flessibile AP.<br />
Pulire il filtro nel collegamento dell'acqua:<br />
Questo può essere facilmente<br />
estratto con una pinza piatta.<br />
Controllate l'ermeticità e le otturazione<br />
in tutti i condotti di collegamento alla<br />
pompa AD.<br />
Forti variazioni di pressione<br />
Pulire l'ugello dell'alta pressione: Allontanare<br />
con un ago lo sporco nei fori degli<br />
ugelli e sciacquare con acqua verso<br />
avanti.<br />
Verificate la quantità di afflusso di acqua.<br />
Pompa AP permeabile<br />
Alcune cause tecniche fanno sì che ci<br />
sia una lieve permeabilità della pompa<br />
AP. In caso di permeabilità elevata rivolgersi<br />
al servizio clienti autorizzato.<br />
Nessuna aspirazione del detergente<br />
Impostare la lancia su funzione "bassa<br />
pressione".<br />
Pulire il filtro del tubo di aspirazione detergente.<br />
Verificare l'assenza di pieghe sul tubo<br />
di aspirazione detergente.<br />
Accessori optional<br />
Gli accessori optional aumentano le possibilità<br />
di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori<br />
informazioni sono a vostra disposizione dal<br />
vostro rivenditore Kärcher.<br />
Italiano 25
Dati tecnici<br />
Collegamento elettrico<br />
Tensione (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Potenza allacciata<br />
2,0 kW<br />
Protezione rete (fusibile ritardato)<br />
10 A<br />
Grado di protezione<br />
I<br />
Grado di protezione IP X5<br />
Collegamento acqua<br />
Temperatura in entrata 40 °C<br />
(max.)<br />
Portata (min.)<br />
10 l/min<br />
Pressione in entrata<br />
1,2 MPa<br />
(max.)<br />
Prestazioni<br />
Pressione di esercizio<br />
12 MPa<br />
Pressione max. consentita 13 MPa<br />
Portata, acqua<br />
7,5 l/min<br />
Portata, detergente<br />
0-0,4 l/min<br />
Forza repulsiva della pistola<br />
21 N<br />
a spruzzo<br />
Valore di vibrazione manobraccio<br />
0,8 m/s 2<br />
(ISO<br />
5349)<br />
Pressione acustica<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Livello di potenza sonora<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Dimensioni<br />
Lunghezza<br />
Larghezza<br />
Altezza<br />
Peso<br />
Con riserva di modifiche tecniche!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Dichiarazione CE<br />
Con la presente si dichiara che la macchina<br />
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione,<br />
al tipo di costruzione e nella versione<br />
da noi introdotta sul mercato, è<br />
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza<br />
e di sanità delle direttive CE. In caso<br />
di modifiche apportate alla macchina senza<br />
il nostro consenso, la presente dichiarazione<br />
perde ogni validità.<br />
Prodotto: Idropulitrice<br />
Modelo: 1.069-xxx<br />
Direttive CE pertinenti<br />
98/37/CE<br />
2006/95/CE<br />
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,<br />
93/68/CEE)<br />
2000/14/CE<br />
Norme armonizzate applicate<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Procedura di valutazione della<br />
conformità applicata<br />
Allegato V<br />
Livello di potenza sonora dB(A)<br />
Misurato: 94<br />
Garantito: 96<br />
I firmatari agiscono su incarico e con la procura<br />
dell’amministrazione.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
26 Italiano
Beste klant,<br />
Gelieve vóór het eerste gebruik<br />
van uw apparaat deze<br />
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te<br />
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing<br />
voor later gebruik of voor eventuele volgende<br />
eigenaars.<br />
Doelmatig gebruik<br />
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend<br />
voor de huishouding:<br />
– voor het reinigen van machines, voertuigen,<br />
gebouwen, gereedschappen,<br />
gevels, terrassen, tuingereedschap,<br />
enzovoort, met een hogedrukspuit (indien<br />
nodig onder toevoeging van reinigingsmiddel).<br />
– met door Kärcher goedgekeurde accessoires,<br />
onderdelen en reinigingsmiddelen.<br />
Neem de aanwijzingen die bij de<br />
reinigingsmiddelen gevoegd zijn, in<br />
acht.<br />
Zorg voor het milieu<br />
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.<br />
Deponeer het verpakkingsmateriaal<br />
niet bij het huishoudelijk afval, maar<br />
bied het aan voor hergebruik.<br />
Onbruikbaar geworden apparaten<br />
bevatten waardevolle materialen die<br />
geschikt zijn voor hergebruik. Lever<br />
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt<br />
voor herbruikbare materialen.<br />
Garantie<br />
In elk land gelden de door onze hiervoor<br />
verantwoordelijke verkoopmaatschappij<br />
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele<br />
storingen aan het apparaat verhelpen<br />
wij zonder kosten binnen de garantietermijn<br />
als een materiaal of fabrieksfout hiervan<br />
de oorzaak is. Neem bij klachten<br />
binnen de garantietermijn contact op met<br />
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats<br />
en neem de accessoires<br />
en uw aankoopbewijs mee.<br />
Veiligheidsinstructies<br />
Gevaar<br />
• Pak de stekker en wandcontactdoos<br />
nooit met vochtige handen beet.<br />
• Schakel het apparaat niet in wanneer<br />
het netsnoer of belangrijke onderdelen<br />
van het apparaat zijn beschadigd (bijvoorbeeld<br />
veiligheidselementen, hogedrukslangen,<br />
spuitpistolen).<br />
• U mag het apparaat niet in gebieden<br />
met explosiegevaar gebruiken.<br />
• Wanneer u het apparaat in gevaarlijke<br />
gebieden gebruikt (bijvoorbeeld<br />
tankstations), moet u de betreffende<br />
veiligheidsvoorschriften naleven.<br />
• Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik<br />
altijd op beschadigingen. Laat een<br />
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen<br />
door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.<br />
• Hogedrukstralen kunnen<br />
gevaarlijk wanneer u het<br />
apparaat ondeskundig gebruikt.<br />
U mag de straal niet<br />
richten op personen, dieren, actieve<br />
elektrische uitrusting of het apparaat<br />
zelf..<br />
• Richt de straal niet op anderen of uzelf,<br />
teneinde kleding of schoenen te reinigen.<br />
• Sproei geen voorwerpen af, die stoffen<br />
bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid<br />
(bijvoorbeeld asbest).<br />
• Hogedrukstralen kunnen banden / ventielen<br />
van voertuigen beschadigen,<br />
waardoor de banden springen. Eerste<br />
teken hiervoor is een verkleuring van de<br />
band. Beschadigde voertuigbanden /<br />
ventielen zijn levensgevaarlijk. Houd<br />
minstens 30 cm straalafstand aan bij<br />
het reinigen!<br />
• Zuig nooit vloeistoffen op die oplosmiddelen<br />
bevatten, of onverdunde zuren en<br />
oplosmiddelen! Dat zijn bijvoorbeeld<br />
benzine, verfverdunner of verwarmingsolie.<br />
De sproeinevel is uiterst brandbaar,<br />
explosief en giftig. Geen aceton,<br />
Nederlands 27
onverdunde zuren en oplosmiddelen,<br />
omdat ze de materialen van het apparaat<br />
aantasten.<br />
Waarschuwing<br />
• Controleer de hogedrukslang vóór ieder<br />
gebruik altijd op beschadigingen. Vervang<br />
een beschadigde hogedrukslang<br />
onmiddellijk.<br />
• Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen<br />
zijn belangrijk voor de veiligheid<br />
van het apparaat. Gebruik<br />
uitsluitend hogedrukslangen, armaturen<br />
en koppelingen die de producent<br />
heeft aanbevolen.<br />
• Het apparaat niet gebruiken als er zich<br />
andere personen binnen bereik bevinden,<br />
tenzij ze veiligheidskledij dragen.<br />
• Ongeschikte verlengslangen kunnen<br />
gevaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht<br />
uitsluitend daarvoor toegelaten en overeenkomstig<br />
gekenmerkte verlengslangen<br />
met een voldoende<br />
leidingdiameter:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Waarschuwing<br />
• Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel<br />
mogen het apparaat niet gebruiken.<br />
• De gebruiker moet het apparaat voor<br />
het juiste doel gebruiken. De gebruiker<br />
moet rekening houden met de plaatselijke<br />
omstandigheden, en speciaal letten<br />
op personen die zich in de buurt<br />
bevinden.<br />
• Houd minstens 30 cm straalafstand aan<br />
bij het reinigen van gelakte oppervlakken,<br />
teneinde beschadigingen te vermijden.<br />
• Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwater<br />
ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld<br />
het reinigen van de motor of de<br />
onderkant van een motorvoertuig), mag<br />
u uitsluitend verrichten in wasplaatsen<br />
met een olieafscheider.<br />
• Draag de juiste beschermende kleding<br />
en een veiligheidsbril ter bescherming<br />
tegen terugspattend water.<br />
• Laat het appraat niet zonder toezicht<br />
achter, zolang het aan staat.<br />
• Let erop dat het netsnoer of een verlengsnoer<br />
niet worden beschadigd<br />
doordat men eroverheen rijdt, ze knikt,<br />
er te hard aantrekt of dergelijke. Bescherm<br />
de netsnoeren tegen hitte, olie<br />
en scherpe randen.<br />
• De verbinding netsnoer / verlengsnoer<br />
mag niet in het water liggen.<br />
• Alle stroomvoerende delen in het werkbereik<br />
moeten zijn beschermd tegen<br />
straalwater.<br />
• U mag het apparaat uitsluitend aansluiten<br />
op een wandcontactdoos, die is<br />
aangebracht door een elektrotechnische<br />
installateur, volgens IEC 60364.<br />
• Gebruik uitsluitend wisselstroom voor<br />
het apparaat. De spanning moet overeenkomen<br />
met de vermelding op het<br />
typeplaatje van het apparaat.<br />
• Minimale veiligheid van de wandcontactdoos<br />
10 A (traag).<br />
• We adviseren wandcontactdozen met<br />
voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar<br />
(maximaal 30 mA nominale<br />
activerings-stroomsterkte) te<br />
gebruiken, ter vermijding van elektrische<br />
ongelukken.<br />
• Stekker en koppeling van een gebruikt<br />
verlengsnoer moeten waterdicht zijn.<br />
• Rol de verlengsnoer altijd helemaal van<br />
de kabeltrommel af.<br />
• Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik<br />
van reinigingsmiddelen die de<br />
producent levert of aanbeveelt. Gebruik<br />
van andere reinigingsmiddelen, of chemicalien<br />
kan de veiligheid van het apparaat<br />
beïnvloeden.<br />
28 Nederlands
Veiligheidsinrichtingen<br />
Beveiligingselementen dienen ter bescherming<br />
van de gebruiker en mogen niet buiten<br />
gebruik gesteld worden of in de functie<br />
omgaan worden.<br />
Apparaatschakelaar<br />
Die verhindert onbedoeld starten van het<br />
apparaat. Bij werkonderbrekingen of bij het<br />
beëindigen van de werking uitschakelen.<br />
Veiligheidspal<br />
De veiligheidspal aan het handspuitpistool<br />
verhindert onbedoeld inschakelen van het<br />
apparaat.<br />
Inbedrijfstelling en bediening<br />
Definitie van de gebruikte afkortingen:<br />
HD = hogedruk<br />
RM = reinigingsmiddel<br />
Beschrijving apparaat<br />
Controleer bij het uitpakken de inhoud van<br />
de verpakking op ontbrekende toebehoren,<br />
of beschadigingen. Neem bij transportschades<br />
contact op met uw leverancier.<br />
Afbeeldingen: zie pagina 2<br />
1 Netsnoer met stekker<br />
2 Handgreep<br />
3 RM-zuigslang met filter<br />
4 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)<br />
5 Hogedrukuitgang<br />
6 Transportgreep<br />
7 Bergruimte toebehoren<br />
8 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting<br />
9 Wateraansluiting met zeef<br />
10 Handpistool met veiligheids-blokkeerkeep<br />
11 Hogedrukslang<br />
12 Spuitlans met vuilfrees<br />
13 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)<br />
Voor ingebruikneming<br />
Druk veiligheidsklemmen in het handspuitpistool<br />
eruit met bijvoorbeeld een<br />
kleine schroevendraaier.<br />
Sluit de hogedrukslang aan op het<br />
handspuitpistool.<br />
Druk de veiligheidsklem in tot deze<br />
vastklikt, controleer de bevestiging door<br />
aan de hogedrukslang te trekken.<br />
Watertoevoer<br />
Volgens de geldige voorschriften<br />
mag het apparaat nooit zonder<br />
systeemscheider aangesloten<br />
worden op het drinkwaternet. Er<br />
moet een geschikte systeemscheider van<br />
de firma Kärcher of als alternatief een systeemscheider<br />
conform EN 12729 type BA<br />
gebruikt worden.<br />
Watertoevoer vanuit de waterleiding<br />
Aansluitwaarden: zie typeplaatje en technische<br />
gegevens.<br />
Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf<br />
in acht.<br />
Gebruik een met weefsel versterkte<br />
slang (niet in de levering inbegrepen)<br />
met een in de handel verkrijgbare koppeling:<br />
- diameter minstens 1/2 inch (13 mm)<br />
- lengte minstens 7,5 m<br />
Schroef de meegeleverde koppeling<br />
aan het wateraansluitpunt van het apparaat.<br />
Steek de waterslang op het koppelingsdeel<br />
van het apparaat en sluit hem op<br />
de waterkraan aan.<br />
Let op<br />
Gebruik de hogedrukreiniger nooit met gesloten<br />
waterkraan, omdat drooglopen tot<br />
een beschadiging van de hogedrukpomp<br />
leidt!<br />
Gebruik in geval van verontreinigingen in<br />
het aangevoerde water beslist het Kärcherwaterfilter<br />
(als optie verkrijgbaar - bestelnr.<br />
4.730-059).<br />
Ingebruikneming<br />
Schroef de hogedrukslang op de hogedruk-uitgang<br />
van het apparaat.<br />
Steek de gewenste straalpijp op het<br />
handspuitpistool en schroef hem daarop<br />
vast door hem 90° te draaien.<br />
Nederlands 29
Open de waterkraan.<br />
Steek de netstekker in de contactdoos.<br />
Zet de hoofdschakelaar op I/ON.<br />
Ontgrendel door indrukken de veiligheidspal<br />
op het handspuitpistool en trek<br />
de hendel aan.<br />
Werken met hoge druk<br />
Letselrisico<br />
Door het uittreden van de waterstraal uit de<br />
hogedruksproeier werkt er een reactiekracht<br />
op de spuitlans. Zorg daarom dat u<br />
stevig staat en houd handspuitpistool en<br />
spuitlans goed vast.<br />
Straalpijp met drukregeling (Vario Power)<br />
Voor de meest courante reinigingstaken.<br />
De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en<br />
„Max“ ingesteld worden.<br />
Hefboom van het handspuitpistool loslaten.<br />
Straalpijp in de gewenste stand draaien.<br />
Spuitlans met vuilfrees<br />
voor hardnekkig vervuilde oppervlakken.<br />
Werken met reinigingsmiddel<br />
Waarschuwing<br />
Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen<br />
bijmengen.<br />
Alle door Kärcher aangeboden wasborstels<br />
zijn geschikt voor het werken met reinigingsmiddel.<br />
Straalpijp met drukregeling (Vario Power)<br />
gebruiken.<br />
Straalpijp in stand „Mix“ - lage druk<br />
draaien.<br />
RM-aanzuiging uit houder<br />
RM-zuigslang in de gewenste lengte uit<br />
de behuizing trekken.<br />
RM-zuigslang in een houder met RMoplossing<br />
hangen.<br />
Aanbevolen reinigingsmethode<br />
1 Sproei reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid<br />
op het droge oppervlak en laat<br />
het inwerken (niet laten opdrogen!).<br />
2 Spoel losgeraakt vuil er met de hogedrukstraal<br />
af.<br />
30 Nederlands<br />
Reinigingsmiddelen<br />
Wij bevelen ons Kärcher reinigings- en onderhoudsmiddelenprogramma<br />
aan, geschikt<br />
voor iedere reinigingsopgave. Win<br />
advies in of vraag informatie aan.<br />
Onderbreken van de<br />
werkzaamheden<br />
Laat de handgreep van het spuitpistool<br />
los.<br />
Bij werkonderbrekingen de hendel van<br />
het spuitpistool beveiligen met de veiligheidspal.<br />
Bij langere werkonderbrekingen (langer<br />
dan 5 minuten) moet het apparaat tevens<br />
met de apparaatschakelaar worden<br />
uitgeschakeld.<br />
Het spuiten beëindigen<br />
Wanneer u reinigingsmiddel bijmengt:<br />
hang de zuigslang voor het reinigingsmiddel<br />
in een vat met helder water.<br />
Schakel het apparaat circa 1 minuut in<br />
met gedemonteerde straalpijp, en spoel<br />
hem schoon.<br />
Laat de hendel van het handpistool los.<br />
Zet de apparaatschakelaar op „0/OFF“.<br />
Sluit de waterkraan.<br />
Druk de hendel van het handpistool in<br />
teneinde de nog aanwezige druk in het<br />
systeem af te laten.<br />
Haal het apparaat los van de wateraansluiting.<br />
Haal de straalpijp van het handpistool<br />
af.<br />
Schakel het apparaat kort in: „I/ON“.<br />
Druk de hendel van het handpistool in<br />
tot er geen water meer uitkomt (circa 1<br />
minuut).<br />
Zet de apparaatschakelaar op „0/OFF“.<br />
Borg de hendel van het handpistool met<br />
behulp van de veiligheidsblokkering.<br />
Trek de stekker uit de wandcontactdoos.<br />
Berg het netsnoer, de hogedrukslang<br />
en de toebehoren in / aan het apparaat<br />
op.
Onderhoud<br />
Gevaar voor elektrische schokken<br />
Voor alle onderhouds- en service-werkzaamheden<br />
moet het apparaat worden uitgeschakeld<br />
en de stekker uit de<br />
contactdoos worden getrokken.<br />
Reiniging<br />
Voor langduriger opslag, bijvoorbeeld in de<br />
winter:<br />
Haal het filter van de reinigingsmiddelaanzuigslang<br />
en reinig deze onder<br />
stromend water.<br />
Trek de zeef in het wateraansluitpunt er<br />
met een platte tang uit en reinig de zeef<br />
onder stromend water.<br />
Onderhoud<br />
Het apparaat is onderhoudsvrij.<br />
Vorstbescherming<br />
Vorstgevaar<br />
Apparaat en accessoires tegen vorst beschermen.<br />
Het apparaat en de accessoires worden beschadigd<br />
door vorst indien het water niet volledig<br />
afgelaten is. Om schade te vermijden:<br />
Apparaat met alle accessoires in een<br />
vorstvrije ruimte bewaren.<br />
Reserveonderdelen<br />
Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onderdelen.<br />
Een overzicht van de onderdelen<br />
vindt u aan het eind van deze gebruikshandleiding.<br />
Hulp bij storingen<br />
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met<br />
behulp van het volgende overzicht.<br />
Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde<br />
klantenservice.<br />
Gevaar voor elektrische schokken<br />
Voor alle onderhouds- en service-werkzaamheden<br />
moet het apparaat worden uitgeschakeld<br />
en de stekker uit de<br />
contactdoos worden getrokken.<br />
Waarschuwing<br />
Reparaties en werkzaamheden aan elektrische<br />
componenten mogen alleen door bevoegde<br />
medewerkers van de technische<br />
dienst worden uitgevoerd.<br />
Apparaat start niet<br />
Controleer of de op het typeplaatje aangegeven<br />
spanning overeenstemt met<br />
de spanning van de stroombron.<br />
Controleer de stroomkabel op beschadigingen.<br />
Het apparaat ontwikkelt onvoldoende druk<br />
Ontlucht het apparaat: schakel het apparaat<br />
in zonder aangesloten hogedrukslang<br />
en laat hem draaien, totdat<br />
aan de HD-uitgang water zonder luchtbellen<br />
naar buiten komt. Sluit daarna de<br />
hogedrukslang weer aan.<br />
Reinig de zeef in het wateraansluitpunt:<br />
deze kan er gemakkelijk met een platte<br />
tang uit worden getrokken.<br />
Controleer van alle toevoerleidingen<br />
naar de hogedrukpomp of ze dicht zijn<br />
en niet verstopt.<br />
Sterke drukschommelingen<br />
Reinig de hogedruksproeier: verwijdere<br />
eventuele verontreinigingen met een<br />
naald uit het gat van de sproeier en<br />
spoel met water naar voren toe uit.<br />
Controleer de hoeveelheid toegevoerd<br />
water.<br />
Hogedrukpomp lek<br />
Een geringe ondichtheid van de hogedrukpomp<br />
is normaal. Als de pomp echter<br />
erg lekt, moet contact worden<br />
opgenomen met de bevoegde klantenservice.<br />
Geen aanzuiging van reinigingsmiddel<br />
Stel de straalpijp in op lage druk.<br />
Reinig het filter aan de zuigslang voor<br />
het reinigingsmiddel.<br />
Controleer de RM-aanzuigslang op<br />
knikken<br />
Nederlands 31
Bijzondere toebehoren<br />
Met extra accessoires breidt u de gebruiksmogelijkheden<br />
van uw apparaat uit. Nadere<br />
informatie daarover kunt u verkrijgen bij<br />
uw Kärcher-dealer.<br />
Technische gegevens<br />
Stroomaansluiting<br />
Spanning (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Aansluitvermogen<br />
2,0 kW<br />
Netzekering (traag)<br />
10 A<br />
Beschermingsklasse<br />
I<br />
Veiligheidsklasse<br />
IP X5<br />
Wateraansluitpunt<br />
Toevoertemperatuur<br />
40 °C<br />
(max.)<br />
Toevoerhoeveelheid<br />
10 l/min<br />
(min.)<br />
Toevoerdruk (max.)<br />
1,2 MPa<br />
Capaciteit<br />
Werkdruk<br />
12 MPa<br />
Maximaal toegestane druk 13 MPa<br />
Opbrengst, water<br />
7,5 l/min<br />
Opbrengst,<br />
0-0,4 l/min<br />
reinigingsmiddel<br />
Reactiekracht van het<br />
21 N<br />
pistool<br />
Hand/arm-trillingen<br />
0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Geluidsdrukniveau<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Geluidsvermogensniveau<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Afmetingen<br />
Lengte<br />
Breedte<br />
Hoogte<br />
Gewicht<br />
Technische veranderingen<br />
voorbehouden!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE-verklaring<br />
Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde<br />
machine door haar ontwerp en bouwwijze<br />
en in de door ons in de handel gebrachte<br />
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele<br />
veiligheids- en gezondheidseisen,<br />
zoals vermeld in de desbetreffende<br />
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest<br />
haar geldigheid wanneer zonder overleg<br />
met ons veranderingen aan de machine<br />
worden aangebracht.<br />
Product: hogedrukreiniger<br />
Type: 1.069-xxx<br />
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen<br />
98/37/EG<br />
2006/95/EG<br />
89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG,<br />
93/68/EEG)<br />
2000/14/EG<br />
Toegepaste geharmoniseerde normen<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Toegepaste<br />
conformiteitsbeoordelingsprocedure<br />
Bijlage V<br />
Geluidsvermogensniveau dB(A)<br />
Gemeten: 94<br />
Gegarandeerd: 96<br />
De ondergetekenden handelen in opdracht<br />
en met volmacht van de bedrijfsleiding.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
32 Nederlands
Estimado cliente:<br />
Antes de poner en marcha por<br />
primera vez el aparato, lea el<br />
presente manual de instrucciones y siga<br />
las instrucciones que figuran en el mismo.<br />
Conserve estas instrucciones para su uso<br />
posterior o para propietarios ulteriores.<br />
Uso previsto<br />
Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente,<br />
en el ámbito doméstico:<br />
– para limpiar máquinas, vehículos, edificios,<br />
herramientas, fachadas, terrazas,<br />
herramientas de jardín, etc. con un chorro<br />
de agua de alta presión (en caso necesario,<br />
mediante el uso adicional de<br />
detergentes).<br />
– con los accesorios, repuestos y detergentes<br />
autorizados por Kärcher. Tenga<br />
en cuenta las indicaciones que incluyen<br />
los detergentes.<br />
Protección del medio ambiente<br />
Los materiales de embalaje son reciclables.<br />
Po favor, no tire el embalaje<br />
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo<br />
en los puntos oficiales de recogida<br />
para su reciclaje o recuperación.<br />
Los aparatos viejos contienen materiales<br />
valiosos reciclables que deberían<br />
ser entregados para su<br />
aprovechamiento posterior. Por este motivo,<br />
entregue los aparatos usados en los puntos<br />
de recogida previstos para su reciclaje.<br />
Garantía<br />
En todos los países rigen las condiciones<br />
de garantía establecidas por nuestra sociedad<br />
distribuidora. Las averías del aparato<br />
serán subsanadas gratuitamente dentro<br />
del período de garantía, siempre que las<br />
causas de las mismas se deban a defectos<br />
de material o de fabricación. En un caso de<br />
garantía, le rogamos que se dirija con el<br />
comprobante de compra al distribuidor<br />
donde adquirió el aparato o al Servicio al<br />
cliente autorizado más próximo a su domicilio.<br />
Instrucciones de seguridad<br />
Peligro<br />
• No toque nunca el enchufe de red o la<br />
toma de corriente con las manos mojadas.<br />
• No ponga el aparato en funcionamiento<br />
si el cable de conexión a red u otras<br />
partes importantes del aparato, como<br />
pueden ser los dispositivos de seguridad,<br />
las mangueras de alta presión o la<br />
pistola pulverizadora, presentan daños.<br />
• Está prohibido usar el aparato en zonas<br />
en las que exista riesgo de explosiones.<br />
• Para usar el aparato en zonas con peligro<br />
de explosión (p. ej., gasolineras)<br />
son de obligado cumplimiento las normas<br />
de seguridad correspondientes.<br />
• Antes de cada puesta en servicio, compruebe<br />
si el cable de conexión y el enchufe<br />
de red presentan daños. Si el<br />
cable de conexión estuviera deteriorado,<br />
debe encargar sin demora a un<br />
electricista especializado del servicio<br />
de atención al cliente autorizado que lo<br />
sustituya.<br />
• Los chorros a alta presión<br />
pueden ser peligrosos si<br />
se usan indebidamente.<br />
No dirija el chorro hacia<br />
personas, animales o equipamiento<br />
eléctrico activo, ni apunte con él al propio<br />
aparato.<br />
• No dirija el chorro hacia otras personas<br />
o hacia sí mismo para limpiar ropa o<br />
calzado.<br />
• No rocíe objetos que puedan contener<br />
sustancias nocivas para la salud (p. ej.,<br />
asbesto).<br />
• El chorro a alta presión puede dañar los<br />
neumáticos del vehículo y sus válvulas<br />
y los puede reventar. Un primer síntoma<br />
de que se están provocando daños<br />
es el cambio de tonalidad de los neumáticos.<br />
Los neumáticos de vehículo y<br />
las válvulas de neumáticos deteriorados<br />
suponen un peligro mortal. Al efectuar<br />
la limpieza, aplique el chorro a una<br />
distancia mínima de 30 cm.<br />
Español 33
• No aspire nunca líquidos que contengan<br />
disolventes o ácidos y disolventes<br />
sin diluir. Entre estos se encuentran, p.<br />
ej., la gasolina, los diluyentes cromáticos<br />
o el fuel. La neblina pulverizada es<br />
altamente inflamable, explosiva y tóxica.<br />
No utilice acetona ni ácidos o disolventes<br />
sin diluir, ya que pueden afectar<br />
negativamente a los materiales empleados<br />
en el aparato.<br />
Advertencia<br />
• Antes de cada puesta en servicio, compruebe<br />
si la manguera de alta presión<br />
presenta daños. Si la manguera de alta<br />
presión presentase daños, debe sustituirla<br />
sin demora.<br />
• Las mangueras de alta presión, la grifería<br />
y los acoplamientos son importantes<br />
para la seguridad del aparato. Utilice<br />
sólo las mangueras de alta presión, la<br />
grifería y los acoplamientos recomendados<br />
por el fabricante.<br />
• No utilizar el aparato cuando se encuentren<br />
otras personas al alcance a<br />
no ser que lleven ropa protectora.<br />
• El uso de cables de prolongación inadecuados<br />
puede resultar peligroso.<br />
Para el exterior, utilice sólo cables de<br />
prolongación autorizados expresamente<br />
para ello, adecuadamente marcados<br />
y con una sección de cable suficiente:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Nota<br />
• Los niños o las personas no instruidas<br />
sobre su uso no deben utilizar el aparato.<br />
• El usuario deberá utilizar el aparato de<br />
conformidad con sus instrucciones. Deberá<br />
tener en cuenta las condiciones locales<br />
y tener cuidado de no causar<br />
daños a las personas que se encuentren<br />
en las proximidades cuando use el<br />
aparato.<br />
• Para evitar daños, mantenga el chorro a<br />
una distancia mínima de 30 cm durante la<br />
limpieza de superficies pintadas.<br />
• Los trabajos de limpieza que producen<br />
aguas residuales que contienen aceite<br />
(p. ej., el lavado de motores o el lavado<br />
de los bajos) sólo se deben realizar en<br />
zonas de lavado que dispongan de separador<br />
de aceite.<br />
• Póngase ropa y gafas protectoras adecuadas<br />
para protegerse de las salpicaduras<br />
de agua y de la suciedad.<br />
• No deje nunca el aparato sin vigilancia<br />
mientras esté en funcionamiento.<br />
• Debe tener cuidado de no dañar ni estropear<br />
el cable de conexión a red y el<br />
cable de prolongación por pisarlos,<br />
aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones<br />
similares. Proteja los cables de red<br />
del calor, el aceite y los bordes afilados.<br />
• La conexión del cable de conexión a<br />
red y del cable de prolongación no deben<br />
sumergirse en agua.<br />
• Todas las partes conductoras de corriente<br />
de la zona de trabajo tienen que<br />
estar protegidas contra los chorros de<br />
agua.<br />
• El aparato sólo debe estar conectado a<br />
una conexión eléctrica que haya sido<br />
realizada por un electricista de conformidad<br />
con la norma CEI 60364.<br />
• Conecte el aparato únicamente a corriente<br />
alterna. La tensión tiene que corresponder<br />
a la indicada en la placa de<br />
características del aparato.<br />
• Protección mínima por fusible de la<br />
toma de corriente 10 A (inerte).<br />
• Para evitar accidentes de origen eléctrico,<br />
recomendamos utilizar tomas de<br />
corriente con un interruptor protector de<br />
corriente de defecto preconectado (intensidad<br />
de corriente de liberación nominal:<br />
máx. 30 mA).<br />
• El enchufe y el acoplamiento del cable<br />
de prolongación utilizado tienen que ser<br />
impermeables.<br />
• Desenrolle siempre totalmente el cable<br />
de prolongación del tambor del cable.<br />
• Este aparato ha sido concebido para el<br />
uso con los detergentes suministrados<br />
por el fabricante o recomendados por el<br />
mismo. La utilización de otros detergentes<br />
o sustancias químicas puede<br />
menoscabar la seguridad del aparato.<br />
34 Español
Dispositivos de seguridad<br />
La función de los dispositivos de seguridad<br />
es proteger al usuario y está prohibido ponerlos<br />
fuera de servicio y modificar o ignorar<br />
su funcionamiento.<br />
Interruptor del aparato<br />
Este evita que el aparato sea puesto en<br />
marcha involuntariamente. Durante las<br />
pausas de trabajo o al terminar el servicio<br />
debe desconectarse el aparato.<br />
Muesca de seguridad<br />
La muesca de seguridad de la pistola pulverizadora<br />
manual impide una conexión involuntaria<br />
del aparato.<br />
Puesta en servicio/manejo<br />
Definición de las abreviaturas utilizadas:<br />
HD = alta presión; RM = detergente<br />
Descripción del aparato<br />
Cuando desembale el contenido del paquete,<br />
compruebe si faltan accesorios o si<br />
el aparato presenta daños. Informe a su<br />
distribuidor en caso de detectar daños ocasionados<br />
durante el transporte.<br />
Ilustraciones, véase la página 2<br />
1 Cable de conexión a red con enchufe<br />
2 Asa de transporte<br />
3 Manguera de detergente con filtro<br />
4 Interruptor del aparato (ON / OFF)<br />
5 Salida de alta presión<br />
6 Mango para el transporte<br />
7 Alojamiento del accesorio<br />
8 Pieza de acoplamiento para la conexión<br />
de agua<br />
9 Conexión de agua con filtro<br />
10 Pistola pulverizadora manual con<br />
muesca de seguridad<br />
11 Manguera de alta presión<br />
12 Lanza de agua con fresadora de suciedad<br />
13 Lanza dosificadora con regulación de la<br />
presión (Vario Power)<br />
Antes de la puesta en marcha<br />
Empuje la grapa de seguridad de la pistola<br />
pulverizadora manual hacia fuera,<br />
p. e., con un pequeño destornillador.<br />
Conecte la manguera de alta presión a<br />
la pistola pulverizadora manual.<br />
Empuje la grapa hasta que engatille y<br />
compruebe que la conexión está bien<br />
hecha tirando de la manguera de alta<br />
presión.<br />
Suministro de agua<br />
De acuerdo con las normativas vigentes,<br />
está prohibido utilizar el<br />
aparato sin un separador de sistema<br />
en la red de agua potable. Se<br />
debe utilizar un separador de sistema apropiado<br />
de la empresa Kärcher o, alternativamente,<br />
un separador de sistema que<br />
cumpla la norma EN 12729 tipo BA.<br />
Suministro de agua desde la tubería de<br />
agua<br />
Valores de conexión: véase la placa de características/datos<br />
técnicos.<br />
Tenga en cuenta las normas de la empresa<br />
suministradora de agua.<br />
Utilice una manguera de tejido resistente<br />
(no está incluida en el volumen de<br />
suministro) con un acoplamiento de los<br />
habituales en el mercado:<br />
- diámetro de por lo menos 1/2 pulgada<br />
(13 mm).<br />
- longitud de por lo menos 7,5 m.<br />
Atornille la pieza de acoplamiento a la<br />
conexión de agua del aparato.<br />
Meta la manguera de agua en la pieza<br />
de acoplamiento del aparato y conéctela<br />
al grifo de agua.<br />
Atención:<br />
No utilice nunca la limpiadora de alta presión<br />
con el grifo de agua cerrado, ya que el<br />
funcionamiento en seco puede dañar la<br />
bomba de alta presión.<br />
En caso de que el agua contenga impurezas,<br />
utilice necesariamente el filtro de agua<br />
Kärcher (accesorios especiales - ref.:<br />
4.730-059).<br />
Español 35
Puesta en marcha<br />
Enrosque la manguera de alta presión<br />
a la salida de alta presión del aparato.<br />
Coloque la lanza de agua en la pistola<br />
pulverizadora manual y fíjela dándole<br />
un giro de 90° a la derecha.<br />
Abra el grifo del agua.<br />
Enchufe la clavija de red.<br />
Ponga el interruptor principal en "I/ON“.<br />
Desbloquee la muesca de seguridad de<br />
la pistola pulverizadora manual pulsándola<br />
y accione la palanca.<br />
Funcionamiento con alta presión<br />
Peligro de lesiones<br />
El chorro de agua que sale de la boquilla de<br />
alta presión provoca una ffuerza de retroceso<br />
en la pistola pulverizadora manual.<br />
Asegúrese de estar en una posición segura<br />
y sujete con firmeza la pistola pulverizadora<br />
manual y la lanza dosificadora.<br />
Lanza dosificadora con regulación de la<br />
presión (Vario Power)<br />
Para las tareas de limpieza más habituales.<br />
La presión de trabajo se puede regular en<br />
pasos entre „Min“ y „Max“.<br />
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual.<br />
Girar la lanza dosificadora a la posición<br />
deseada.<br />
Lanza dosificadora con fresadora de<br />
suciedad<br />
Para las suciedades más difíciles de eliminar<br />
Funcionamiento con detergente<br />
Nota<br />
El detergente sólo se puede mezclar a baja<br />
presión.<br />
Todos los cepillos de lavar ofrecidos por<br />
Kärcher han sido concebidos para el trabajo<br />
con detergentes.<br />
Utilizar la lanza dosificadora con regulación<br />
de la presión (Vario Power).<br />
Girar la lanza dosificadora a la posición<br />
"Mix" baja presión.<br />
Aspiración del detergente del depósito<br />
Saque la manguera de detergente de la<br />
carcasa hasta la longitud deseada.<br />
Cuelgue la manguera de detergente en<br />
un depósito que contenga una solución<br />
de detergente.<br />
Método de limpieza recomendado<br />
1 Rocíe la superficie seca con detergente y<br />
déjelo actuar pero sin dejar que se seque.<br />
2 Aplique el chorro de agua a alta presión<br />
sobre la suciedad disuelta para eliminarla.<br />
Detergente<br />
Para cada tarea de limpieza le recomendamos<br />
un detergente o un medio de limpieza<br />
del programa Kärcher, ya que éstos están<br />
adaptados a cada tarea de limpieza. Solicite<br />
el asesoramiento oportuno y pida la información<br />
correspondiente.<br />
Interrupción del funcionamiento<br />
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual.<br />
Durante las pausas de trabajo, asegure<br />
la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual con la muesca de seguridad.<br />
Durante las pausas de trabajo prolongadas<br />
(de una duración superior a 5 minutos),<br />
apague el aparato mediante el<br />
interruptor del aparato.<br />
Finalización del funcionamiento<br />
Si se ha mezclado detergente: cuelgue<br />
la manguera de aspiración del detergente<br />
en un depósito de agua limpia,<br />
conecte el aparato durante aprox. 1 minuto<br />
con la lanza dosificadora desmontada<br />
y enjuáguelo.<br />
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual.<br />
Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".<br />
Cierre el grifo del agua.<br />
Apriete la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual para eliminar la presión<br />
que aún quede en el sistema.<br />
Desconecte el aparato de la conexión<br />
del agua.<br />
Separe la lanza dosificadora de la pis-<br />
36 Español
tola pulverizadora manual.<br />
Conecte el aparato durante breves instantes<br />
("I/ON"), y presione la palanca<br />
de la pistola pulverizadora manual hasta<br />
que deje de salir agua (aprox. 1 min).<br />
Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".<br />
Fije la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual con la muesca de seguridad.<br />
Desconecte la clavija de red.<br />
Guarde el cable de conexión a red, la<br />
manguera de alta presión y los accesorios<br />
en el aparato.<br />
Conservación y mantenimiento<br />
Peligro de descarga eléctrica<br />
Antes de efectuar cualquier reparación o<br />
mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo<br />
y desconectarlo de la red eléctrica.<br />
Limpieza<br />
Antes de un almacenamiento prolongado,<br />
p. e., durante el invierno:<br />
Quite el filtro de la manguera de aspiración<br />
del detergente y límpielo colocándolo<br />
debajo del agua corriente.<br />
Quite el filtro de la conexión del agua<br />
con unos alicates de punta plana y límpielo<br />
colocándolo debajo del chorro de<br />
agua corriente.<br />
Mantenimiento<br />
El aparato no precisa mantenimiento.<br />
Protección antiheladas<br />
Riesgo de helada<br />
Proteger el aparato y los accesorios de las<br />
heladas.<br />
El aparato y los accesorios sufren daños<br />
con las heladas, si no se vacía totalmente<br />
el agua. Para evitar daños:<br />
Almacenar el aparato en un lugar a prueba<br />
de heladas con todos los accesorios.<br />
Piezas de repuesto<br />
Emplee únicamente repuestos originales<br />
de Kärcher. Al final de este manual de instrucciones<br />
encontrará un listado resumido<br />
de repuestos.<br />
Ayuda en caso de avería<br />
Usted mismo puede solucionar las pequeñas<br />
averías con ayuda del resumen siguiente.<br />
En caso de duda, diríjase al servicio de<br />
atención al cliente autorizado.<br />
Peligro de descarga eléctrica<br />
Antes de efectuar cualquier reparación o<br />
mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo<br />
y desconectarlo de la red eléctrica.<br />
Advertencia<br />
Los trabajos de reparación y trabajos en<br />
componentes eléctricos sólo los puede<br />
realizar el Servicio técnico autorizado.<br />
El aparato no se pone en marcha<br />
Compruebe si la tensión indicada en la<br />
placa de características corresponde con<br />
la tensión de la fuente de alimentación.<br />
Compruebe si el cable de conexión a la<br />
red está dañado.<br />
El aparato no alcanza la presión necesaria<br />
Purgue el aparato: Deje que el aparato<br />
funcione sin la manguera de alta presión<br />
hasta que el agua salga por la salida<br />
de alta presión sin burbujas.<br />
Después, vuelva a conectar la manguera<br />
de alta presión.<br />
Limpie el filtro de la conexión del agua:<br />
Éste se puede sacar fácilmente con<br />
unos alicates de punta plana.<br />
Compruebe la estanqueidad de todos<br />
los tubos de abastecimiento de la bomba<br />
de alta presión y si están obstruidos.<br />
Grandes oscilaciones de la presión<br />
Limpie la tobera de alta presión: Elimine<br />
las impurezas del orificio de la boquilla<br />
con una aguja y aclárela con<br />
agua hacia la parte delantera.<br />
Compruebe el caudal de agua..<br />
La bomba de alta presión no es estanca<br />
Que la bomba de alta presión presente<br />
una ligera falta de estanqueidad es debido<br />
a problemas técnicos. En caso de<br />
que la falta de estanqueidad sea grande,<br />
informe el Servicio técnico autorizado.<br />
No se aspira el detergente<br />
Ponga la lanza dosificadora a baja presión.<br />
Español 37
Limpie el filtro de la manguera de detergente.<br />
Verifique si la manguera de aspiración<br />
de detergente tiene algún pliegue.<br />
Reservado el derecho a realizar<br />
modificaciones técnicas.<br />
Los accesorios especiales amplian las posibilidades<br />
de uso del aparato. Su distribuidor<br />
Kärcher le dará información más detallada.<br />
38 Español<br />
Datos técnicos<br />
Toma de corriente<br />
Tensión (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Potencia conectada<br />
2,0 kW<br />
Fusible de red (inerte) 10 A<br />
Clase de protección<br />
I<br />
Grado de protección IP X5<br />
Conexión de agua<br />
Temperatura de entrada 40 °C<br />
(máx.)<br />
Velocidad de alimentación 10 l/min<br />
(mín.)<br />
Presión de entrada (máx.) 1,2 MPa<br />
Potencia y rendimiento<br />
Presión de trabajo<br />
12 MPa<br />
Presión máx. admisible 13 MPa<br />
Caudal, agua<br />
7,5 l/min<br />
Caudal, detergente<br />
0-0,4 l/min<br />
Fuerza de retroceso de la 21 N<br />
pistola pulverizadora manual<br />
Vibraciones de la mano/ 0,8 m/s 2<br />
del brazo (ISO 5349)<br />
Nivel de presión acústica 74 dB(A)<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Nivel de potencia acústica 96 dB(A)<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Medidas<br />
Longitud<br />
508 mm<br />
Anchura<br />
255 mm<br />
Altura<br />
284 mm<br />
Peso<br />
13,4 kg<br />
Accesorios especiales<br />
Declaración CE<br />
Por la presente declaramos que la máquina<br />
designada a continuación cumple, tanto en<br />
lo que respecta a su diseño y tipo constructivo<br />
como a la versión puesta a la venta por<br />
nosotros, las normas básicas de seguridad<br />
y sobre la salud que figuran en las directivas<br />
comunitarias correspondientes. La presente<br />
declaración perderá su validez en caso de<br />
que se realicen modificaciones en la máquina<br />
sin nuestro consentimiento explícito.<br />
Producto: limpiadora a alta presión<br />
Modelo: 1.069-xxx<br />
Directivas comunitarias aplicables<br />
98/37/CE<br />
2006/95/CE<br />
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,<br />
93/68/CEE)<br />
2000/14/CE<br />
Normas armonizadas aplicadas<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Procedimiento de evaluación de la<br />
conformidad aplicado<br />
Anexo V<br />
Nivel de potencia acústica dB(A)<br />
Medido: 94<br />
Garantizado: 96<br />
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes<br />
y con la debida autorización de la dirección<br />
de la empresa.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tfno.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212
Estimado cliente,<br />
antes da primeira utilização<br />
deste aparelho leia o presente<br />
manual de instruções e proceda conforme<br />
o mesmo. Guarde estas instruções de serviço<br />
para uso posterior ou para o seguinte<br />
proprietário.<br />
Utilização correcta<br />
Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente<br />
para o uso privado:<br />
– para a limpeza de máquinas, veículos,<br />
edifícios, ferramentas, fachadas, terraços,<br />
aparelhos de jardinagem etc. com<br />
jacto de água de alta pressão (se for<br />
necessário com detergentes).<br />
– com acessórios, peças de reposição e<br />
detergentes homologados por Kärcher.<br />
Observe as indicações que acompanham<br />
os detergentes.<br />
Protecção do meio-ambiente<br />
Os materiais de embalagem são recicláveis.<br />
Não coloque as embalagens<br />
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade<br />
de reciclagem.<br />
Os aparelhos velhos contêm materiais<br />
preciosos e recicláveis e deverão<br />
ser reutilizados. Por isso, elimine os<br />
aparelhos velhos através de sistemas de<br />
recolha de lixo adequados.<br />
Garantia<br />
Em cada país são válidas as condições de<br />
garantia emitidas pelas nossas Empresas<br />
de Comercialização competentes. Eventuias<br />
avarias no aparelho, durante o período<br />
de garantía, serão reparadas sem encargos<br />
para o cliente, desde que se trate de<br />
um defeito de material ou de fabricação.<br />
Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor<br />
ou ao Serviço Técnico mais próximo,<br />
com o aparelho e documento de<br />
compra.<br />
Avisos de segurança<br />
Perigo<br />
• Nunca tocar na ficha de rede e na tomada<br />
com as mãos molhadas.<br />
• O aparelho não deve ser colocado em<br />
funcionamento se o cabo de ligação à<br />
rede ou partes importantes do aparelho,<br />
como p.ex. dispositivos de segurança,<br />
mangueiras de alta pressão ou<br />
pistola de injecção estiverem danificadas.<br />
• É proibido pôr o aparelho em funcionamento<br />
em áreas com perigo de explosão.<br />
• Na utilização do aparelho em zonas de<br />
perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão<br />
ser observadas as respectivas<br />
normas de segurança.<br />
• Antes de qualquer utilização do aparelho,<br />
verificar se o cabo de ligação e a ficha<br />
de rede não apresentam quaisquer<br />
danos. O cabo de ligação danificado<br />
tem que ser imediatamente substituído<br />
pela assistência técnica ou por um<br />
electricista autorizado.<br />
• Os jactos de alta pressão<br />
podem ser perigosos em<br />
caso de uso incorrecto. O<br />
jacto não deve ser dirigido<br />
contra pessoas, animais, equipamento<br />
eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.<br />
• Não dirigir o jacto contra terceiros ou si<br />
mesmo para a limpeza de roupa ou sapatos.<br />
• Não projectar jactos de água contra objectos,<br />
que contenham substâncias nocivas<br />
à saúde (p.ex. amianto).<br />
• O jacto de alta pressão pode danificar<br />
pneus e as válvulas dos mesmos ou<br />
provocar até o seu rebentamento. O<br />
primeiro sinal de danos é a alteração da<br />
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos<br />
pneus danificados podem causar lesões<br />
mortais. Guardar pelo menos uma<br />
distância do jacto de 30 cm durante a<br />
limpeza de superfícies!<br />
Português 39
• Nunca aspirar líquidos com teores de<br />
diluentes ou ácidos e dissolventes não<br />
diluídos! Trata-se de materiais como<br />
gasolina, diluentes de cores ou óleo<br />
combustível. A neblina de pulverização<br />
é altamente inflamável, explosiva e tóxica.<br />
Não utilizar acetona, ácidos e dissolventes<br />
não diluídos, dado que<br />
podem atacar os materiais utilizados no<br />
aparelho.<br />
Advertência<br />
• Verificar a mangueira de alta pressão a<br />
respeito de danos antes de cada colocação<br />
em funcionamento. Substituir<br />
imediatamente uma mangueira de alta<br />
pressão danificada.<br />
• As mangueiras de alta pressão, as torneiras<br />
e os acoplamentos são importantes<br />
para a segurança do aparelho.<br />
Utilizar unicamente mangueiras de alta<br />
pressão, torneiras e acoplamentos recomendados<br />
pelo fabricante.<br />
• Não utilizar o aparelho se outras pessoas<br />
se situarem no raio de acção da<br />
mesma, a não ser que estas utilizem<br />
vestuário de protecção.<br />
• Os cabos de extensão não apropriados<br />
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre<br />
unicamente cabos de extensão com<br />
uma secção transversal suficiente e devidamente<br />
homologados e marcados:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Aviso<br />
• Este aparelho não deve ser manobrado<br />
por crianças ou pessoas não instruídas.<br />
• O utilizador deve usar o aparelho de<br />
acordo com as especificações. Deve<br />
ter em consideração as condições locais<br />
e, ao utilizar o aparelho, ter em<br />
conta o comportamento de pessoas<br />
nas proximidades.<br />
• Guardar uma distância do jacto mínima<br />
de 30 cm durante a limpeza de superfícies<br />
laqueadas para evitar danos.<br />
• Efectuar os trabalhos de limpeza com<br />
formação de águas sujas oleosas, p.ex.<br />
lavagem do motor, lavagem do chassi<br />
inferior, só em lugares de lavagem<br />
onde existem colectores de óleo.<br />
• Utilizar roupa de protecção e óculos de<br />
protecção contra salpicos de água ou<br />
sujidades.<br />
• Nunca deixar o aparelho sem vigilância<br />
enquanto o mesmo estiver em funcionamento.<br />
• Assegurar que os cabos de rede e de<br />
extensão não sejam danificados por<br />
trânsito, esmagamento, puxões ou problemas<br />
similares. Proteger o cabo de<br />
rede contra calor, óleo e arestas afiadas.<br />
• A ligação entre o cabo de rede / cabo<br />
de extensão não deve estar dentro de<br />
água.<br />
• Todas as peças condutoras de corrente<br />
na área de trabalho devem estar protegidas<br />
contra jactos de água.<br />
• O aparelho só deve ser ligado a uma<br />
conexão eléctrica executada por um<br />
electricista, de acordo com IEC 60364.<br />
• Ligar o aparelho só à corrente alternada.<br />
A tensão deve corresponder à placa<br />
de tipo do aparelho.<br />
• Protecção mínima da tomada 10 A (acção<br />
lenta).<br />
• Para evitar acidentes relacionados com<br />
a electricidade, recomendamos utilizar<br />
tomadas com disjuntor de corrente de<br />
defeito intercalado (máx. 30 mA corrente<br />
de activação nominal).<br />
• As fichas e os acoplamentos do cabo<br />
de extensão utilizado têm que ser impermeáveis.<br />
• Desenrolar o cabo de extensão sempre<br />
completamente do tambor de cabo.<br />
• Este aparelho foi desenvolvido para a<br />
utilização de detergentes, fornecidos<br />
ou recomendados pelo fabricante. A<br />
utilização de outros detergentes ou<br />
agentes químicos pode afectar a segurança<br />
do aparelho.<br />
40 Português
Equipamento de segurança<br />
Os dispositivos de segurança destinam-se<br />
a proteger o utilizador e não devem, por isso,<br />
ser anulados ou evitado o seu funcionamento.<br />
Interruptor da máquina<br />
Serve para evitar que a máquina seja ligada<br />
acidentalmente. Desligue-o durante<br />
pausas e ao terminar os trabalhos.<br />
Bloqueio de segurança<br />
O bloqueio de segurança na pistola pulverizadora<br />
manual impede uma ligação acidental<br />
da máquina.<br />
Colocação em funcionamento<br />
/ Utilização<br />
Definição das abreviaturas utilizadas:<br />
AP = alta pressão<br />
DT = Detergente<br />
Descrição da máquina<br />
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito<br />
de acessórios não incluídos ou danos.<br />
No caso de danos provocados<br />
durante o transporte, informe o seu revendedor.<br />
Figuras (veja página 2)<br />
1 Cabo de ligação à rede com ficha<br />
2 Pega para portar<br />
3 Mangueira de sucção DT com filtro<br />
4 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)<br />
5 Saída AP<br />
6 Alça de transporte<br />
7 Depósito dos acessórios<br />
8 Peça de acoplamento para ligação da<br />
água<br />
9 Conexão de água com peneira<br />
10 Pistola de injecção manual com entalhe<br />
de segurança<br />
11 Mangueira AP<br />
12 Tubo de jacto com fresadora de sujidade<br />
13 Lança com regulação da pressão (Vario<br />
Power)<br />
14 Escova de lavagem rotante<br />
Antes de colocar em funcionamento<br />
Fazer sair o grampo de segurança da<br />
pistola manual, p.ex. com uma pequena<br />
chave de fendas.<br />
Encaixar a mangueira AP na pistola<br />
manual.<br />
Premer o grampo até engatar e verificar<br />
se são firmemente ligados puxando a<br />
mangueira AP.<br />
Alimentação de água<br />
De acordo com as prescrições em<br />
vigor o aparelho nunca pode ser ligado<br />
à rede de água potável sem<br />
separador de sistema. Deve-se<br />
utilizar um separador de sistema adequado<br />
da firma Kärcher ou, alternativamente, um<br />
separador de sistema segundo EN 12729<br />
tipo BA.<br />
Alimentação de água a partir da canalização.<br />
Para os valores de ligação veja a placa sinalética<br />
/ dados técnicos.<br />
Respeite as normas da companhia de<br />
abastecimento de água.<br />
Utilizar uma mangueira de material reforçado<br />
(não incluída no fornecimento) com<br />
um acoplamento normal:<br />
- Diâmetro mínimo 1/2 polegada (13 mm)<br />
- Comprimento mínimo 7,5 m.<br />
Fixar o elemento de acoplamento na<br />
conexão de água da máquina.<br />
Colocar a mangueira de água sobre o<br />
elemento de acoplamento da máquina<br />
e ligar à torneira.<br />
Atenção<br />
Nunca ligar a maquinas de lavar de alta<br />
pressão enquanto a torneira de água estiver<br />
fechada, já que assim danifica-se a<br />
bomba AP.<br />
Se a água de entrada contiver impureza é<br />
imprescindível utilizar o filtro de água da<br />
Kärcher (acessório especial, n.° de encomenda<br />
4.730-059).<br />
Colocação em funcionamento<br />
Enroscar a mangueira AP na saída AP<br />
do aparelho.<br />
Português 41
Introduzir a lança desejada na pistola<br />
manual e rodar 90° para fixá-la.<br />
Abrir a torneira.<br />
Ligar a ficha de rede.<br />
Interruptor principal na posição „I/ON“.<br />
Desbloquear o dispositivo de bloqueio<br />
na pistola manual premindo-o e puxar a<br />
alavanca.<br />
Funcionamento a alta pressão<br />
Perigo de lesão<br />
O jacto que sai do bocal de alta pressão,<br />
provoca um retrocesso da pistola de injecção<br />
manual. Garantir uma posição segura<br />
e segurar bem a pistola de injecção manual<br />
e o tubo de jacto.<br />
Lança com regulação da pressão (Vario<br />
Power)<br />
Para os trabalhos de limpeza mais frequentes.<br />
A pressão de serviço pode ser ajustada<br />
continuamente entre "Min" e "Max".<br />
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora<br />
manual.<br />
Ajustar a lança na posição pretendida.<br />
Lança com fresadora de sujidade<br />
Para sujidade resistente.<br />
Funcionamento com detergente<br />
Aviso<br />
O detergente só pode ser adicionado quando<br />
o aparelho funcionar a baixa pressão.<br />
Todas as escovas de lavagem disponíveis<br />
da Kärcher podem ser utilizadas para a<br />
operação com detergentes.<br />
Utilizar lança com regulação da pressão<br />
(Vario Power).<br />
Ajustar a lança na posição "Mix" de baixa<br />
pressão.<br />
Sucção DT do recipiente<br />
Extrair o comprimento desejado da mangueira<br />
de sucção DT do seu suporte.<br />
Pendurar a mangueira de sucção DT<br />
num recipiente com solução DT.<br />
Métodos de limpeza recomendados<br />
1 Espalhar o detergente de forma económica<br />
sobre a superfície seca e deixá-lo<br />
actuar (não secar).<br />
2 Lavar a sujidade solta com o jacto de<br />
alta pressão.<br />
Detergente<br />
Recomendamos o nosso programma Kärcher<br />
de limpeza e de produto de conservação<br />
conforme a limpeza que deseja<br />
efectuar. Por favor peça informações sobre<br />
este tema.<br />
Interromper o funcionamento<br />
Soltar a alavanca da pistola de injecção<br />
manual.<br />
Se não trabalhar com a lavadora, proteger<br />
a alavanca da pistola de injecção<br />
manual com o entalhe de segurança.<br />
Se não trabalhar durante um período<br />
prolongado (superior a 5 minutos) com<br />
o aparelho, o mesmo deve ser desligado<br />
por meio do interruptor do aparelho.<br />
Desligar o aparelho<br />
Se foi misturado DT: Pendurar a mangueira<br />
de sucção DT num recipiente<br />
com água clara, operar o aparelho<br />
aprox. 1 minuto com o tubo de jacto<br />
desmontado e enxaguá-lo.<br />
Soltar a alavanca da pistola de injecção<br />
manual.<br />
Colocar o interruptor do aparelho na<br />
posição „0/OFF“.<br />
Fechar a torneira de água.<br />
Premir a alavanca da pistola de injecção<br />
manual para eliminar a pressão<br />
ainda existente no sistema.<br />
Separar o aparelho da conexão de<br />
água.<br />
Separar o tubo de jacto da pistola de injecção<br />
manual.<br />
Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON)<br />
e premir a alavanca da pistola de injecção<br />
manual até deixar de sair água<br />
(aprox. 1 min.).<br />
Colocar o interruptor do aparelho na<br />
posição „0/OFF“.<br />
Proteger a alavanca da pistola de injecção<br />
manual com o entalhe de segurança.<br />
42 Português
Tirar a ficha de rede.<br />
Arrumar o cabo de ligação à rede, a<br />
mangueira AP e os acessórios no aparelho.<br />
Conservação e manutenção<br />
Perigo de choque eléctrico<br />
Antes de efectuar trabalhos de conservação<br />
e manutenção desligar o aparelho e tirar<br />
a ficha de rede.<br />
Limpeza<br />
Antes dum armazenamento prolongado,<br />
p.ex. durante o inverno:<br />
Retirar o filtro da mangueira de aspiração<br />
do detergente e limpá-lo com água<br />
corrente,<br />
Extrair o coador da conexão de água<br />
por meio de um alicate de pontas chatas<br />
e lavá-la com água corrente.<br />
Manutenção<br />
O aparelho está isento de manutenção.<br />
Protecção contra o congelamento<br />
Perigo de geada<br />
Proteger o aparelho e os acessórios contra<br />
congelamento.<br />
Os aparelhos e os acessórios são destruídos<br />
pela geada se não estiverem totalmente<br />
esvaziados (sem água). Para evitar danos:<br />
Guardar o aparelho com todos os acessórios<br />
um local protegido contra geada.<br />
Peças de reposição<br />
Utilize exclusivamente peças de reposição<br />
originais da Kärcher. No final destas Instruções<br />
de Serviço encontra um resumo das<br />
peças de reposição.<br />
Ajuda em caso de avarias<br />
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,<br />
você mesmo pode eliminar pequenas avarias.<br />
Em caso de dúvida contacte o serviço de<br />
assistência técnica autorizado.<br />
Perigo de choque eléctrico<br />
Antes de efectuar trabalhos de conservação<br />
e manutenção desligar o aparelho e tirar<br />
a ficha de rede.<br />
Advertência<br />
Os trabalhos de reparação e trabalhos em<br />
componentes eléctricos só devem ser executados<br />
pelo Serviço de Assistência Técnica<br />
autorizado.<br />
A máquina não arranca.<br />
Verificar se a tensão indicada na placa<br />
sinalética coincide com a tensão da<br />
fonte de alimentação.<br />
Verifique se o cabo de ligação à rede<br />
está danificado.<br />
O aparelho não atinge a pressão de serviço<br />
Purgar o aparelho: Deixe operar o aparelho<br />
sem a mangueira AP ligada, até a<br />
água sair isenta de bolhas de ar da saída<br />
AP. Volte a ligar a mangueira AP.<br />
Limpe a peneira da conexão de água: A<br />
mesma pode ser facilmente extraída<br />
por meio de um alicate de pontas chatas.<br />
Verifique todas as condutas de admissão<br />
da bomba AP a respeito de estanquidade<br />
e entupimentos.<br />
Fortes variações de pressão<br />
Limpe o bocal de alta pressão: Elimine<br />
as sujidades da abertura do bocal com<br />
uma agulha e lave para a frente com<br />
água.<br />
Verifique o débito de entrada de água.<br />
A bomba AP tem fugas<br />
Uma pequena fuga na bomba AP é normal,<br />
devido a razões técnicas. Se houver<br />
fortes fugas de água, manda<br />
inspeccionar pelo Serviço Técnico autorizado.<br />
O detergente não é aspirado<br />
Coloque a lança na posição "baixa<br />
pressão".<br />
Limpe o filtro da mangueira de aspiração<br />
DT.<br />
Verifique se a mangueira de aspiração<br />
DT está dobrada.<br />
Português 43
Dados técnicos<br />
Conexão eléctrica<br />
Tensão (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Potência da ligação<br />
2,0 kW<br />
Protecção de rede (de acção<br />
10 A<br />
lenta)<br />
Classe de protecção<br />
I<br />
Grau de protecção<br />
IP X5<br />
Conexão de água<br />
Temperatura de admissão 40 °C<br />
(máx.)<br />
Quantidade de admissão 10 l/min<br />
(mín.)<br />
Pressão de admissão 1,2 MPa<br />
(máx.)<br />
Dados relativos à potência<br />
Pressão de serviço<br />
12 MPa<br />
Pressão máxima<br />
13 MPa<br />
admissível<br />
Débito, água<br />
7,5 l/min<br />
Débito, detergente<br />
0-0,4 l/min<br />
Força de recuo da pistola 21 N<br />
manual<br />
Valor de vibrações mão/ 0,8 m/s 2<br />
braço (ISO 5349)<br />
Nível de pressão acústica 74 dB(A)<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Nível de potência acústica 96 dB(A)<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Dimensões<br />
Comprimento<br />
508 mm<br />
Largura<br />
255 mm<br />
Altura<br />
284 mm<br />
Peso<br />
13,4 kg<br />
Reservados os direitos a alterações<br />
técnicas!<br />
Acessórios especiais<br />
Os acessórios especiais oferecem amplas<br />
possibilidades de utilização. Contacte o<br />
seu revendedor Kärcher para obter mais informações.<br />
Declaração CE<br />
Declaramos que a máquina a seguir designada<br />
corresponde às exigências de segurança<br />
e de saúde básicas estabelecidas<br />
nas Directivas CE por quanto concerne à<br />
sua concepção e ao tipo de construção assim<br />
como na versão lançada no mercado.<br />
Se houver qualquer modificação na máquina<br />
sem o nosso consentimento prévio, a<br />
presente declaração perderá a validade.<br />
Produto: Maquinas de lavar de alta<br />
pressão<br />
Tipo: 1.069-xxx<br />
Respectivas Directrizes da CE<br />
98/37/CE<br />
2006/95CE<br />
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,<br />
93/68/CEE)<br />
2000/14/CE<br />
Normas harmonizadas aplicadas<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Processo aplicado de avaliação de<br />
conformidade<br />
Anexo V<br />
Nível de potência acústica dB(A)<br />
Medido: 94<br />
Garantido: 96<br />
Os abaixo assinados têm procuração para<br />
agirem e representarem a gerência.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
44 Português
Kære kunde<br />
Læs denne brugsanvisning<br />
før første gangs brug af apparater<br />
og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen<br />
til senere brug eller til senere<br />
ejere.<br />
Bestemmelsesmæssig anvendelse<br />
Denne højtryksrenser må kun anvendes til<br />
privat brug:<br />
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,<br />
bygninger, værktøjer, fassader, terasser,<br />
haveredskaber etc. med højtryksvandstråle<br />
(efter behov med<br />
tilsætning af rengørningsmiddel).<br />
– Med tilbehør, reservedele og rengøringsmidler,<br />
der er godkendt af Kärcher.<br />
Følg de anvisninger, der er vedlagt rengøringsmidlerne.<br />
Miljøbeskyttelse<br />
Emballagen kan genbruges. Smid<br />
ikke emballagen ud sammen med det<br />
almindelige husholdningsaffald, men aflever<br />
den til genbrug.<br />
Udtjente apparater indeholder værdifulde<br />
materialer, der kan og bør afleveres<br />
til genbrug. Aflever derfor<br />
udtjente apparater på en genbrugsstation<br />
eller lignende.<br />
Garanti<br />
I de enkelte land gælder de garantibetingelser,<br />
som er udgivet af vores respektive ansvarlige<br />
forhandlere. Inden for<br />
garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle<br />
fejl på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget<br />
af materiale- eller produktionsfejl.<br />
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende,<br />
bedes De henvende Dem til Deres forhandler<br />
eller nærmeste autoriserede kundeservice<br />
medbringende kvittering.<br />
Sikkerhedsanvisninger<br />
Risiko<br />
• Rør aldrig ved netstik og stikkontakt<br />
med fugtige hænder.<br />
• Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis<br />
strømtilslutningsledningen eller vigtige<br />
dele af aggregatet, f.eks. sikkerhedselementer,<br />
højtryksslanger eller sprøjtepistoler,<br />
er beskadigede.<br />
• Det er forbudt at bruge højtryksrenseren<br />
i områder, hvor der er eksplosionsfare.<br />
• Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter<br />
ved anvendelse af højtryksrenseren<br />
i fareområder (f.eks.<br />
tankstationer).<br />
• Kontroller altid tilslutningsledningen og<br />
netstikket for skader, før højtryksrenseren<br />
tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning<br />
skal udskiftes af en<br />
autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker<br />
med det samme.<br />
• Højtryksstråler kan være<br />
farlige, hvis de ikke anvendes<br />
korrekt. Strålen må<br />
ikke rettes mod personer,<br />
dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod<br />
højtryksrenseren.<br />
• Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre<br />
for at rengøre tøj eller skotøj.<br />
• Spul ikke genstande, der indeholder<br />
sundhedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).<br />
• Dæk/dækventiler kan beskadiges og<br />
punktere ved brug af højtryksstrålen.<br />
Første tegn herpå er, at dækkene ændrer<br />
farve. Beskadigede dæk/dækventiler<br />
er livsfarlige. Hold mindst 30 cm<br />
stråleafstand ved rengøringen!<br />
• Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige<br />
væsker eller ufortyndede syrer og opløsningsmidler!<br />
Herunder hører f.eks.<br />
benzin, farvefortynder og fyringsolie.<br />
Sprøjtetågen er meget let antændlig,<br />
eksplosiv og giftig. Undgå brug af acetone,<br />
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,<br />
da disse angriber de materialer,<br />
højtryksrenseren er lavet af.<br />
Dansk 45
Advarsel<br />
• Kontroller altid højtryksslangen for beskadigelser,<br />
før den tages i brug. Udskift<br />
højtryksslangen med det samme,<br />
hvis den er beskadiget.<br />
• Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger<br />
er vigtige for højtryksrenserens sikkerhed.<br />
Benyt udelukkende de af<br />
producenten anbefalede højtryksslanger,<br />
armaturer og tilkoblinger.<br />
• Maskinen må ikke bruges hvis der er<br />
andre personer i nærheden, med mindre<br />
de bærer beskyttelsesdragter.<br />
• Uegnede forlængerledninger kan være<br />
farlige. Benyt ved udendørs brug udelukkende<br />
hertil godkendte og mærkede<br />
forlængerledninger med et tilstrækkeligt<br />
stort ledningstværsnit:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
OBS<br />
• Højtryksrenseren må ikke anvendes af<br />
børn eller af personer, der ikke er blevet<br />
instrueret i brugen.<br />
• Brugeren skal anvende højtryksrenseren<br />
iht. dens anvendelsesformål. Han<br />
skal tage hensyn til de lokale forhold og<br />
holde øje med, om der er personer i<br />
nærheden, når han arbejder med højtryksrenseren.<br />
• Hold mindst 30 cm stråleafstand ved<br />
rengøring af lakerede overflader for at<br />
undgå lakskader.<br />
• Rengøringsarbejder, hvor der opstår<br />
olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask<br />
eller undervognsvask må kun foregå på<br />
vaskepladser udstyret med en olieudskiller.<br />
• Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelsesbriller<br />
for beskyttelse mod vand<br />
eller snavs, der sprøjter bagud.<br />
• Lad aldrig højtryksrenseren være uden<br />
opsyn, mens den er i drift.<br />
• Undgå at køre over, klemme, rive eller<br />
lign. i net- eller forlængerledninger, da<br />
dette ødelægger eller beskadiger dem.<br />
Beskyt netledningerne mod varme, olie<br />
og skarpe kanter.<br />
• Forbindelsen net-/forlængerledning må<br />
aldrig ligge i vand.<br />
• Alle strømførende dele i arbejdsområdet<br />
skal være beskyttet mod strålevand.<br />
• Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et<br />
elektrisk stik, der er installeret af en<br />
elektriker iht. IEC 603064.<br />
• Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm.<br />
Spændingen skal svare til angivelsen<br />
på typeskiltet.<br />
• Stikkontaktens minimumssikring 10 A<br />
(træg).<br />
• For at undgå elektriske uheld anbefaler<br />
vi, at man anvender stikkontakter med<br />
et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30<br />
mA nom. udløse-strømstyrke).<br />
• Den anvendte forlængerlednings stik<br />
og tilkobling skal være vandtæt.<br />
• Træk altid forlængerledningen helt af<br />
kabeltromlen.<br />
• Højtryksrenseren er udviklet til brug af<br />
de rengøringsmidler, der leveres og anbefales<br />
af producenten. Brug af andre<br />
rengøringsmidler eller kemikalier kan<br />
påvirke højtryksrenserens sikkerhed<br />
negativt.<br />
Sikkerhedsanordninger<br />
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens<br />
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og<br />
deres funktion må ikke omgås.<br />
Afbryder<br />
Det forhindrer en tilfældig start af renseren.<br />
Ved pauser eller hvis arbejdet er afsluttet<br />
bør renseren afbrydes.<br />
Låsetap<br />
Låsetappen på pistolgrebet forhindrer utilsigtet<br />
tilkobling af højtryksrenseren.<br />
46 Dansk
Ibrugtagning/betjening<br />
Definition af de anvendte forkortelser:<br />
HT = højtryk, RM = rengøringsmiddel<br />
Beskrivelse af apparat<br />
Kontroller pakningens indhold for manglende<br />
tilbehør eller beskadigelser, når den<br />
pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde<br />
af transportskader.<br />
Se figurerne på side 2<br />
1 Nettilslutningskabel med stik<br />
2 Bæregreb<br />
3 RM-sugeslange med filter<br />
4 Startknap (TÆND/SLUK)<br />
5 HT-udgang<br />
6 Transportgreb<br />
7 Tilbehørsholder<br />
8 Tilkoblingsdel til vandforsyning<br />
9 Vandtilslutning med si<br />
10 Pistolgreb med låsetap<br />
11 HT-slange<br />
12 Strålerør med rotordyse<br />
13 Strålerør med trykregulering (Vario Power)<br />
Inden idrifttagning<br />
Tryk sikringsklemmen i pistolgrebet ud,<br />
f.eks. med en lille skruetrækker.<br />
Sæt HT-slange og pistolgreb sammen.<br />
Tryk klemmen ind, indtil den går i hak,<br />
kontroller at forbindelsen holder ved at<br />
trække i HD-slangen.<br />
Vandforsyning<br />
Ifølge de gældende love, må maskinen<br />
aldrig anvendes på drikkevandsnettet<br />
uden en systemseparator.<br />
Der skal anvendes en velegnet<br />
systemseparator fra Kärcher eller en<br />
alternativ systemseparator ifølge EN 12729<br />
type BA.<br />
Vandforsyning fra vandledning<br />
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier<br />
Læg mærke til vandforsyningsselskabets<br />
reglementer.<br />
Benyt en vævarmeret slange (ikke del<br />
af leveringsomfanget) med en gængs<br />
tilkobling:<br />
- Diameter min. 1/2 tommer (13 mm).<br />
- Længde min. 7,5 m.<br />
Skru den medfølgende koblingsdel på<br />
højtryksrenserens vandtilslutning.<br />
Stik vandslangen på højtryksrensernes<br />
tilkoblingsdel og slut den til vandhanen.<br />
OBS<br />
Benyt aldrig højtryksrenseren, når vandhanen<br />
er lukket, da tørløb kan ødelægge HTpumpen.<br />
Benyt altid et vandfilter fra Kärcher, hvis der<br />
er urenheder i forsyningsvandet (ekstratilbehør-<br />
bestilnummer. 4.730-059).<br />
Ibrugtagning<br />
Skru HT-slangen på aggregatets HTudgang.<br />
Det ønskede stålrør sættes ind i sprøjetepistolen<br />
og fikseres med en 90° omdrejning.<br />
Åbn for vandhanen.<br />
Sæt netstikket i.<br />
Stil hovedafbryderne på "I/ON".<br />
Løsn låsetappen på pistolgrebet ved at<br />
trykke og træk i håndtaget.<br />
Drift med højtryk<br />
Risiko for tilskadekomst!<br />
Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryksdysen,<br />
stødes pistolgrebet bagud.<br />
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pistolgrebet<br />
og strålerøret.<br />
Strålerør med trykregulering (Vario<br />
Power)<br />
Til de mest almindelige rengøringsopgaver.<br />
Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imellem<br />
"Min" og "Max".<br />
Slip pistolgrebets håndtag.<br />
Drej strålerøret til den ønskede position.<br />
Strålerør med rotordyse<br />
Til svære tilsmudsninger<br />
Dansk 47
Drift med rengøringsmiddel<br />
OBS<br />
Der kan kun tilsættes RM i lavtryk.<br />
Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til<br />
arbejde med RM-midler.<br />
Brug strålerør med trykregulering (Vario<br />
Power).<br />
Drej strålerøret til position "Mix" - lavtryk.<br />
RM-indsugning fra beholder<br />
Træk RM-sugeslangen ud af huset i<br />
den ønskede længde.<br />
Før RM-sugeslangen ned i en beholder<br />
med RM-opløsning.<br />
Anbefalet rengøringsmetode<br />
1 Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre<br />
overflade og lad det virke (skal ikke<br />
tørre).<br />
2 Spul den løsnede snavs af med højtryksstrålen.<br />
Rengørinsmiddel<br />
Passende til den respektive rengøringsopgave<br />
anbefaler vi vores Kärcher-rengørings-<br />
og plejemiddelprogram. Indhent råd<br />
eller rekvirer information om emnet.<br />
Afbrydelse af driften<br />
Slip pistolgrebet.<br />
Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetappen<br />
ved pauser i arbejdet.<br />
Sluk endvidere aggregatet på startknappen<br />
ved længere arbejdspauser<br />
(mere end 5 minutter).<br />
Efter brug<br />
Hvis der er blandet RM i: Før RM-sugeslangen<br />
ned i en beholder med rent<br />
vand, tænd og skyl aggregatet i ca. 1<br />
minut med afmonteret strålerør.<br />
Slip pistolgrebets håndtag.<br />
Sæt startknappen på "0/OFF“.<br />
Luk for vandhanen.<br />
Tryk på pistolgrebets håndtag for at fjerne<br />
det tryk, der er i systemet.<br />
Afbryd højtryksrenseren fra vandforsyningen.<br />
Tag strålerøret af pistolgrebet.<br />
Tænd kort for højtryksrenseren "I/ON“,<br />
tryk på pistolgrebets håndtag, indtil der<br />
ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.).<br />
Sæt startknappen på "0/OFF“.<br />
Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetasten.<br />
Træk stikket ud.<br />
Anbring nettilslutningskablet, HT-slangen<br />
og tilbehøret på højtryksrenseren.<br />
Pleje og vedligeholdelse<br />
Risiko for elektrisk stød<br />
Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket<br />
ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.<br />
Rensning<br />
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om<br />
vinteren:<br />
Træk filteret af rengøringsmiddel-sugeslangen<br />
og rens det under rindende<br />
vand.<br />
Træk sien i vandtilslutningen ud med en<br />
fladtang og rens den under rindende<br />
vand.<br />
Vedligeholdelse<br />
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.<br />
Frostbeskyttelse<br />
Frostfare<br />
Beskyt maskinen og tilbehør imod frost.<br />
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost<br />
hvis vandet ikke fuldstændigt bliver tømt.<br />
For at undgå skader:<br />
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et<br />
frostsikkert rum.<br />
Reservedele<br />
Benyt udelukkende originale reservedel fra<br />
Kärcher. Bag i denne betjeningsvejledning<br />
finder De en oversigt over reservedele.<br />
48 Dansk
Hjælp ved fejl<br />
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe<br />
mindre fejl.<br />
Kontakt den autoriserede kundeservice i<br />
tvivlstilfælde.<br />
Risiko for elektrisk stød<br />
Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket<br />
ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.<br />
Advarsel<br />
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske<br />
komponenter skal altid udføres af autoriserede<br />
servicefolk.<br />
Maskinen starter ikke<br />
Kontroller, at den angivne spænding på<br />
typeskiltet stemmer overens med<br />
strømkildens spænding.<br />
Kontroller nettilslutningskablet for beskadigelse.<br />
Højtryksrenseren kommer ikke op det<br />
nødvendige tryk<br />
Afluft højtryksrenseren: Lad højtryksrenseren<br />
køre uden HT-slangen tilsluttet,<br />
indtil der kommer vand uden bobler<br />
ud ved HT-udgangen. Tilslut derefter<br />
HT-slangen igen.<br />
Rens sien i vandtilslutningen: Denne<br />
kan lette trækkes ud med en fladtang.<br />
Kontroller samtlige tilløbsledninger til<br />
HT-pumpen for tæthed og tilstoppelse.<br />
Kraftige trykudsving<br />
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dyseborehullet<br />
med en nål og skyl ved at<br />
spule vand fremad.<br />
Kontroller vandtilløbsmængden.<br />
HT-pumpen er utæt<br />
Det er normalt, at HD-pumpen er lidt<br />
utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice,<br />
hvis den er meget utæt.<br />
Manglende indsugning af rengøringsmiddel<br />
Stil strålerøret på lavtryk.<br />
Rens filteret på RM-sugeslangen.<br />
Kontroller om der er knæk i RM-sugeslangen<br />
Ekstratilbehør<br />
Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers<br />
anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer<br />
herom fås hos Deres Kärcherforhandler.<br />
Dansk 49
Tekniske data<br />
Strømtilslutning<br />
Spænding (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Tilslutningseffekt<br />
2,0 kW<br />
Netsikring (træg)<br />
10 A<br />
Beskyttelsesklasse<br />
I<br />
Beskyttelsesniveau IP X5<br />
Vandtilslutning<br />
Forsyningstemperatur, 40 °C<br />
maks.<br />
Forsyningsmængde, min. 10 l/min<br />
Tilførselstryk, maks.<br />
1,2 MPa<br />
Ydelsesdata<br />
Arbejdstryk<br />
12 MPa<br />
Maks. tilladt tryk<br />
13 MPa<br />
Kapacitet, vand<br />
7,5 l/min<br />
Kapacitet, rengøringsmiddel<br />
0-0,4 l/min<br />
Pistolgrebets tilbagestødskraft<br />
21 N<br />
Hånd-arm vibrationsværdi 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Lydtryksniveau<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Lydeffektniveau<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Mål<br />
Længde<br />
Bredde<br />
Højde<br />
Vægt<br />
Forbehold for tekniske ændringer!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Overensstemmelseserklæring<br />
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte<br />
maskine i design og konstruktion og i den<br />
af os i handlen bragte udgave overholder<br />
de gældende grundlæggende sikkerhedsog<br />
sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved<br />
ændringer af maskinen, der foretages uden<br />
forudgående aftale med os, mister denne<br />
erklæring sin gyldighed.<br />
Produkt: Højtryksrenser<br />
Type: 1.069-xxx<br />
Gældende EF-direktiver<br />
98/37/EF<br />
2006/95/EF<br />
89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF,<br />
93/68/EØF)<br />
2000/14/EF<br />
Anvendte harmoniserede standarder<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurer<br />
Bilag V<br />
Lydeffektniveau dB(A)<br />
Målt: 94<br />
Garanteret: 96<br />
Undertegnede handler på vegne af og med<br />
fuldmagt fra ledelsen.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tlf.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
50 Dansk
Kjære kunde,<br />
Les denne bruksveiledningen<br />
før apparatet tas i bruk første<br />
gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne<br />
bruksveiledningen til senere bruk eller<br />
for annen eier.<br />
Forskriftsmessig bruk<br />
Denne høytrykksvaskeren må kun brukes<br />
til private formål:<br />
– som rengjøring av maskiner, biler, bygninger,<br />
verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr,<br />
etc. med høytrykkvannstråle<br />
(ved behov tilsatt rengjøringsmidler)<br />
– med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler<br />
som er godkjent av Kärcher.<br />
Følg anvisningene som følger med rengjøringsmiddelet.<br />
Miljøvern<br />
Materialet i emballasjen kan resirkuleres.<br />
Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet,<br />
men lever den inn til<br />
resirkulering.<br />
Gamle maskiner inneholder verdifulle<br />
materialer som kan resirkuleres. Disse<br />
bør leveres inn til gjenvinning.<br />
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede<br />
innsamlingssystemer.<br />
Garanti<br />
De garantibestemmelser som er utgitt av<br />
vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle<br />
land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert<br />
gratis i garantitiden, dersom disse kan<br />
føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.<br />
Ved behov for garantireparasjoner<br />
henvender du deg til din forhandler eller<br />
nærmeste autoriserte serviceforhandler.<br />
Sikkerhetsanvisninger<br />
Fare<br />
• Ta aldri i støpselet eller stikkontakten<br />
med våte hender.<br />
• Ikke bruk høystrykksvaskeren når<br />
strømledningen eller andre viktige deler,<br />
f. eks. sikkerhetselementer, høytrykkslange,<br />
eller sprøytepistol er<br />
skadet.<br />
• Bruk i eksplosjonsfarlige områder er<br />
forbudt.<br />
• Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområder<br />
(f.eks. bensinstasjoner) må<br />
gjeldende sikkerhetsforskrifter følges.<br />
• Kontroller strømledningen og støpselet<br />
for skader hver gang høytrykksvaskeren<br />
skal brukes. En skadet strømledning<br />
må skiftes ut umiddelbart hos<br />
autorisert kundeservice eller autorisert<br />
elektriker.<br />
• Høytrykkstråler kan være<br />
farlige ved feil bruk. Strålen<br />
må ikke rettes mot personer,<br />
dyr, elektrisk utstyr<br />
som er på, eller høytrykksvaskeren<br />
selv.<br />
• Ikke rett strålen mot deg selv eller andre<br />
for å rengjøre klær eller skotøy.<br />
• Ikke spyl gjenstander som inneholder<br />
helseskadelige materialer (f. eks. asbest).<br />
• Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades<br />
med høytrykkstrålen, noe som kan<br />
føre til at dekk eksploderer. Første tegn<br />
på at dekket er skadet er at det misfarges.<br />
Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige.<br />
Hold en stråleavstand på minst<br />
30 cm ved rengjøring av dekk!<br />
• Sug aldri inn væsker som inneholder løsemidler<br />
eller ufortynnede syrer og løsemidler!<br />
Eksempler på slike væsker<br />
kan være bensin, malingstynner og fyringsolje.<br />
Sprøytetåken er høytantennelig,<br />
eksplosiv og giftig. Ikke bruk<br />
aceton, ufortynnede syrer og løsemidler,<br />
da disse angriper materialet som er<br />
brukt i høytrykksvaskeren.<br />
Norsk 51
Advarsel<br />
• Kontroller alltid høytrykkslangen for<br />
skader før bruk av høytrykksvaskeren.<br />
Høytrykkslanger med skader må skiftes<br />
ut umiddelbart.<br />
• Høytrykkslange, armatur og koblinger<br />
er viktige for sikkerheten ved bruk av<br />
høytrykksvaskeren. Bruk kun høytrykkslanger,<br />
armatur og koblinger som er<br />
anbefalt av produsenten.<br />
• Ikke bruk maskinen hvis andre personer<br />
er innen rekkevidde, med mindre de<br />
har på seg verneklær.<br />
• Uegnede skjøteledninger kan være farlige.<br />
Ved utendørs bruk må det anvendes<br />
skjøteledninger som er godkjent for<br />
dette og merket etter gjeldende regler,<br />
og som har tilstrekkelig ledningstverrsnitt:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Bemerk<br />
• Høytrykksvaskeren må ikke brukes av<br />
barn, eller personer som ikke er kjent<br />
med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.<br />
• Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt<br />
måte. Brukeren må ta hensyn til<br />
forholdene på det aktuelle bruksstedet,<br />
og være oppmerksom på andre personer<br />
som måtte befinne seg i nærheten.<br />
• Hold en avstand på minst 30 cm ved<br />
rengjøring av lakkerte flater, for å unngå<br />
skader lakkskader.<br />
• Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig<br />
avløpsvann, f. eks. motorvask,<br />
karosserivask, må bare utføres på vaskeplasser<br />
med oljeutskiller.<br />
• Bruk egnede verneklær og vernebriller<br />
som beskyttelse mot tilbakesprut av<br />
vann og smuss.<br />
• La aldri høytrykksvaskeren stå uten<br />
oppsyn når den er i gang.<br />
• Pass på at strømledningen eller skjøteledningen<br />
ikke skades ved at den kjøres<br />
over, klemmes, strekkes eller<br />
lignende. Beskytt strømledningen mot<br />
sterk varme, olje og skarpe kanter.<br />
• Forbindelsen mellom strømledningen<br />
og skjøteledningen må aldri ligge i<br />
vann.<br />
• Alle strømførende deler i arbeidsområdet<br />
må være spylesikre.<br />
• Høytrykksvaskeren må kun tilkobles<br />
strømuttak som er installert av en elektromontør,<br />
i henhold til IEC 60364.<br />
• Høytrykksvaskeren må kun kobles til<br />
vekselstrøm. Spenningen må stemme<br />
overens med høytrykksvaskerens typeskilt.<br />
• Sikringstørrelse på stikkontakt må være<br />
minst 10 A (treg).<br />
• For å unngå el-ulykker anbefaler vi at<br />
du bruker stikkontakter med forankoblede<br />
vernebrytere for å beskytte mot feilstrøm<br />
(maks. nominell utløsningsstrøm:<br />
30 mA ).<br />
• Hvis det brukes skjøteledning må støpsel<br />
og kobling for denne være vanntette.<br />
• Skjøteledninger må alltid vikles helt inn<br />
på kabeltrommelen.<br />
• Denne maskinen er konstruert for bruk<br />
sammen med rengjøringsmidler levert<br />
av, eller anbefalt av produsenten. Bruk<br />
av andre rengjøringsmidler eller kjemikalier<br />
kan virke inn på høytrykkksvaskerens<br />
sikkerhet.<br />
Sikkerhetsinnretninger<br />
Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å<br />
beskytte brukeren og må ikke settes ut av<br />
drift eller omgås.<br />
Apparatbryter<br />
Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet.<br />
Slå av ved arbeidspauser og etter avsluttet<br />
arbeid.<br />
Sikringslås<br />
Sikringslåsen på håndsprøytepistolen forhindrer<br />
utilsiktet aktivering av høytrykksvaskeren.<br />
52 Norsk
Ta høytrykksvaskeren i bruk<br />
Definisjoner av forkortelser som er brukt:<br />
HT = høytrykk<br />
RM = Rengjøringsmiddel<br />
Beskrivelse av apparatet<br />
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i<br />
pakken er komplett og uskadd. Kontakt din<br />
forhandler ved eventuelle transportskader.<br />
Se side 2 for illustrasjoner<br />
1 Nettkabel med plugg<br />
2 Bærehåndtak<br />
3 RM-sugeslange med filter<br />
4 Hovedbryter (AV/PÅ)<br />
5 HT-utgang<br />
6 Transportgrep<br />
7 Tilbehørsholder<br />
8 Koblingsdel for vanntilkoblingen<br />
9 Vanntilkobling med sugeinntak<br />
10 Håndsprøytepistol med sikringslås<br />
11 HT-slange<br />
12 Strålerør med smussfreser<br />
13 Strålerør med trykkregulering (Vario<br />
Power)<br />
Før igangsetting<br />
Trykk ut sikkerhetsklammeren i<br />
håndsprøytepistolen med en liten skrutrekker<br />
eller lignende.<br />
Sett sammen HT-slange og håndsprøytepistol.<br />
Trykk sikkerhetsklammeren inn til den<br />
går i inngrep, og kontroller at den sitter<br />
som den skal ved å trekke i HT-slangen.<br />
Vanntilførsel<br />
I henhold til gjeldende forskrifter<br />
skal apparatet aldri kobles til drikkevannsnettet<br />
uten systemskiller.<br />
Det skal brukes en egnet systemskiller<br />
fra Kärcher eller alternativt en systemskiller<br />
iht. EN 12729 type BA.<br />
Vanntilførsel fra vannledning<br />
Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.<br />
Følg vannverkets forskrifter.<br />
Bruk en vevforsterket slange (medfølger<br />
ikke) med en alminnelig kobling:<br />
- Minimumsdiameter 1/2 tomme (13 mm)<br />
- Minimumslengde 7,5 m.<br />
Skru den medfølgende koblingsdelen<br />
på vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren.<br />
Sett vannslangen på koblingsdelen på<br />
høytrykksvaskeren, og koble den til<br />
vannkranen.<br />
Forsiktig<br />
Høytrykksvaskeren må aldri brukes med<br />
stengt vannkran, tørrkjøring fører til skade<br />
på HT-pumpen.<br />
Hvis tilførselsvannet ikke er rent, må det alltid<br />
brukes et Kärcher-vannfilter (spesialtilbehør<br />
- bestillingsnr. 4.730-059).<br />
Igangsetting<br />
Skru HT-slangen på HT-utgangen på<br />
høytrykksvaskeren.<br />
Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen<br />
og fet det ved å dreie 90°.<br />
Åpne vannkranen.<br />
Sett i støpselet.<br />
Hovedbryter på „I/ON“.<br />
Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepistolen<br />
for å løsne sikringen, og betjen<br />
spaken.<br />
Drift med høytrykk<br />
Fare for personskader<br />
Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes<br />
håndsprøytepistolen for rekylkraft.<br />
Sørg for at du står støtt, og holder godt fast<br />
i håndsprøytepistolen og strålerøret.<br />
Strålerør med trykkregulering<br />
(Vario Power)<br />
For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeidstrykket<br />
er trinnløst regulerbar mellom "Min"<br />
og "Max".<br />
Slipp spaken på høytrykkpistolen.<br />
Drei strålerøret til ønsket stilling.<br />
Strålerør med smussfreser<br />
For hardnakket smuss.<br />
Norsk 53
Bruk av rengjøringsmiddel<br />
Bemerk<br />
RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk.<br />
Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert<br />
for bruk med rengjøringsmiddel.<br />
Bruk strålerør med trykkregulering (Vario<br />
Power).<br />
Drei strålerøret til stilling "Mix" - lavtrykk.<br />
RM-inntak fra beholder<br />
Trekk ut RM-sugeslange til ønsket lengde.<br />
Heng RM-sugeslangen ned i en beholder<br />
med RM-løsning.<br />
Anbefalt rengjøringsmetode<br />
1 Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre<br />
overflaten og la det virke, men ikke<br />
tørke.<br />
2 Spyl det oppløste smusset vekk med<br />
høytrykksstrålen.<br />
Rengjøringsmiddel<br />
Vi anbefaler Kärchers rengjørings- og<br />
pleiemiddelprogram som er tilpasset ulike<br />
rengjøringsoppgaver. Ta kontakt for mer informasjon.<br />
Slipp spaken på håndsprøytepistolen.<br />
Når du tar pauser i arbeidet må spaken<br />
på håndsprøytepistolen sikres med sikringslåsen.<br />
Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5<br />
minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg<br />
slås av med hovedbryteren.<br />
54 Norsk<br />
Opphold i arbeidet<br />
Etter bruk<br />
Hvis det ble brukt RM: Heng RM-sugeslangen<br />
ned i en beholder med rent<br />
vann, slå høytrykksvaskeren på med<br />
strålerøret tatt av i ca 1 minutt, og skyll<br />
ren.<br />
Slipp spaken på håndsprøytepistolen.<br />
Sett hovedbryteren til „0/OFF“.<br />
Steng vannkranen.<br />
Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen<br />
for å utligne det gjenværende trykket<br />
i systemet.<br />
Koble høytrykksvaskeren fra vanntilførselen.<br />
Ta strålerøret av håndsprøytepistolen.<br />
Slå på høytrykksvaskeren „I/ON“, trykk<br />
inn spaken på håndsprøytepistolen til<br />
det ikke lenger kommer ut vann (ca. 1<br />
minutt).<br />
Sett hovedbryteren til „0/OFF“.<br />
Sikre spaken på håndsprøytepistolen<br />
med sikringslåsen.<br />
Trekk ut støpselet.<br />
Oppbevar nettkabelen, HT-slangen og<br />
tilbehøret på maskinen.<br />
Pleie og vedlikehold<br />
Fare for elektrisk støt<br />
Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut<br />
støpselet før stell og vedlikehold av enheten.<br />
Rengjøring<br />
Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren:<br />
Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslangen<br />
og rengjør det under rennende<br />
vann.<br />
Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen<br />
med en flattang, og rengjør det under<br />
rennende vann.<br />
Vedlikehold<br />
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.<br />
Frostbeskyttelse<br />
Frostfare<br />
Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost.<br />
Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost,<br />
dersom de ikke er tømt fullstendig for vann.<br />
For å unngå skader.<br />
Oppbevar apparat med alt utstyr i et<br />
frostsikkert rom.<br />
Reservedeler<br />
Det må kun brukes originale Kärcher reservedeler.<br />
En reservedelsoversikt finner du<br />
bakerst i denne bruksanvisningen.
Feilretting<br />
Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av<br />
følgende oversikt utbedre selv.<br />
Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert<br />
kundeservice.<br />
Fare for elektrisk støt<br />
Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut<br />
støpselet før stell og vedlikehold av enheten.<br />
Advarsel<br />
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske<br />
komponenter må kun utføres av autorisert<br />
kundeservice.<br />
Maskinen går ikke<br />
Kontroller at spenningen som er oppgitt<br />
på typeskiltet er stemmer overens med<br />
nettspenningen.<br />
Kontroller at nettkabelen er uten skader.<br />
Høytrykksvaskeren bygger ikke opp<br />
trykk<br />
Avluft høytrykksvaskeren: La høytrykksvaskeren<br />
gå uten at HT-slangen<br />
er tilkoblet, til vannet kommer ut av HTutgangen<br />
uten luftbobler. Deretter kobles<br />
HT-slangen til igjen.<br />
Rengjør sugeinntaket i vanntilkoblingen:<br />
Dette kan lett trekkes ut med en<br />
flattang.<br />
Kontroller alle tilførselsledninger til HTpumpen<br />
for lekkasjer og tilstoppinger.<br />
Sterke trykksvingninger<br />
Rengjør høytrykksdysen: Fjern smuss<br />
fra dysehullene med en nål, og skyll<br />
med vann i retning fremover.<br />
Kontroller vanntilførselsmengden<br />
HT-pumpe utett<br />
Små utettheter i HT-pumpen skyldes<br />
tekniske årsaker. Ved større utettheter,<br />
ta kontakt med autorisert kundeservice.<br />
Ingen innsuging av rengjøringsmiddel<br />
Sett strålerøret til lavtrykk.<br />
Rengjør filteret i RM-sugeslangen.<br />
Kontroller RM-sugeslangen for knekkpunkter<br />
Tilleggsutstyr<br />
Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighetene<br />
for høytrykksvaskeren. Ta<br />
kontakt med din Kärcher-forhandler for mer<br />
informasjon.<br />
Norsk 55
Tekniske data<br />
Strømtilkobling<br />
Spenning (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Kapasitet<br />
2,0 kW<br />
Strømsikring (trege)<br />
10 A<br />
Beskyttelsesklasse<br />
I<br />
Beskyttelsesklasse IP X5<br />
Vanntilkobling<br />
Vanntilførsels-temperatur 40 °C<br />
(max)<br />
Tilførselsmengde (min) 10 l/min<br />
Tilførselstrykk (max)<br />
1,2 MPa<br />
Effektspesifikasjoner<br />
Arbeidstrykk<br />
12 MPa<br />
Maks. tillatt trykk<br />
13 MPa<br />
Vannmengde<br />
7,5 l/min<br />
Rengjøringsmiddelmengde<br />
0-0,4 l/min<br />
Rekylkraft høytrykkspistol 21 N<br />
Vibrasjonsverdi hånd/arm 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Lydtrykknivå<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Lydeffektniv L WA (2000/14/<br />
EF)<br />
Mål<br />
Lengde<br />
Bredde<br />
Høyde<br />
Vekt<br />
Det tas forbehold om tekniske<br />
endringer!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE-erklæring<br />
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor<br />
oppfyller de grunnleggende sikkerhets-<br />
og helsekravene i de relevante EFdirektivene,<br />
med hensyn til både design,<br />
konstruksjon og type markedsført av oss.<br />
Ved endringer på maskinen som er utført<br />
uten vårt samtykke, mister denne erklæringen<br />
sin gyldighet.<br />
Produkt: Høytrykksvasker<br />
Type: 1.069-xxx<br />
Relevante EU-direktiver<br />
98/37/EF<br />
2006/95/EF<br />
89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF,<br />
93/68/EØF)<br />
2000/14/EF<br />
Anvendte overensstemmende normer<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Anvendt metode for samsvarsvurdering<br />
Vedlegg V<br />
Lydeffektnivå dB(A)<br />
Målt: 94<br />
Garanteret: 96<br />
De undertegnede handler på oppdrag fra,<br />
og med fullmakt fra selskapsledelsen.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tlf: +49 7195 14-0<br />
Faks: +49 7195 14-2212<br />
56 Norsk
Bäste kund,<br />
Läs denna bruksanvisning<br />
före första användning och följ<br />
anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning<br />
ska förvaras för senare användning<br />
eller lämnas vidare om maskinen byter<br />
ägare.<br />
Användning enligt bestämmelse<br />
Högtryckstvätten får endast användas för<br />
privat bruk:<br />
– för rengöring av maskiner, fordon,<br />
byggnader, verktyg, fasader, terasser,<br />
trädgårdsföremål o.s.v. med högtrycksstråle<br />
(använd vid behov rengöringsmedel).<br />
– tillsammans med av Kärcher godkända<br />
tillbehör, reservdelar och rengöringsmedel.<br />
Beakta anvisningarna som medföljer<br />
rengöringsmedlen.<br />
Miljöskydd<br />
Emballagematerialen kan återvinnas.<br />
Kasta inte emballaget i hushållssoporna<br />
utan för dem till återvinning.<br />
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara<br />
material som bör gå till<br />
återvinning. Överlämna skrotade aggregat<br />
till ett lämpligt återvinningssystem.<br />
Garanti<br />
I alla länder gäller de av vårt ansvariga försäljningsbolag<br />
utformade garantivillkor.<br />
Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan<br />
kostnad under garantitiden, om det var ett<br />
material- eller tillverkarfel som var orsaken.<br />
Gäller det garantiärenden, ber vi er vända<br />
er till försäljaren med köpbeviset eller<br />
närmsta auktoriserade kundtjänst.<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
Fara<br />
• Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget<br />
med fuktiga händer.<br />
• Använd inte aggregatet om nätkabeln<br />
eller viktiga delar av aggregatet som<br />
t.ex. säkerhetselement, högtrycksslangar,<br />
sprutpistolen är skadade.<br />
• Användning av aggregatet i utrymmen<br />
med explosionsrisk är förbjuden.<br />
• Vid användning av aggregatet i riskområden<br />
(t.ex. bensinmackar) ska motsvarande<br />
säkerhetsföreskrifter beaktas.<br />
• Kontrollera före drift att nätkabeln och<br />
nätkontakten inte är skadade. Skadade<br />
nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad<br />
kundservice eller en utbildad<br />
elektriker.<br />
• Högtrycksstrålar kan vid<br />
felaktig användning vara<br />
farliga. Strålen får inte riktas<br />
mot människor, djur,<br />
aktiv elektrisk utrustning eller mot själva<br />
aggregatet.<br />
• Rikta inte strålen mot dig själv eller mot<br />
andra för att rengöra kläder eller skor.<br />
• Spruta aldrig på föremål som innehåller<br />
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).<br />
• Däck eller däckventiler kan skadas och<br />
gå sönder av högtrycksstrålen. Första<br />
tecknet är att däcket missfärgas. Skadade<br />
däck/däckventiler kan innebära<br />
livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd<br />
vid rengöring!<br />
• Sug aldrig upp vätskor som innehåller<br />
lösningsmedel eller outspädda syror<br />
och lösningsmedel! Hit räknas bl.a.<br />
bensin, tinner eller eldningsolja. Ångan<br />
är lättantändlig, explosiv och giftig. Använd<br />
inte aceton, outspädda syror och<br />
lösningsmedel eftersom de angriper de<br />
material som använts i aggregatet.<br />
Varning<br />
• Kontrollera före drift att högtrycksslangen<br />
inte är skadad. Byt genast ut skadade<br />
högtrycksslangar.<br />
Svenska 57
• Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar<br />
är viktiga för aggregatets säkerhet.<br />
Använd endast högtrycksslangar,<br />
armaturer och kopplingar som rekommenderas<br />
av tillverkaren.<br />
• Använd inte apparaten om andra personer<br />
befinner sig i dess närhet, detta gäller<br />
om de inte bär skyddskläder.<br />
• Olämpliga förlängningskablar kan vara<br />
farliga. Utomhus får endast tillåtna och<br />
motsvarande märkta förlängningskablar<br />
med tillräcklig kabeldiameter användas:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Observera<br />
• Aggregatet får inte användas av barn<br />
eller personer som inte har tillräcklig<br />
kunskap.<br />
• Användaren ska använda aggregatet i<br />
enlighet med gällande bestämmelser.<br />
Användaren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar<br />
och kontrollera att ingen<br />
uppehåller sig i närheten vid arbete<br />
med aggregatet.<br />
• Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid<br />
rengöring av lackerade ytor för att undvika<br />
skador.<br />
• Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt<br />
avloppsvatten som t.ex. motortvätt<br />
och underredestvätt får endast<br />
utföras på tvättplatser med oljeavskiljare.<br />
• Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglasögon<br />
som skydd mot tillbakasprutande<br />
vatten eller smuts.<br />
• Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt<br />
så länge det är i drift.<br />
• Beakta att nät- och förlängningskabeln<br />
inte skadas av överkörning, klämning,<br />
sönderdragning eller liknande. Skydda<br />
nätkabeln från värme, olja och vassa<br />
kanter.<br />
• Anslutningen av nät- och förlängningskabeln<br />
får inte ligga i vatten.<br />
• Alla strömförande delar i arbetsutrymmet<br />
måste skyddas mot vattenstrålen.<br />
• Aggregatet får endast anslutas till ett<br />
nätuttag som installerats av en elektriker<br />
enligt IEC 60364.<br />
• Aggregatet får endast anslutas till växelström.<br />
Spänningen ska motsvara den<br />
spänning som är angiven på aggregatets<br />
typskylt.<br />
• Nätuttagets min. säkring 10 A (tröghet).<br />
• För att undvika elolyckor rekommenderar<br />
vi att endast använda nätuttag som<br />
är kopplade till en jordfelsbrytare (max.<br />
30 mA nominella utlösningsströmstyrka).<br />
• Kontakter och kopplingar på använda<br />
förlängningskablar måste vara vattentäta.<br />
• Rulla alltid ut förlängningskablar helt<br />
från kabeltrumman.<br />
• Aggregatet har utvecklats för användning<br />
av rengöringsmedel som levererats<br />
eller rekommenderats av<br />
tillverkaren. Användning av andra rengöringsmedel<br />
eller kemikalier kan påverka<br />
aggregatets säkerhet.<br />
Säkerhetsanordningar<br />
Säkerhetsanordningarna ger skydd åt användaren<br />
och får varken sättas ur drift eller<br />
förbikopplas.<br />
Huvudreglage<br />
Detta förhindrar att apparaten startas oavsiktligt.<br />
Stäng av vid pauser, eller efter avslutat<br />
arbete.<br />
Säkerhetsspärr<br />
Säkerhetsspärren på handsprutan förhindrar<br />
att apparaten startas oavsiktligt.<br />
58 Svenska
Idrifttagande/betjäning<br />
Definition av använda förkortningar:<br />
HT = högtryck<br />
RM = Rengöringsmedel<br />
Beskrivning av aggregatet<br />
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör<br />
saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren<br />
om skador uppkommit vid<br />
transporten.<br />
Figurer, se sida 2<br />
1 Nätkabel med kontakt<br />
2 Bärhandtag<br />
3 RM-sugslang med filter<br />
4 Strömbrytare (PÅ/AV)<br />
5 HT-utgång<br />
6 Transporthandtag<br />
7 Tillbehörshållare<br />
8 Kopplingsdel för vattenanslutning<br />
9 Vattenanslutning med sil<br />
10 Handspruta med säkerhetsspärr<br />
11 HT-slang<br />
12 Strålrör med smutsfräs<br />
13 Strålrör med tryckregulator (Vario Power)<br />
Före idrifttagandet<br />
Tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan<br />
med t.ex. en liten skruvmejsel.<br />
Sätt ihop HD-slangen och handsprutan.<br />
Tryck in säkerhetsklämman tills den hakar<br />
fast. Kontrollera att den sitter korrekt<br />
genom att dra i HD-slangen.<br />
Vattenförsörjning<br />
Enligt gällande föreskrifter får aggregatet<br />
aldrig användas på<br />
dricksvattennätet utan systemavskiljare.<br />
Passande systemavskiljare<br />
från Kärcher, eller alternativt annan<br />
systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA,<br />
skall användas.<br />
Vattenförsörjning från vattenledning<br />
Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data.<br />
Beakta vattenleverantörens anvisningar<br />
och föreskrifter.<br />
Använd en vävförstärkt slang (ingår ej)<br />
med standardkoppling:<br />
- Diameter, minst 1/2 tum (13 mm).<br />
- Längd, minst 7,5 m.<br />
Skruva fast den medföljande kopplingen<br />
på aggregatets vattenanslutning.<br />
Sätt fast vattenslangen på aggregatets<br />
koppling och anslut den till vattenkranen.<br />
Varning<br />
Starta aldrig högtryckstvätten med stängd<br />
vattenkran. Torrkörningen kan skada HDpumpen.<br />
Vid föroreningar i tilloppsvattnet måste ett<br />
vattenfilter från Kärcher användas (extratillbehör<br />
- beställningsnr. 4.730-059).<br />
Idrifttagande<br />
Skruva fast HD-slangen på aggregatets<br />
HD-utgång.<br />
Sätt i önskat strålrör i handsprutpistolen<br />
och fixera det genom att vrida 90°.<br />
Öppna vattenkranen.<br />
Stick i nätkontakten.<br />
Ställ huvudbrytaren på "I/ON“ (på).<br />
Lås upp säkerhetsspärren på handsprutan<br />
genom att trycka in den och<br />
tryck in handtaget.<br />
Drift med högtryck<br />
Risk för skada!<br />
P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket<br />
får handsprutan en rekyl. Stå stadigt<br />
och håll fast handsprutan och strålröret ordentligt.<br />
Strålrör med tryckregulator (Vario<br />
Power)<br />
För ofta förekommande rengöring. Arbetstrycket<br />
kan regleras steglöst mellan "Min"<br />
och "Max".<br />
Släpp loss handtaget på handsprutan.<br />
Vrid strålröret till önskad position.<br />
Strålrör med smutsfräs<br />
För envisa smutslager.<br />
Svenska 59
Drift med rengöringsmedel<br />
Observera<br />
Rengöringsmedel kan endast användas i<br />
lågtryck.<br />
Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för<br />
arbete med rengöringsmedel.<br />
Använd strålrör med tryckregulator (Vario<br />
Power).<br />
Vrid strålröret till position "Mix" - lågtryck.<br />
RM-uppsugning ur behållare<br />
Dra ut önskad längd på RM-sugslangen<br />
ur kåpan.<br />
Häng ner RM-sugslangen i en behållare<br />
med RM-lösning.<br />
Rekommenderade rengöringsmetoder<br />
1 Spruta sparsamt med rengöringsmedel<br />
på en torr yta och låt det verka (låt det<br />
inte torka).<br />
2 Spola bort den upplösta smutsen med<br />
högtrycksstrålen.<br />
Rengöringsmedel<br />
Passande för den aktuella rengöringen rekommenderas<br />
produkter ur Kärchers rengörings-<br />
och skyddsmedelprogram.<br />
Kontakta din återförsäljare för mer information.<br />
Avbryta driften<br />
Släpp ut handtaget på handsprutan.<br />
Säkra handtaget på handsprutan med<br />
säkerhetsspärren vid pauser i arbetet.<br />
Vid längre pauser i arbetet (över fem<br />
minuter) bör aggregatet dessutom slås<br />
av med strömbrytaren.<br />
Avsluta driften<br />
När rengöringsmedel används: Häng<br />
ner RM-sugslangen i en behållare med<br />
rent vatten, kör aggregatet under ca 1<br />
minut med demonterat strålrör och spola<br />
rent det.<br />
Släpp ut handtaget på handsprutan.<br />
Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av).<br />
Stäng av vattenkranen.<br />
Tryck in handtaget på handsprutan för<br />
att reducera trycket i systemet.<br />
Skilj aggregatet från vattenanslutningen.<br />
Lossa strålröret från handsprutan.<br />
Slå på aggregatet kortvarigt med "I/ON“<br />
(på), håll in handtaget på handsprutan<br />
tills det inte längre kommer ut något vatten<br />
(ca 1 min).<br />
Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av).<br />
Säkra handtaget på handsprutan med<br />
säkerhetsspärren.<br />
Lossa nätkontakten.<br />
Häng upp nätkabeln, högtrycksslangen<br />
och tillbehör på aggregatet.<br />
Skötsel och underhåll<br />
Risk för strömstötar!<br />
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten<br />
före alla skötsel- och underhållsarbeten.<br />
Rengöring<br />
Före längre förvaring, t.ex. på vintern:<br />
Lossa filtret från RM-sugslangen och<br />
rengör det under rinnande vatten.<br />
Lossa silen i vattenanslutningen med<br />
ett plattång och rengör den under rinnande<br />
vatten.<br />
Underhåll<br />
Aggregatet är underhållsfritt.<br />
Frostskydd<br />
Frostrisk<br />
Skydda aggregat och tillbehör mot frost.<br />
Aggregatet och tillbehören förstörs av frost<br />
om de inte är helt tömda på vatten. För att<br />
undvika skador:<br />
Förvara aggregatet med alla tillbehör i<br />
frostsäkert utrymme.<br />
Reservdelar<br />
Använd endast originalreservdelar från<br />
Kärcher. En översikt över reservdelarna<br />
finns i slutet av bruksanvisningen.<br />
60 Svenska
Åtgärder vid störningar<br />
Med hjälp av följande översikt kan du själv<br />
åtgärda ett flertal störningar.<br />
Kontakta auktoriserad kundservice om du<br />
är osäker.<br />
Risk för strömstötar!<br />
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten<br />
före alla skötsel- och underhållsarbeten.<br />
Varning<br />
Reparationsarbeten och arbeten på elektriska<br />
komponenter får endast utföras av<br />
auktoriserad kundservice.<br />
Aggregatet startar inte<br />
Kontrollera att den angivna spänningen<br />
på typskylten överensstämmer med<br />
strömkällans spänning.<br />
Kontrollera att nätkabeln inte är skadad.<br />
Aggregatet ger inget tryck<br />
Avlufta aggregatet: Låt aggregatet gå<br />
utan ansluten HD-slang tills vatten utan<br />
luftbubblor kommer ut från HD-utgången.<br />
Anslut därefter HD-slangen på nytt.<br />
Rengör silen i vattenanslutningen: Denna<br />
kan enkelt lossas med hjälp av en<br />
plattång.<br />
Kontrollera att alla tilloppsslangar till<br />
HD-pumpen är täta och inte tilltäppta.<br />
Kraftiga tryckvariationer<br />
Rengör högtrycksmunstycket: Ta bort<br />
smuts från munstyckshålen med en nål<br />
och spola ut det med vatten.<br />
Kontrollera vattentilloppsmängden.<br />
HD-pumpen otät<br />
En lätt otäthet hos HD-pumpen är normalt.<br />
Kontakta auktoriserad kundservice<br />
om det finns stora otätheter.<br />
Ingen rengöringsmedeluppsugning<br />
Ställ in strålröret på lågtryck.<br />
Rengör filtret på RM-sugslangen<br />
Kontrollera om RM-sugslangen är<br />
knäckt någonstans<br />
Specialtillbehör<br />
Specialtillbehören utökar aggregatets användningsmöjligheter.<br />
Din återförsäljare<br />
har mer information.<br />
Svenska 61
Tekniska data<br />
Elanslutning<br />
Spänning (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Anslutningseffekt<br />
2,0 kW<br />
Nätsäkring (tröghet)<br />
10 A<br />
Skyddsklass<br />
I<br />
Skyddsgrad<br />
IP X5<br />
Vattenanslutning<br />
Inmatningstemperatur<br />
40 °C<br />
(max.)<br />
Inmatningsmängd (min.) 10 l/min<br />
Inmatningsstryck (max.) 1,2 MPa<br />
Prestanda<br />
Arbetstryck<br />
12 MPa<br />
Max. tillåtet tryck<br />
13 MPa<br />
Matningsmängd, vatten 7,5 l/min<br />
Matningsmängd, rengöringsmedel<br />
0-0,4 l/min<br />
Handsprutans rekylkraft 21 N<br />
Hand-arm, vibrationsvärde 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Ljudtrycksnivå<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Ljudeffektsnivå L WA<br />
(2000/14/EF)<br />
Mått<br />
Längd<br />
Bredd<br />
Höjd<br />
Vikt<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Med reservation för tekniska ändringar!<br />
CE-försäkran<br />
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade<br />
maskin i ändamål och konstruktion<br />
samt i den av oss levererade versionen<br />
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande<br />
säkerhets- och hälsokrav. Vid<br />
ändringar på maskinen som inte har godkänts<br />
av oss blir denna överensstämmelseförklaring<br />
ogiltig.<br />
Produkt: Högtryckstvätt<br />
Typ: 1.069-xxx<br />
Tillämpliga EU-direktiv<br />
98/37/EG<br />
2006/95/EG<br />
89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG,<br />
93/68/EEG)<br />
2000/14/EG<br />
Tillämpade harmoniserade normer<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering<br />
Bilaga V<br />
Ljudeffektsnivå dB(A)<br />
Upmätt: 94<br />
Garantterad: 96<br />
Undertecknade agerar på order av och<br />
med fullmakt från företagsledningen.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
62 Svenska
Arvoisa asiakas,<br />
Lue käyttöohje ennen laitteen<br />
ensimmäistä käyttöä ja toimi<br />
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää<br />
käyttöä tai myöhempää omistajaa<br />
varten.<br />
Tarkoituksenmukainen käyttö<br />
Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan<br />
yksityisiä kotitalouksia varten:<br />
– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten,<br />
työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhavälineiden<br />
jne. puhdistamista varten<br />
käyttäen suurpainevesisuihkua<br />
(tarvittaessa lisäten puhdistusaineita).<br />
– Kärcherin hyväksymien varusteenosien,<br />
varaosien ja puhdistusaineiden<br />
kanssa. Huomioi ohjeet, jotka on liitetty<br />
puhdistusaineiden mukaan.<br />
Ympäristönsuojelu<br />
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.<br />
Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä,<br />
vaan toimita ne jätteiden<br />
kierrätykseen.<br />
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita<br />
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi<br />
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä<br />
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.<br />
Takuu<br />
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme<br />
myyntiorganisaation julkaisemat<br />
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä<br />
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme<br />
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa<br />
ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään<br />
tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.<br />
Turvaohjeet<br />
Vaara<br />
• Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen.<br />
• Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto<br />
tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuuselementit,<br />
suurpaineletkut, ruiskupistooli,<br />
ovat vaurioituneet.<br />
• Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.<br />
• Käytettäessä laitetta vaara-alueilla<br />
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava<br />
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.<br />
• Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto<br />
ja virtapistoke ovat ehjät. Anna<br />
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan<br />
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut<br />
liitosjohto.<br />
• Epäasianmukaisesti käytettyinä<br />
suurpainesuihkut<br />
voivat olla vaarallisia.<br />
Suihkua ei saa suunnata<br />
ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin<br />
tai itse laitteeseen.<br />
• Älä suuntaa suihkua muihin ihmisiin tai<br />
itseesi vaatteiden tai kenkien puhdistamiseksi.<br />
• Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät<br />
terveydelle haitallisia aineita (esim. asbesti).<br />
• Suurpainesuihku voi vaurioittaa ajoneuvon<br />
renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin<br />
ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen<br />
merkki siitä on renkaan värin muuttuminen.<br />
Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/<br />
renkaiden venttiilit ovat hengenvaarallisia.<br />
Pidä puhdistuksessa vähintään 30<br />
cm suihkutusetäisyys!<br />
• Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä<br />
tai laimentamattomia happoja tai liuottimia!<br />
Niihin kuuluvat esim. bensiini, värinohennusaineet<br />
tai polttoöljy.<br />
Ruiskutussumu on erittäin herkästi syttyvää,<br />
helposti räjähtävää ja myrkyllistä.<br />
Ei asetonia, laimentamattomia happoja<br />
eikä liuottimia, koska ne syövyttävät<br />
laitteessa käytettyjä materiaaleja.<br />
Suomi 63
Varoitus<br />
• Tarkasta suurpaineletkun kunto aina<br />
ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut<br />
suurpaineletku välittömästi.<br />
• Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet<br />
ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle.<br />
Käytä vain valmistajan suosittelemia<br />
suurpaineletkuja, armatuureja ja kytkimiä.<br />
• Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on<br />
muita henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista<br />
suojavarustusta.<br />
• Sopimattomat jatkojohdot voivat olla<br />
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen<br />
hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä<br />
jatkojohtoja, joissa on riittävä<br />
johdon poikkileikkaus.<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Ohje<br />
• Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät<br />
saa käyttää laitetta.<br />
• Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksenmukaisesti.<br />
Käyttäjä on huomioitava<br />
paikalliset olosuhteet ja<br />
työskennellessään laitteen kanssa huomioitava<br />
ympäristössä oleskelevat henkilöt.<br />
• Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa<br />
vähintään 30 cm suihkutusetäisyys<br />
vaurioiden välttämiseksi.<br />
• Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista<br />
jätevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu,<br />
saa suorittaa vain<br />
pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet.<br />
• Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja<br />
takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta<br />
suojaamiseksi.<br />
• Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin<br />
kauan kuin se on käytössä.<br />
• Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai<br />
jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioiteta<br />
ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla.<br />
Suojaa verkkojohto<br />
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.<br />
• Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla vedessä.<br />
• Kaikkien työalueella olevien sähköä<br />
johtavien osien on oltava suojatut ruiskutusvedeltä.<br />
• Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan<br />
sähköliitäntään, joka on sähköasentajan<br />
asentama standardin IEC<br />
60364 mukaan.<br />
• Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen<br />
on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä<br />
ilmoitettu jännite.<br />
• Pistorasian sulakkeen vähimmäisarvo<br />
10 A (hidas).<br />
• Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme<br />
käyttämään pistorasioita, joissa<br />
on esikytketyt virhevirran<br />
turvakytkimet (maks. 30 mA nimellislaukaisuvirran<br />
voimakkuus).<br />
• Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kytkimen<br />
on oltava vesitiivis.<br />
• Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelalta.<br />
• Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden<br />
käyttöön, jotka laitteen valmistaja<br />
toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden<br />
tai kemikalioiden käyttö voi<br />
haitata laitteen turvallisuutta.<br />
Turvalaitteet<br />
Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaamiseksi<br />
loukkaantumiselta, eikä niitä<br />
saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa<br />
saa ohittaa.<br />
Laitekytkin<br />
Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke laite<br />
pois päältä taukojen ajaksi tai lopetettuasi<br />
käytön.<br />
Varmistuspidätyspinne<br />
Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne<br />
estää laitteen tahattoman kytkeytymisen.<br />
64 Suomi
Käyttöönotto/ohjaus<br />
Käytettyjen lyhenteiden selitys:<br />
HD = korkeapaine; RM = Puhdistusaine<br />
Laitekuvaus<br />
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko<br />
kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat<br />
vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita<br />
ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.<br />
Kuvat katso sivu 2<br />
1 Verkkokaapeli ja pistoke<br />
2 Kantokahva<br />
3 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin<br />
4 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)<br />
5 Suurpainelähtö<br />
6 Kuljetuskahva<br />
7 Varusteiden säilytyspaikka<br />
8 Vesiliitännän kytkinosa<br />
9 Vesiliitäntä ja sihti<br />
10 Käsiruiskupistooli ja varmistuspidätyspinne<br />
11 Suurpaineletku<br />
12 Ruiskuputki ja likajyrsin<br />
13 Paineensäädöllä (Vario Power) varustettu<br />
ruiskuputki<br />
Ennen käyttöönottoa<br />
Työnnä käsiruiskupistoolin varmuuspinne<br />
ulos esim. pienen ruuvimeisselin avulla.<br />
Liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli<br />
yhteen.<br />
Paina kiristintä sisään kunnes se lukittuu<br />
ja tarkasta vetämällä korkeapaineletkusta,<br />
että lukitus pitää.<br />
Veden saanti<br />
Voimassa olevien määräysten mukaan<br />
laitetta ei saa käyttää milloinkaan<br />
juomavesiverkossa ilman<br />
järjestelmäerotintinta. Tällöin on<br />
käytettävä Kärcherin soveltuvaa järjestelmäerotinta<br />
tai vaihtoehtoisesti normin EN 12729<br />
tyyppi BA mukaista järjestelmäerotinta.<br />
Veden saanti vesijohdosta<br />
Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.<br />
Noudata vesilaitoksen ohjeita.<br />
Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu<br />
toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin:<br />
- halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm)<br />
- Pituus vähintään 7,5 m.<br />
Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa<br />
laitteen vesiliitäntään.<br />
Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja<br />
sitten vesihanaan.<br />
Huomio<br />
Älä koskaan käytä suurpainepesuria suljetulla<br />
vesihana suljettuna, koska kuivakäynti<br />
aiheuttaa suurpainepumpun vaurioitumisen.<br />
Tuloveden epäpuhtauksia varten on käytettävä<br />
ehdottomasti Kärcherin vedensuodatinta<br />
(Lisävaruste - Tilausnro 4.730-059).<br />
Käyttöönotto<br />
Ruuvaa suurpaineletku laitteen suurpainelähtöön.<br />
Liitä haluamasi ruiskuputki käsiruiskupistooliin<br />
ja kiinnitä putki kiertämällä sitä<br />
90° oikealle.<br />
Avaa vesihana.<br />
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.<br />
Pääkytkin asentoon "I/ON".<br />
Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne<br />
painamalla lukituksesta ja<br />
vedä vipua.<br />
Käyttö suurpaineella<br />
Loukkaantumisvaara<br />
Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesisuihku<br />
saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan<br />
takaiskuvoiman. Huolehdi<br />
turvallisesta asennosta ja pidä käsiruiskupistooli<br />
ja suihkuputki tukevasti kiinni.<br />
Paineensäädöllä (Vario Power)<br />
varustetu ruiskuputki<br />
Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin.<br />
Työpaine on säädettävissä portaattomasti<br />
välillä „Min“ ja „Max“.<br />
Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti.<br />
Kierrä ruiskuputki haluamaasi asentoon.<br />
Ruiskuputki ja likajyrsin<br />
Pinttyneen lian poistoon.<br />
Suomi 65
Käyttö puhdistusaineella<br />
Ohje<br />
Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pienpaineella.<br />
Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on<br />
tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen<br />
kanssa.<br />
Käytä paineensäädöllä (Vario Power)<br />
varustettua ruiskuputkea.<br />
Kierrä ruiskuputki asentoon „Mix“ - matalapaine.<br />
Puhdistusaineen lisäimu<br />
puhdistusaineastiasta<br />
Vedä puhdistusaineletku kotelosta niin<br />
pitkälle kuin haluat.<br />
Ripusta puhdistusaineletku astiaan,<br />
jossa on puhdistusaineliuotinta.<br />
Suositeltava puhdistusmenetelmä<br />
1 Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi<br />
kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa<br />
(ei kuivua).<br />
2 Huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkulla<br />
pois.<br />
Puhdistusaine<br />
Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään<br />
sopivaa Kärcherin puhdistus- ja hoitoaineohjelmaamme.<br />
Kysy meiltä neuvoa tai<br />
pyydä lisätietoja.<br />
Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti.<br />
Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin<br />
vipu on varmistettava varmuuspidätyspinteellä.<br />
Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia)<br />
ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois<br />
päältä laitekytkimellä.<br />
Jos on lisätty puhdistusainetta: Ripusta<br />
puhdistusaineimuletku astiaan, jossa<br />
on kirkasta vettä, kytke laite suunnilleen<br />
1 minuutiksi päälle suihkuputken ollessa<br />
irrotettu ja huuhtele puhtaaksi.<br />
Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti.<br />
Laitekytkin asentoon "0/OFF".<br />
66 Suomi<br />
Käytön keskeytys<br />
Käytön lopetus<br />
Sulje vesihana.<br />
Paina käsisuihkupistoolin vipua järjestelmässä<br />
vielä olevan paineen laskemiseksi<br />
ulos.<br />
Irrota laite vesiliitännästä.<br />
Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista.<br />
Kytke laite lyhyesti päälle "I/ON", paina<br />
käsiruiskupistoolin vipua lyhyesti, kunnes<br />
ei pääse enää vettä ulos (n. 1 min.).<br />
Laitekytkin asentoon "0/OFF".<br />
Varmista käsiruiskupistoolin vipu varmuuspidätyspinteellä.<br />
Vedä verkkopistoke irti.<br />
Säilytä verkkokaapeli, suurpaineletku ja<br />
varusteet laitteessa.<br />
Hoito ja huolto<br />
Sähköiskuvaara<br />
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä<br />
laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke<br />
irti.<br />
Puhdistaminen<br />
Ennen pitempää varastointia, esim. talvella:<br />
Vedä suodatin irti puhdistusaineimuletkusta<br />
ja puhdista suodatin juoksevan<br />
veden alla.<br />
Vedä sihti ulos vesiliitännästä käyttäen<br />
lattapihtiä ja puhdista sihti juoksevan<br />
veden alla.<br />
Huolto<br />
Laitetta ei tarvitse huoltaa.<br />
Suojaaminen pakkaselta<br />
Jäätymisvaara<br />
Suojaa laite jäätymiseltä.<br />
Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet,<br />
jos niistä ei ole poistettu kaikka vesi. Vahinkojen<br />
välttämiseksi:<br />
Säilytä laitetta kaikkine varusteineen<br />
pakkaselta suojatuissa tiloissa.<br />
Varaosat<br />
Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia.<br />
Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen<br />
lopusta.
Häiriöapu<br />
Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan<br />
yhteenvedon avulla.<br />
Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun<br />
asiakaspalvelun puoleen.<br />
Sähköiskuvaara<br />
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä<br />
laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke<br />
irti.<br />
Varoitus<br />
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa<br />
korjaustöitä ja sähkökäyttöisiä rakenneosia<br />
koskevia töitä.<br />
Laite ei käynnisty<br />
Tarkasta, täsmääkö tyyppikilvessä ilmoitettu<br />
jännite virtalähteen jännitteen<br />
kanssa yhteen.<br />
Tarkasta verkkokaapelin kunto.<br />
Laite ei paineista<br />
Poista ilma laitteesta: Anna laitteen<br />
käydä ilman liitettyä suurpaineletkua,<br />
kunnes vesi pääsee ilman kuplia suurpainelähdöstä<br />
ulos. Liitä sen jälkeen<br />
taas suurpaineletku.<br />
Puhdista vesiliitännän sihti: Se voidaan<br />
vetää helposti ulos lattapihdillä.<br />
Tarkasta kaikkien suurpainepumppuun<br />
johtavien tulojohtojen tiiviys ja tukkeutumat.<br />
Voimakkaat paineenvaihtelut<br />
Puhdista suurpainesuutin: Poista suuttimen<br />
reiän likaantuminen neulan avulla<br />
ja huuhtele reikä vedellä eteenpäin ulos.<br />
Tarkasta vedentulomäärä.<br />
Suurpainepumppu epätiivis<br />
Korkeapainepumpun vähäinen epätiiviys<br />
on normaalia. Jos epätiiviys on voimakasta,<br />
ota yhteyttä valtuutettuun<br />
asiakaspalveluun.<br />
Ei puhdistusaineimua<br />
Aseta ruiskuputki pienpaineasentoon.<br />
Puhdista puhdistusaineen imuletkun<br />
suodatin.<br />
Tarkista puhdistusaineen imuletkun taitoskohdat.<br />
Erikoisvarusteet<br />
Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömahdollisuuksia.<br />
Tarkempia tietoja saat<br />
Kärcher -myyjäliikkeeltäsi.<br />
Suomi 67
Tekniset tiedot<br />
Sähköliitäntä<br />
Jännite (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Liitosjohto<br />
2,0 kW<br />
Verkkosulake (hidas)<br />
10 A<br />
Kotelointiluokka<br />
I<br />
Suojausluokka<br />
IP X5<br />
Vesiliitäntä<br />
Tulolämpötila (maks.) 40 °C<br />
Tulomäärä (min.)<br />
10 l/min<br />
Tulopaine (maks.)<br />
1,2 MPa<br />
Suoritustiedot<br />
Työpaine<br />
12 MPa<br />
Maks. sallittu paine<br />
13 MPa<br />
Syöttömäärä, vesi<br />
7,5 l/min<br />
Syöttömäärä,<br />
0-0,4 l/min<br />
puhdistusaine<br />
Käsiruiskupistoolin<br />
21 N<br />
takaiskuvoima<br />
Käden/käsivarren täryarvo 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5346)<br />
Äänen painetaso<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Äänen tehotaso<br />
L WA (2000/14/EF)<br />
Mitat<br />
Pituus<br />
Leveys<br />
Korkeus<br />
Paino<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!<br />
CE-todistus<br />
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet<br />
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan<br />
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien<br />
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.<br />
Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään<br />
muutoksia, joista ei ole sovittu<br />
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää<br />
voimassa.<br />
Tuote: suurpainepesuri<br />
Tyyppi: 1.069-xxx<br />
Yksiselitteiset EU-direktiivit<br />
98/37/EY<br />
2006/95/EY<br />
89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/<br />
68/ETY)<br />
2000/14/EY<br />
Sovelletut harmonisoidut standardit<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Sovellettu yhdenmukaisuuden<br />
analysointimenetelmä<br />
Liite V<br />
Äänen tehotaso dB(A)<br />
Mitattu: 94<br />
Taattu: 96<br />
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton<br />
puolesta ja sen valtuuttamina.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Puh.: +49 7195 14-0<br />
Faksi: +49 7195 14-2212<br />
68 Suomi
Αγαπητέ πελάτη,<br />
Πριν από την πρώτη χρήση της<br />
συσκευής διαβάστε τις οδηγίες<br />
λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών.<br />
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για<br />
μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της<br />
συσκευής.<br />
Κανονική χρήση<br />
Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού<br />
υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση:<br />
– για τον καθαρισμό μηχανών, οχημάτων,<br />
κτιρίων, εργαλείων, προσόψεων, βεραντών,<br />
εργαλείων κήπου κτλ. με δέσμη νερού<br />
υψηλής πίεσης (αν χρειαστεί, με προσθήκη<br />
απορρυπαντικών).<br />
– με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και<br />
απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον<br />
Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που<br />
συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.<br />
Προστασία περιβάλλοντος<br />
Τα υλικά συσκευασίας είναι<br />
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη<br />
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά<br />
παραδώστε την προς ανακύκλωση.<br />
Οι παλιές συσκευές περιέχουν<br />
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει<br />
να παραδίδονται προς<br />
επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό<br />
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες<br />
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.<br />
Εγγύηση<br />
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που<br />
εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία<br />
μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης<br />
εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε<br />
βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί<br />
από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε<br />
περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της<br />
εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την<br />
απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο<br />
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην<br />
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία<br />
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.<br />
Υποδείξεις ασφαλείας<br />
Κίνδυνος<br />
• Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το<br />
ρευματολήπτη και την πρίζα.<br />
• Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία,<br />
αν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σημαντικά<br />
τμήματα της συσκευής, π.χ. στοιχεία<br />
ασφαλείας, εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής<br />
πίεσης, πιστολέτα, έχουν υποστεί βλάβη.<br />
• Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου<br />
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.<br />
• Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα<br />
σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων),<br />
πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες<br />
προδιαγραφές ασφαλείας.<br />
• Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής<br />
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για<br />
τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε<br />
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής<br />
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο<br />
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου<br />
καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.<br />
• Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση<br />
μπορεί να αποδειχτεί<br />
επικίνδυνος σε περίπτωση μη<br />
προσήκουσας χρήσης. Η<br />
δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε<br />
άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό<br />
εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή.<br />
• Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε άλλους ή<br />
σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε<br />
ρούχα ή παπούτσια.<br />
• Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν<br />
ουσίες επικίνδυνες για την υγεία (π.χ. αμίαντο).<br />
• Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστικών<br />
ενδέχεται να υποστούν ζημιές από τον<br />
ψεκασμό με δέσμη υψηλής πίεσης και να<br />
σπάσουν. Η πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο<br />
είναι η χρωματική μεταβολή του ελαστικού.<br />
Τυχόν βλάβες στα ελαστικά των οχημάτων<br />
και στις βαλβίδες τους μπορούν να<br />
αποδειχθούν μοιραίες. Κατά τον καθαρισμό,<br />
διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από<br />
τη δέσμη νερού!<br />
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτει τη συσκευή για την<br />
αναρρόφηση υγρών που περιέχουν<br />
διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και<br />
Ελληνικά 69
διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται<br />
π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το<br />
πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος<br />
είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και<br />
δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα<br />
συμπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, γιατί<br />
προκαλούν διάβρωση των υλικών που<br />
χρησιμοποιούνται στη συσκευή.<br />
Προειδοποίηση<br />
• Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον<br />
εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές.<br />
Αντικαθιστάτε άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα<br />
υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλάβες.<br />
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι<br />
παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά<br />
για την ασφάλεια της συσκευής.<br />
Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σωλήνες<br />
πίεσης, μπαταρίες και συνδέσμους που<br />
προτείνει ο κατασκευαστής.<br />
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα<br />
άτομα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας<br />
της, εκτός αν φορούν προστατευτικό<br />
ρουχισμό.<br />
• Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί<br />
να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους<br />
χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και<br />
αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια<br />
προέκτασης με επαρκή διατομή:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Υπόδειξη<br />
• Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από<br />
παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί<br />
σχετικά με το χειρισμό της.<br />
• Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη<br />
συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές.<br />
Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες<br />
και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να<br />
προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της.<br />
• Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών,<br />
κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm,<br />
για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών.<br />
• Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες<br />
προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι<br />
π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω<br />
μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε<br />
πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή λαδιών.<br />
• Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του<br />
νερού ή από τους ρύπους, φοράτε<br />
προστατευτική στολή και γυαλιά.<br />
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς<br />
επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία.<br />
• Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας<br />
δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην<br />
υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις,<br />
τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες.<br />
Προστατέψτε τα καλώδια από τη ζέστη, τα<br />
λάδια και τις αιχμηρές ακμές.<br />
• Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/καλωδίου<br />
προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται<br />
μέσα σε νερό.<br />
• Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο<br />
εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη<br />
προστασία από ρίψη νερού.<br />
• Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με<br />
ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από<br />
ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.<br />
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε<br />
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να<br />
συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της<br />
συσκευής.<br />
• Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας 10 A<br />
(βραδείας τήξης).<br />
• Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων,<br />
συνιστάται η χρήση πριζών με<br />
προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη<br />
ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική<br />
ισχύς ρεύματος απεμπλοκής).<br />
• Το φις και η σύνδεση του καλωδίου<br />
προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να<br />
είναι στεγανοποιημένα.<br />
• Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης<br />
από το τύμπανό του.<br />
• Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση<br />
απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή<br />
συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η<br />
χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών<br />
μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της<br />
συσκευής.<br />
Μηχανισμοί ασφάλειας<br />
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την<br />
προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να<br />
τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η<br />
λειτουργία τους.<br />
70 Ελληνικά
Διακόπτης συσκευής<br />
Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την<br />
ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Πρέπει<br />
να τίθεται εκτός λειτουργίας κατά τη διάρκεια<br />
των διαλειμμάτων από την εργασία ή μετά τον<br />
τερματισμό της λειτουργίας.<br />
Κούμπωμα ασφαλείας<br />
Το κούμπωμα ασφαλείας στο πιστολέτο εμποδίζει<br />
την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.<br />
Eνεργοποίηση / χειρισμός<br />
Ορισμός των χρησιμοποιούμενων<br />
συντομογραφιών:<br />
Υ.Π = υψηλή πίεση; ΑΠ = απορρυπαντικό<br />
Περιγραφή της συσκευής<br />
Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το<br />
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα<br />
ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που<br />
προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε<br />
να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από<br />
το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα.<br />
Εικόνες βλέπε σελίδα 2<br />
1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις<br />
2 Λαβή μεταφοράς<br />
3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΑΠ. με<br />
φίλτρο<br />
4 Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)<br />
5 Έξοδος Υ.Π<br />
6 Λαβή μεταφοράς<br />
7 Υποδοχή εξαρτημάτων<br />
8 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο<br />
παροχής νερού<br />
9 Σύνδεση νερού με φίλτρο<br />
10 Πιστολέτο με κούμπωμα ασφαλείας<br />
11 Εύκαμπτος σωλήνας Υ.Π.<br />
12 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων<br />
13 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης<br />
(Vario Power)<br />
Πριν τη θέση σε λειτουργία<br />
Αφαιρέστε, πιέζοντας προς τα έξω π.χ. με τη<br />
βοήθεια ενός μικρού κατσαβιδιού, τους<br />
συνδετήρες ασφαλείας του πιστολέτου χειρός.<br />
Συναρμολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα<br />
Υ.Π. και το πιστολέτο.<br />
Πιέστε ξανά τους συνδετήρες ασφαλείας<br />
προς τα μέσα έως ότου ασφαλίσουν,<br />
ελέγξτε την ασφάλεια της σύνδεσης<br />
τραβώντας τον εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π.<br />
Παροχή νερού<br />
Σύμφωνα με τους ισχύοντες<br />
κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει<br />
να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου<br />
νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος.<br />
Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος<br />
διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Karcher<br />
ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος<br />
κατά το EN 12729 τύπος BA.<br />
Παροχή νερού από τον αγωγό νερού<br />
Τιμές σύνδεσης βλ. πινακίδα τύπου/τεχνικά<br />
χαρακτηριστικά.<br />
Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας ύδρευσης.<br />
Χρησιμοποιήστε έναν ενισχυμένο εύκαμπτο<br />
σωλήνα (δεν συμπεριλαμβάνεται στο υλικό<br />
που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή) σε<br />
συνδυασμό με έναν σύνδεσμο του εμπορίου:<br />
- ελάχιστη διάμετρος 1/2 ίντσα (13 mm).<br />
- ελάχιστο μήκος 7,5 μ.<br />
Βιδώστε το εξάρτημα σύνδεσης που<br />
περιέχεται στη συσκευασία στην σύνδεση<br />
νερού της συσκευής.<br />
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού<br />
στο εξάρτημα σύνδεσης της συσκευής και<br />
συνδέστε με τη βάνα νερού.<br />
Προσοχή<br />
Το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης δεν<br />
πρέπει να λειτουργεί όταν η βάνα νερού είναι<br />
κλειστή, γιατί η λειτουργία χωρίς νερό θα<br />
προκαλέσει βλάβη της αντλίας Υ.Π.<br />
Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει<br />
ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το<br />
φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός<br />
εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059).<br />
Ενεργοποίηση<br />
Βιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π. στην<br />
έξοδο Υ.Π. της συσκευής.<br />
Εισάγετε τον επιθυμητό σωλήνα ψεκασμού<br />
στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον<br />
περιστρέφοντάς τον κατά 90°.<br />
Ανοίξτε τη βάνα νερού.<br />
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.<br />
Ελληνικά 71
Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "I/ON“.<br />
Απασφαλίστε το άγκσιτρο ασφάλισης στο<br />
πιστολέτο χειρός πιέζοντάς το και τραβήξτε<br />
τον μοχλό.<br />
Λειτουργία με υψηλή πίεση<br />
Κίνδυνος τραυματισμού<br />
Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το<br />
ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη<br />
αντεπιστροφής επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε<br />
για ασφαλή θέση της συσκευής και στερεώστε καλά<br />
το πιστολέτο και το σωλήνα ψεκασμού.<br />
Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης<br />
(Vario Power)<br />
Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού. Η<br />
πίεση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς διαβαθμίσεις<br />
μεταξύ „Min“ και „Max“.<br />
Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός.<br />
Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην<br />
επιθυμητή θέση.<br />
Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων<br />
Για επίμονους ρύπους.<br />
Λειτουργία με απορρυπαντικό<br />
Υπόδειξη<br />
Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή πίεση.<br />
Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας<br />
Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε<br />
συνδυασμό με απορρυπαντικά.<br />
Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης<br />
με ελεγκτή πίεσης (Vario Power).<br />
Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στη<br />
θέση "Mix" - Χαμηλή πίεση.<br />
Αναρρόφηση ΑΠ. από δοχείο<br />
Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα<br />
αναρρόφησης ΑΠ. από το περίβλημα στο<br />
επιθυμητό μήκος.<br />
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα<br />
αναρρόφησης ΑΠ. σε δοχείο με διάλυμα<br />
απορρυπαντικού.<br />
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού<br />
1 Ψεκάζετε με οικονομία το απορρυπαντικό<br />
σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να<br />
δράσει (όχι να στεγνώσει).<br />
2 Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους με<br />
δέσμη υψηλής πίεσης.<br />
Απορρυπαντικό<br />
Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας<br />
συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων<br />
καθαρισμού και συντήρησης της Karcher.<br />
Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε<br />
περισσότερες πληροφορίες σχετικά.<br />
Διακοπή λειτουργίας<br />
Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.<br />
Στα διαλείμματα από τις εργασίες,<br />
ασφαλίζετε τον μοχλό του πιστολέτου με το<br />
κούμπωμα.<br />
Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από<br />
τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά)<br />
απενεργοποιήστε τη συσκευή και μέσω του<br />
διακόπτη της.<br />
Τερματισμός λειτουργίας<br />
Όταν προστεθεί ΑΠ: Αναρτήστε το σωλήνα<br />
ΑΠ σε ένα δοχείο με καθαρό νερό,<br />
ενεργοποιήστε τη συσκευή για περίπου 1<br />
λεπτό χωρίς να έχετε τοποθετήσει το σωλήνα<br />
ψεκασμού και ξεπλύνετε με καθαρό νερό.<br />
Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.<br />
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη<br />
θέση „0/OFF“.<br />
Κλείστε τη βρύση.<br />
Πατήστε τον μοχλό του πιστολέτου για να<br />
εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του<br />
συστήματος.<br />
Αποσυνδέστε τη συσκευη από την παροχή<br />
νερού.<br />
Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το<br />
πιστολέτο.<br />
Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/<br />
ON“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο<br />
μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου<br />
νερό (περ. 1 min).<br />
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη<br />
θέση „0/OFF“.<br />
Ασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου με το<br />
κούμπωμα.<br />
Βγάλτε το ρευματολήπτη.<br />
Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας, τον<br />
εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης και τα<br />
εξαρτήματα στη συσκευή.<br />
72 Ελληνικά
Φροντίδα και συντήρηση<br />
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!<br />
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και<br />
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και<br />
τραβήξτε το φις από την πρίζα.<br />
Καθαρισμός<br />
Πριν από αποθήκευση για μεγάλο χρονικό<br />
διάστημα π.χ. το χειμώνα:<br />
αφαιρέστε το φίλτρο από το σωλήνα<br />
αναρρόφησης απορρυπαντικού και<br />
ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό.<br />
Με μια μικρή πένσα, αφαιρέστε το φίλτρο<br />
από τη σύνδεση νερού και ξεπλύνετέ το<br />
κάτω από τρεχούμενο νερό.<br />
Συντήρηση<br />
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.<br />
Αντιπαγετική προστασία<br />
Κίνδυνος παγετού<br />
Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά<br />
του από τον παγετό.<br />
Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα<br />
και τα εξαρτήματά του, εάν δεν αδειάσει εντελώς<br />
από το νερό. Για να αποφύγετε τις βλάβες:<br />
Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα<br />
εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί<br />
παγετός.<br />
Ανταλλακτικά<br />
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια<br />
ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα<br />
των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών<br />
των οδηγιών χρήσης.<br />
Αντιμετώπιση βλαβών<br />
Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε<br />
να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες.<br />
Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε<br />
απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία<br />
εξυπηρέτησης πελατών.<br />
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!<br />
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και<br />
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και<br />
τραβήξτε το φις από την πρίζα.<br />
Προειδοποίηση<br />
Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα<br />
ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται<br />
μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία<br />
εξυπηρέτησης πελατών.<br />
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία<br />
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στην<br />
πινακίδα τύπου είναι ταυτόσημη με την τάση<br />
της παροχής ρεύματος.<br />
Ελέγξτε μήπως έχει υποστεί ζημίες το<br />
καλώδιο τροφοδοσίας.<br />
Το μηχάνημα δεν αποκτά πίεση<br />
Εξαερίστε τη συσκευή: αφήστε τη συσκευή<br />
να λειτουργήσει χωρίς να συνδέσετε τον<br />
εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π., μέχρις ότου αρχίσει<br />
να βγαίνει από την έξοδο Υ.Π. νερό χωρίς<br />
φυσαλίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά<br />
τον εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π.<br />
Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση νερού:<br />
μπορείτε να το τραβήξετε εύκολα έξω, με τη<br />
βοήθεια μιας μικρής πένσας.<br />
Ελέγξτε εάν όλοι οι αγωγοί προσαγωγής<br />
προς την αντλία Υ.Π. είναι στεγανοί ή<br />
βουλωμένοι.<br />
Έντονες διακυμάνσεις πίεσης<br />
Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης:<br />
αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του<br />
ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε<br />
από την μπροστινή πλευρά με νερό.<br />
Ελέγξτε την παρεχόμενη ποσότητα νερού.<br />
Μη στεγανή αντλία Υ.Π.<br />
Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π.<br />
θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση<br />
έντονης διαρορής ενημερώστε την<br />
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης<br />
πελατών .<br />
Αδυναμία άντλησης απορρυπαντικού<br />
Ρυθμίστε το σωλήνα ψεκασμού σε χαμηλή<br />
πίεση.<br />
Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο<br />
σωλήνα αναρρόφησης ΑΠ.<br />
Ελέγξτε μήπως έχει τσακίσει ο εύκαμπτος<br />
σωλήνας αναρρόφησης ΑΠ<br />
Ελληνικά 73
Πρόσθετα εξαρτήματα<br />
Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι<br />
δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας.<br />
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να<br />
ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των<br />
προϊόντων Karcher.<br />
Τεχνικά χαρακτηριστικά<br />
Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος<br />
Τάση (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Ισχύς σύνδεσης<br />
2,0 kW<br />
Ασφάλεια δικτύου (βραδείας 10 A<br />
τήξης)<br />
Κατηγορία προστασίας<br />
I<br />
Βαθμός προστασίας<br />
IP X5<br />
Σύνδεση νερού<br />
Θερμοκρασία προσαγωγής<br />
(μέγ.)<br />
Ποσότητα προσαγωγής<br />
(ελάχ.)<br />
Πίεση προσαγωγής (μέγ.)<br />
Επιδόσεις<br />
Πίεση λειτουργίας<br />
Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση<br />
Παροχή, νερό<br />
Παροχή, απορρυπαντικό<br />
Δύναμη οπισθοδρόμησης<br />
πιστολέτου χειρός<br />
Τιμή κραδασμών στο χέρι/<br />
βραχίονα (ISO 5349)<br />
Στάθμη ηχητικής πίεσης<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Στάθμη ηχητικής ισχύος<br />
L WA (2000/14/ΕΚ)<br />
Διαστάσεις<br />
Μήκος<br />
Πλάτος<br />
Ύψος<br />
Βάρος<br />
40 °C<br />
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!<br />
10 l/min<br />
1,2 MPa<br />
12 MPa<br />
13 MPa<br />
7,5 l/min<br />
0-0,4 l/min<br />
21 N<br />
0,8 m/s 2<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Δήλωση πιστότητας CE<br />
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα<br />
που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη<br />
σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή<br />
που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές<br />
βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των<br />
οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να<br />
ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του<br />
μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση<br />
μαζί μας.<br />
Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού υψηλής<br />
πίεσης<br />
Τύπος: 1.069-xxx<br />
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.<br />
98/37/EΚ<br />
2006/95/EΚ<br />
89/336/EΟΚ (+91/263/EΟΚ, 92/31/ΕΟΚ, 93/68/<br />
EΟΚ)<br />
2000/14/EΚ<br />
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης<br />
Παράρτημα V<br />
στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A)<br />
Μετρημένη: 94<br />
Εγγυημένη: 96<br />
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και<br />
με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της<br />
επιχείρησης.<br />
Alfred Karcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Karcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Τηλ.: +49 7195 14-0<br />
Φαξ: +49 7195 14-2212<br />
74 Ελληνικά
Sayın müşterimiz,<br />
Cihazınızı ilk defa<br />
kullanmadan önce bu kullanım<br />
kılavuzunu okuyup buna göre davranınız.<br />
Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar<br />
kullanmak ya da cihazın sonraki<br />
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.<br />
Doğru bir şekilde kullanmak<br />
Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece<br />
evinizde şu amaçlar için kullanın:<br />
– makineleri, araçları, inşaat<br />
malzemesini, aletleri, bina cephesini,<br />
terasları, bahçe malzemeleri v.s.<br />
yüksek tazyikle temizelemek<br />
(gerektiğinde temizlik maddelerinin<br />
katkısını kullanarak).<br />
– Kärcher firmasının izin verdiği aksesuar<br />
parçaları, yedek parçalar ve temizlik<br />
maddeleri de dahildir. Temizlik<br />
maddelerinin ekinde yer alan uyarıları<br />
dikkate alın.<br />
Çevre koruma<br />
Ambalaj malzemeleri geri<br />
dönüştürülebilir. Ambalaj<br />
malzemelerini evinizin çöpüne atmak<br />
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri<br />
yerlere gönderin.<br />
Eski cihazlarda, yeniden<br />
değerlendirme işlemine tabi tutulması<br />
gereken değerli geri dönüşüm<br />
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle<br />
eski cihazları lütfen öngörülen toplama<br />
sistemleri aracılığıyla imha edin.<br />
Garanti<br />
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün<br />
belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti<br />
koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde<br />
cihazda, malzeme ve üretim hatasından<br />
oluşabilecek arızaların giderilmesi<br />
tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti<br />
kapsamındaki arızaların oluşması halinde,<br />
lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış<br />
belgesi ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere<br />
yada en yakındaki yetkili servise<br />
götürünüz. Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.<br />
Güvenlik uyarıları<br />
Tehlike<br />
• Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli<br />
elle temas etmeyin.<br />
• Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın<br />
örneğin güvenlik elemanları, yüksek<br />
basınç hortumları, tabancalar gibi<br />
önemli parçaları zarar görmüşse cihazı<br />
çalıştırmayın.<br />
• Patlama tehlikesi olan bölgelerde<br />
cihazın çalıştırılması yasaktır.<br />
• Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin<br />
istasyonu) cihazın kullanılması<br />
durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin<br />
dikkate alınması gerekir.<br />
• Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle<br />
birlikte her kullanımdan önce hasar<br />
kontrol yapın. Hasar görmüş bağlantı<br />
kablosunu derhal yetkili müşteri<br />
hizmetleri/elektronik teknisteni<br />
tarafından değiştirilmesini sağlayın.<br />
• Yüksek basınçlı tazyik,<br />
düzgün kullanılmadığı<br />
zaman tehlikeli olabilir.<br />
Tazyik kişilere,<br />
hayvanlara, etkin elektrik donanıma<br />
veya cihazın kendisine doğru<br />
tutulmalıdır.<br />
• Tazyiki, başka yerlere veya elbise veya<br />
ayakkabıyı temizlemek için kendinize<br />
doğru tutmayın.<br />
• Sağlığa zarar verebilecek maddelere<br />
(örn. asbest) buhar püskürtmeyin.<br />
• Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek<br />
basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir<br />
ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti<br />
lastikte meydana gelen bir<br />
renklendirmedir. Hasar görmüş araç<br />
lastikleri/lastik supapları hayati tehlike<br />
taşımaktadır. Temizlik sırasında en az<br />
30 cm tazyik mesafesi bırakın!<br />
• Çözücü madde içeren sıvılar ya da<br />
inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri<br />
kesinlikle emmeyin! Buna örneğin<br />
benzin, tiner veya yağ kakıtı kullanın.<br />
Püskürtme tozu patlayıcıdır ve<br />
zehirlidir. Cihazda kullanılan<br />
Türkçe 75
malzemelere yapıştıkları için, aseton,<br />
inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler<br />
kullanmayın.<br />
Uyarı<br />
• Her kullanımdan önce yüksek basınç<br />
hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar<br />
görmüş yüksek basınç hortumunu<br />
hemen değiştirin.<br />
• Yüksek basınç hortumları, armatürler<br />
ve bağlantılar cihazın güvenliği için<br />
önemlidir. Sadece üretici tarafından<br />
önerilen yüksek basınç hortumları,<br />
armatürleri ve bağlantıları kullanın.<br />
• Kapsama alanı içinde başka kişiler<br />
varken cihazı kullanmayın; bu kişilerin<br />
koruyucu elbise giymesi gereklidir.<br />
• Uygun olmayan uzatma kabloları<br />
tehlikeli olabilir. Boş alanlarda, sadece<br />
bu iş için izin verilmiş, gerekli şekilde<br />
işaretlenmiş ve yeterli kablo kesitine<br />
sahip uzatma kabloları kullanır:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Not<br />
• Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler<br />
tarafından kullanılmamalıdır.<br />
• Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun<br />
olarak kullanmak zorundadır. Yerel<br />
kuralları dikkate almalı ve çalışma<br />
esnasında çevredeki kişilere dikkat<br />
etmelidir.<br />
• Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı<br />
üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30<br />
cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır.<br />
• Örneğin motorların yıkanması, zeminin<br />
yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun<br />
oluştuğu temizlik çalışmaları sadece<br />
yıkama yerlerinde yağ seperatörüyle<br />
yapılmalıdır.<br />
• Geri sıçrayabilecek su veya kirden<br />
korunmak için uygun koruyucu elbise<br />
ve koruyucu gözlük takın.<br />
• Cihaz çalışır durumdayken başından<br />
asla ayrılmayınız.<br />
• Elektrik fişi veya uzatma kablosununun<br />
ezilme, hırpalanma ya da benzer<br />
şekilde zarar ya da hasar görmemesine<br />
dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve<br />
keskin kenarlardan koruyun.<br />
• Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu<br />
bağlantısı suda bırakılmamalıdır.<br />
• Çalışma bölgesindeki akımla<br />
yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya<br />
karşı korunmuş olmalıdır.<br />
• Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı<br />
uyarıcan elektronik bir kurulumcu<br />
tarafından yapılması zorunlu olab bir<br />
elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.<br />
• Cihazı sadece alternatif akıma<br />
bağlayın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle<br />
aynı olmalıdır.<br />
• 10 A prizin minimum sigorta.<br />
• Elektronik kazalardan sakınmak için,<br />
önceden devreye sokulmuş eksik akım<br />
koruyucu şalterini (maks. 30 mA<br />
nominal akım seviyesi) kullanmanızı<br />
tavsiye ederiz.<br />
• Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi<br />
ve kavraması suya dayanıklı olmalıdır.<br />
• Uzatma kablosunu her zaman<br />
tamamen kablo sargısından sarın.<br />
• Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen<br />
veya önerilen temizlik maddesinin<br />
kullanılması için geliştirilmiştir. Diğer<br />
temizlik maddeleri veya kimyasal<br />
maddelerin kullanılması cihazın<br />
güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.<br />
Güvenlik tertibatları<br />
Güvenlik düzenekleri kullanıcının<br />
korunmasını sağladığından, devre dışı<br />
bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından<br />
emin olunmalıdır.<br />
Cihaz şalteri<br />
Bu şalter, cihazın farkında olmadan<br />
çalışmaya başlamasını önler. Çalışma<br />
molaları ya da çalışmanın<br />
tamamlanmasından sonra kapatılmalıdır.<br />
Emniyet tırnağı<br />
El tabancasındaki emniyet tırnağı, cihazın<br />
istenmeden açılmasını önlemektedir.<br />
76 Türkçe
İlk çalıştırma / Kullanım<br />
Kullanılan kısaltmaların tanımı:<br />
HD = Yüksek basınç, RM = Temizlik maddesi<br />
Cihaz tanımı<br />
Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde<br />
bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya<br />
da hasar olup olmadığını kontrol edin.<br />
Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı<br />
bilgilendirin.<br />
Şekiller için bkz. Sayfa 2<br />
1 Soketli elektrik fişi kablosu<br />
2 Taşıma kolu<br />
3 Filtreli RM emme hortumu<br />
4 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)<br />
5 HD çıkışı<br />
6 Taşıma kolu<br />
7 Aksesuar donanımı<br />
8 Su bağlantısının bağlantı parçası<br />
9 Süzgeçli su bağlantısı<br />
10 Emniyet tırnaklı el tabancası<br />
11 HD hortumu<br />
12 Kir frezeli püskürtme borusu<br />
13 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario<br />
Power)<br />
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce<br />
Emniyet kıskacını el tabancasından<br />
örneğin küçük bir tornavidayla dışarı<br />
bastırın.<br />
HD hortumu ve el tabancasını<br />
birleştirin.<br />
Emniyet kıskacını kilitlenen kadar<br />
bastrın, HD hortumundan çekerek<br />
bağlantının güvenli olup olmadığını<br />
kontrol edin.<br />
Su beslemesi<br />
Geçerli talimatlar uyarınca, içme<br />
suyu şebekesinde sistem ayırıcısı<br />
olmadan cihaz kesinlikle<br />
çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip<br />
BA uyarınca Kärcher firmasına ait ya da<br />
alternartif uygun bir sistem ayırıcısı<br />
kullanılmalıdır.<br />
Su boru hattından su beslemesi<br />
Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/<br />
Teknik bilgiler.<br />
Su besleme işletmesinin talimatlarını<br />
dikkate alın.<br />
Kumaş içerikli bir horumu (teslimat<br />
kapsamının dışındadır) piyasadan<br />
temin edilen bir kavramayla kullanın:<br />
- Yarıçap minimum 1/2 inç (13 mm).<br />
- Uzunluk minimum 7,5 m.<br />
Gönderilen kavrama parçasını cihazın<br />
su girişine takın.<br />
Su hortumunu cihazın kavrama<br />
parçasına takın ve su musluğuna<br />
bağlayın.<br />
Dikkat<br />
Yüksek basınç temizleyicisini asla<br />
bağlanmış su musluğuyla çalıştırmayın,<br />
çünkü kuruma süresi HD pompasında bir<br />
hasara neden olur.<br />
Besleme suyunda kirlenme söz konusuysa<br />
mutlaka Kärcher su filtresini kullanın (Özel<br />
aksesuar - Sipariş No. 4.730-059).<br />
İşletime alma<br />
HD hortumunu cihazın HD çıkışına<br />
takın.<br />
İstediğiniz püskürtme borusunu el<br />
püskürtme tabancasına takın ve 90°<br />
döndürerek sabitleyin.<br />
Musluğu açın.<br />
Şebeke fişini takın.<br />
Ana şalter „I/ON“ konumunda.<br />
Emniyet tırnağını el tabancasına<br />
bastırarak açın ve kolu çekip çıkartın.<br />
Yüksek basınçla çalışma<br />
Yaralanma tehlikesi<br />
Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik<br />
sonucunda el tabancasına tepme kuvveti<br />
etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın ve el<br />
tabancasını ve püskürtme borusunu iyi tutun.<br />
Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario<br />
Power)<br />
En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma<br />
basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında<br />
kademesiz olarak ayarlanabilir.<br />
Türkçe 77
El püskürtme tabancasının kolunu<br />
bırakın.<br />
Püskürtme borusunu istediğiniz<br />
konuma getirin.<br />
Kir frezeli püskürtme borusu<br />
İnatçı kirler için.<br />
Temizlik maddesiyle çalışma<br />
Not<br />
RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir.<br />
Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama<br />
fırçaları RM maddesiyle yapılan çalışmalar<br />
için öngörülmüştür.<br />
Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario<br />
Power) kullanın.<br />
Püskürtme borusunu „Mix“ alçak basınç<br />
konumuna getirin.<br />
Kaptan RM emişi<br />
RM emme hortumunu istenilen<br />
uzunlukta muhafazadan çekin.<br />
RM emme hortumunu bir kaba RM<br />
çözünürlükle birlikte asın.<br />
Önerilen temizlik metotları<br />
1 Temizlik maddesini ekonomik bir<br />
şekilde üst yüzeye sıkın ve etkili<br />
olmasını (kurutmayın) sağlayın.<br />
2 Çözülen kiri yüksek basınç tazyikiyle<br />
yıkayın.<br />
Temizlik maddesi<br />
İlgili temizlik görevlerine uygun olarak,<br />
Kärcher-temizlik ve bakım madde<br />
programımızı öneririz. Lütfen danışın veya<br />
buna dair bilgiler isteyin.<br />
Çalışmayı yarıda kesme<br />
El tabancasının kolunu bırakın.<br />
Çalışma molalarında el tabancasının<br />
kolunu emniyet tırnağıyla emniyet altına<br />
alın.<br />
Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın<br />
üstünde) ek olarak cihazı cihaz<br />
şalterden kapatın.<br />
Çalışmanın tamamlanması<br />
RM karıştırılmışsa: RM hortumunu saf<br />
suyla dolu olan bir kaba asın, cihazı<br />
yaklaşık 1 dakika boyunca sökülmüş<br />
püskürtme borusuyla sökün ve<br />
durulayın.<br />
El tabancasının kolunu bırakın.<br />
Cihaz şalteri „0/OFF“ konumundadır.<br />
Musluğu kapatın.<br />
Mevcut basıncı sistemden azaltmak için<br />
el tabancasının kolunu bastırın.<br />
Cihazı su bağlantısından ayırın.<br />
Püskürtme borusunu el tabancasından<br />
ayırın.<br />
Cihazı kısaca çalıştırın „I/ON“, el<br />
tabancasının kolunu, artık su<br />
çıkmayana kadar bastırın (ykl. 1 min.).<br />
Cihaz şalteri „0/OFF“ konumundadır.<br />
El tabancasının kolunu emniyet<br />
tırnağıyla emniyet altına alın.<br />
Elektrik fişini çekin.<br />
Şebeke bağlantı kablosu, HD hortumu<br />
ve aksesuarı cihaza yerleştirin.<br />
Koruma ve Bakım<br />
Elektrik çarpma tehlikesi<br />
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında<br />
cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden<br />
çıkartılmalıdır.<br />
Temizlik<br />
Uzun saklama döneminden önce, örneğin<br />
kış aylarında:<br />
Filtreyi temizlik maddesi emme<br />
hortumundan çekin ve suyun altında<br />
temizleyin.<br />
Su girişindeki süzgeci düz bir penseyle<br />
dışarı çıkartın ve suyun altında<br />
temizleyin.<br />
Bakım<br />
Cihaz bakım gerektirmez.<br />
78 Türkçe
Antifriz koruma<br />
Donma tehlikesi<br />
Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı<br />
koruyun.<br />
İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa,<br />
cihaz ve aksesuarları donma nedeniyle<br />
zarar görür. Hasarları önlemek için.<br />
Cihazı komple aksesuarları ile birlikte<br />
donyama karşı korunmuş bir bölümde<br />
saklayın.<br />
Yedek parçalar<br />
Sadece orijinal Kärcher yedek parçaları<br />
kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu<br />
kullanım kılavuzunun sonunda<br />
bulabilirsiniz.<br />
Arızalarda yardım<br />
Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın<br />
yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz.<br />
Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri<br />
hizmetlerine başvurun.<br />
Elektrik çarpma tehlikesi<br />
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında<br />
cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden<br />
çıkartılmalıdır.<br />
Uyarı<br />
Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve<br />
diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri<br />
hizmeti tarafından uygulanmalıdır.<br />
Cihaz çalışmıyor<br />
Tip levhasında belirtilen gerilimin akım<br />
kaynağının gerilimiyle aynı olup<br />
olmadığını kontrol edin.<br />
Fiş kablosunda hasar kontrolü yapın.<br />
Cihaz basınca gelmiyor<br />
Cihazda hava tahliyesi yapın: HD<br />
çıkışından kabarcıksız su çıkana kadar<br />
cihazı, HD hortumunu bağlamadan<br />
çalıştırın. Daha sonra HD hortumunu<br />
tekrar bağlayın.<br />
Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin:<br />
Bu, düz penseyle kolayca çıkartılabilir.<br />
HD pompasına giden tüm besleme<br />
hatlarında sızdırmazlık ve tıkanıklık<br />
kontrolü yapın.<br />
Güçlü basınç dalgalanmaları<br />
Yüksek basınç memesini temizleyin:<br />
Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle<br />
çıkartın ve suyla öne doğru durulayın.<br />
Su besleme miktarını kontrol edin.<br />
HD pompası sızıntılı<br />
HD pompasında az bir sızıntı olması<br />
teknik olarak normaldir. Ağır sızıntılarda<br />
yetkili müşteri hizmetini çağırın.<br />
Temizlik maddesi emişi yoktur<br />
Püskürtme borusunu alçak basınca<br />
ayarlayın.<br />
RM emme hortumundaki filtreyi<br />
temizleyin.<br />
RM emme hortumunda bükülme<br />
noktaları olup olmadığını kontrol edin<br />
Özel aksesuar<br />
Özel aksesuar, cihazınızın kullanım<br />
olanaklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı<br />
bilgileri Kärcher-satıcınızdan<br />
edinebilirsiniz.<br />
Türkçe 79
Teknik bilgiler<br />
Akım bağlantısı<br />
Gerilim (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Bağlantı gücü<br />
2,0 kW<br />
Şebeke sigortası<br />
10 A<br />
(gecikmeli)<br />
Koruma sınıfı<br />
I<br />
Koruma derecesi<br />
IP X5<br />
Su bağlantısı<br />
Besleme sıcaklığı (maks.) 40 °C<br />
Besleme miktar<br />
10 l/min<br />
Besleme bas<br />
1,2 MPa<br />
Performans değerleri<br />
Çalışma basıncı<br />
12 MPa<br />
Maksimum müsaade<br />
13 MPa<br />
edilen basınç<br />
Besleme miktarı, su<br />
7,5 l/min<br />
Besleme miktarı, temizlik 0-0,4 l/min<br />
maddesi<br />
El püskürtme tabancasının 21 N<br />
geri tepme kuvveti<br />
El kolu titreme değeri (ISO 0,8 m/s 2<br />
5349)<br />
Ses basıncı seviyesi<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Ses basıncı seviyesi<br />
L WA (2000/14/EG)<br />
Boyutlar<br />
Uzunluk<br />
Genişlik<br />
Yükseklik<br />
Ağırlık<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4kg<br />
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!<br />
CE beyanı<br />
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan<br />
makinenin konsepti ve tasarımı ve<br />
tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle<br />
AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili<br />
güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun<br />
olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan<br />
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması<br />
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.<br />
Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi<br />
Tip:<br />
1.069-xxx<br />
İlgili AB yönetmelikleri<br />
98/37/EG<br />
2006/95/EG<br />
89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,<br />
93/68/EWG)<br />
2000/14/EG<br />
Kullanılmış olan uyumlu standartlar<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Kullanılan uyumluluk değerlendirme<br />
yöntemleri<br />
Ek V<br />
Ses şiddeti dB(A)<br />
Ölçülen: 94<br />
Garanti edilen: 96<br />
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına<br />
ve işletme yönetimi tarafından verilen<br />
vekalete dayanarak işlem yapar.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Faks: +49 7195 14-2212<br />
80 Türkçe
Уважаемый покупатель!<br />
Перед первым применением<br />
вашего прибора прочитайте эту<br />
инструкцию по эксплуатации и действуйте<br />
соответственно. Сохраните эту инструкцию<br />
по эксплуатации для дальнейшего<br />
пользования или для следующего владельца.<br />
Применение в соответствии с<br />
назначением<br />
Данный высоконапорный моющий аппарат<br />
предназначен только для использования в<br />
домашнем хозяйстве:<br />
– для мойки машин, автомобилей,<br />
строений, инструментов, фасадов,<br />
террас, садовых принадлежностей и т.д.<br />
с помощью струи воды под высоким<br />
давлением (при необходимости с<br />
добавлением моющих средств).<br />
– При этом применению подлежат<br />
принадлежности, запасные части и<br />
моющие средства, разрешенные для<br />
использования фирмой Kaercher.<br />
Указания, приложенные к моющим<br />
средствам, подлежат соблюдению.<br />
Охрана окружающей среды<br />
Упаковочные материалы пригодны для<br />
вторичной обработки. Поэтому не<br />
выбрасывайте упаковку вместе с<br />
домашними отходами, а сдайте ее в один из<br />
пунктов приема вторичного сырья.<br />
Старые приборы содержат ценные<br />
перерабатываемые материалы,<br />
подлежащие передаче в пункты<br />
приемки вторичного сырья. Поэтому<br />
утилизируйте старые приборы через<br />
соответствующие системы приемки отходов.<br />
Гарантия<br />
В каждой стране действуют соответственно<br />
гарантийные условия, изданные<br />
уполномоченной организацией сбыта нашей<br />
продукции в данной стране. Возможные<br />
неисправности прибора в течение<br />
гарантийного срока мы устраняем<br />
бесплатно, если причина заключается в<br />
дефектах материалов или ошибках при<br />
изготовлении. В случае возникновения<br />
претензий в течение гарантийного срока<br />
просьба обращаться, имея при себе чек о<br />
покупке, в торговую организацию,<br />
продавшую вам прибор или в ближайшую<br />
уполномоченную службу сервисного<br />
обслуживания.<br />
Указания по технике<br />
безопасности<br />
Опасность<br />
• Не прикасаться к сетевой вилке и<br />
розетке мокрыми руками.<br />
• Включение прибора запрещается, если<br />
сетевой кабель или существенные<br />
компоненты прибора, например,<br />
элементы обеспечения безопасности<br />
прибора, высоконапорные шланги,<br />
пистолет-распылитель повреждены.<br />
• Эксплуатация прибора во<br />
взрывоопасных зонах запрещается.<br />
• При использовании прибора в опасных<br />
зонах (например, на автозаправочных<br />
станциях) следует соблюдать<br />
соответствующие правила техники<br />
безопасности.<br />
• Перед началом работы с прибором<br />
проверять сетевой шнур и<br />
штепсельную вилку на повреждения.<br />
Поврежденный сетевой шнур должен<br />
быть незамадлительно заменен<br />
уполномоченной службой сервисного<br />
обслуживания/специалистомэлектриком.<br />
• Находящаяся под высоким<br />
давлением струя воды<br />
может при неправильном<br />
использовании<br />
представлять опасность.<br />
Запрещается направлять струю воды<br />
на людей, животных, включенное<br />
электрическое оборудование или на сам<br />
высоконапорный моющий аппарат.<br />
• Не разрешается также направлять<br />
струю воды на других или себя для<br />
чистки одежды или обуви.<br />
Руccкий 81
• Не чистить струей воды предметы,<br />
содержащие вещества, вредные для<br />
здоровья (например, асбест).<br />
• Автомобильные шины/шинные вентили<br />
могут быть повреждены струей воды<br />
под давлением и лопнуть. Первым<br />
признаком этого служит изменение<br />
цвета шины. Поврежденные<br />
автомобильные шины/шинные вентили<br />
представляют опасность для жизни. Во<br />
время чистки шин необходимо<br />
выдерживать расстояние между<br />
форсункой и шиной, как минимум, 30 см!<br />
• Всасывание прибором жидкостей,<br />
содержащих растворители, а также<br />
неразбавленных кислот или<br />
растворителей не допускается! К<br />
таким веществам относятся,<br />
например, бензин, растворители красок<br />
и мазут. Образующийся из таких<br />
веществ туман легковоспламеняем,<br />
взрывоопасен и ядовит. Не<br />
использовать ацетон, неразбавленные<br />
кислоты и растворители, так как они<br />
разрушают материалы, из которых<br />
изготовлен прибор.<br />
Предупреждение<br />
• Перед началом работы<br />
высоконапорный шланг необходимо<br />
всегда проверять на повреждения.<br />
Поврежденный высоконапорный шланг<br />
подлежит незамедлительной замене.<br />
• Высоконапорные шланги, арматура и<br />
муфты имеют большое значение для<br />
безопасности прибора. В этой связи<br />
следует применять только<br />
высоконапорные шланги, арматуру и<br />
муфты, рекомендованные<br />
изготовителем прибора.<br />
• Не использовать аппарат, когда в зоне<br />
действия находятся другие люди, если<br />
только они не носят защитную одежду.<br />
• Неподходящие удлинители могут<br />
представлять опасность. Вне<br />
помещений следует использовать<br />
только допущенные для использования<br />
и соответственно маркированные<br />
удлинители с достаточным<br />
поперечным сечением провода:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Указание<br />
• Эксплуатация прибора детьми или<br />
лицами, не прошедшими инструктаж,<br />
запрещается.<br />
• Пользователь должен использовать<br />
прибор в соответствии с назначением.<br />
Он должен учитывать местные<br />
особенности и обращать внимание при<br />
работе с прибором на других лиц,<br />
находящихся поблизости.<br />
• При мойке лакированный поверхностей<br />
следует выдерживать расстояние 30<br />
см от форсунки до поверхности, чтобы<br />
избежать повреждения лакировки.<br />
• Моющие работы, при которых<br />
появляются сточные воды,<br />
содержащие машинное масло,<br />
например, мойка двигателей, днища<br />
автомобиля, разрешается проводить<br />
только в специальных местах,<br />
оборудованных маслоотделителем.<br />
• Для защиты от разлетающихся<br />
брызгов воды и грязи следует носить<br />
соответствующую защитную одежду и<br />
защитные очки.<br />
• Запрещается оставлять работающий<br />
прибор без присмотра.<br />
• Необходимо следить за тем, чтобы<br />
сетевой шнур и удлинители не были<br />
повреждены путем переезда через них,<br />
сдавливания, растяжения и т.п.<br />
Сетевые шнуры следует защищать от<br />
воздействия жары, масла, а также от<br />
повреждения острыми краями.<br />
• Соединение сетевого шнура и<br />
удлинителя не должно лежать в воде.<br />
• Все токопроводящие элементы в<br />
рабочей зоне должны быть защищены<br />
от струй воды.<br />
• Прибор можно подключать только к<br />
элементу электроподключения,<br />
исполненному электромонтером в<br />
соответствии со стандартом<br />
82 Руccкий
Международной электротехнической<br />
комиссии (МЭК) IEC 60364.<br />
• Прибор следует включать только в<br />
сеть переменного тока. Напряжение<br />
должно соответствовать указаниям в<br />
заводской табличке прибора.<br />
• Минимальная защита розетки - 10 А<br />
(инертная).<br />
• Во избежание несчастных случаев,<br />
связанных с электричеством, мы<br />
рекомендуем использование розеток с<br />
предвключенным устройством защиты<br />
от тока повреждения (макс. номинальная<br />
сила тока срабатывания: 30 мА).<br />
• Штекер и соединительный элемент<br />
применяемого удлинителя должны<br />
быть герметичными.<br />
• Удлинитель следует всегда полностью<br />
разматывать с катушки.<br />
• Данный прибор был разработан для<br />
использования моющих средств,<br />
которые поставляются или были<br />
рекомендованы изготовителем<br />
прибора. Использование других моющих<br />
средств или химикатов может<br />
негативно повлиять на безопасность<br />
прибора.<br />
Защитные устройства<br />
Защитные приспособления предназначены<br />
для защиты оператора. Их отключение, а<br />
также работа в обход их функций не<br />
допускаются.<br />
Включатель аппарата<br />
Препятствует непроизвольному включению<br />
прибора. Выключите во время перерыва в<br />
работе или по окончании эксплуатации.<br />
Предохранитель<br />
Предохранитель на ручном пистолетераспылителе<br />
защищает от непроизвольного<br />
включения прибора.<br />
Ввод в эксплуатацию/<br />
обслуживание прибора<br />
Используемые сокращения и их значение:<br />
ВД = высокое давление<br />
МС = моющее средство<br />
Описание прибора<br />
При распаковке прибора проверьте его<br />
комплектность, а также его целостность. При<br />
обнаружении повреждений, полученных во<br />
время транспортировки, следует уведомить<br />
торговую организацию, продавшую прибор.<br />
См. рисунки на стр. 2<br />
1 сетевой шнур со штепсельным<br />
разъемом,<br />
2 рукоятка для ношения прибора<br />
3 всасывающий шланг для моющего<br />
средства (RM) с фильтром,<br />
4 Выключатель прибора (вкл./выкл.),<br />
5 выход высокого давления (HD),<br />
6 рукоятка<br />
7 место хранения принадлежностей<br />
8 соединительный элемент для<br />
подключения воды,<br />
9 элемент подключения водоснабжения с<br />
сетчатым фильтром,<br />
10 ручной пистолет-распылитель с<br />
предохранителем,<br />
11 шланг высокого давления (HD)<br />
12 струйная трубка с фрезой для удаления<br />
грязи.<br />
13 Струйная трубка с регулятором давления<br />
(Vario Power)<br />
Перед началом работы<br />
С помощью, например, маленькой<br />
отвертки, выдавите предохранительный<br />
зажим на пистолете-распылителе.<br />
Соедините шланг ВД и ручной пистолетраспылитель.<br />
Вдавите крепежный зажим снова так,<br />
чтобы он зафиксировался. Проверьте<br />
надежность крепления, потянув за шланг<br />
ВД.<br />
Руccкий 83
Подача воды<br />
Согласно действующим<br />
предписаниям устройство<br />
запрещается эксплуатировать<br />
без системного разделителя в<br />
трубопроводе с питьевой водой. Следует<br />
использовать соответствующий<br />
системный сепаратор фирмы Karcher или<br />
альтернативный системный сепаратор,<br />
соответствующий EN 12729 тип BA.<br />
Подача воды из водопровода<br />
Параметры для подключения указаны на<br />
заводской табличке и в разделе<br />
"Технические данные".<br />
Соблюдайте предписания предприятия<br />
водоснабжения.<br />
Используйте шланг из прочного материала<br />
(в комплект поставки не входит) с обычной<br />
соединительной муфтой:<br />
- диаметр: минимум 1/2 дюйма (13 мм),<br />
- длина: минимум 7,5 м.<br />
Находящуюся в комплекте<br />
соединительную муфту подсоедините к<br />
элементу для подачи воды прибора.<br />
Наденьте водяной шланг на<br />
соединительную муфту прибора, после<br />
чего подсоедините его к водопроводному<br />
крану.<br />
Внимание<br />
Использование высоконапорного моющего<br />
прибора с закрытым водопроводным<br />
краном не допускается, так как работа без<br />
воды приводит к повреждению насоса ВД.<br />
В случае, если подаваемая в прибор вода<br />
грязная, следует обязательно<br />
использовать водный фильтр фирмы<br />
Kaercher (специальные принадлежности -<br />
номер для заказа 4.730-059).<br />
Ввод в эксплуатацию<br />
Привинтить шланг HD к выходу HD на<br />
приборе.<br />
Наденьте на ручной пистолетраспылитель<br />
необходимую струйную<br />
трубку и зафиксируйте ее, повернув на<br />
90°.<br />
Откройте водопроводный кран.<br />
Вставьте штепсельную вилку в<br />
электророзетку.<br />
Поставьте главный выключатель в<br />
положение "Вкл." (I/ON).<br />
Снять с предохранителя ручной<br />
пистолет-распылитель, нажав на<br />
предохранитель, и нажмите на рычаг.<br />
Режим работы высокого давления<br />
Опасность получения травм!<br />
Выходящая из высоконапорной форсунки<br />
струя воды вызывает отдачу ручного<br />
пистолета-распылителя. По этой причине<br />
необходимо занять устойчивую позицию и<br />
крепко держать ручной пистолетраспылитель<br />
со струйной трубкой.<br />
Струйная трубка с регулятором давления<br />
(Vario Power)<br />
Трубка предназначена для самых<br />
распространенных задач по чистке. Рабочее<br />
давление регулируется бесступенчато<br />
между „Min“ и „Max“.<br />
Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя.<br />
Повернуть струйную трубку в желаемое<br />
положение.<br />
Струйная трубка с фрезой для удаления<br />
грязи<br />
для удаления устойчивых загрязнений.<br />
Режим работы с моющим средством<br />
Указание<br />
моющее средство может добавляться<br />
только при работе с низким давлением.<br />
Все моющие щетки фирмы Kaercher<br />
предназначены для работы со средством МС.<br />
Использовать струйную трубку с<br />
регулятором давления (Vario Power).<br />
Повернуть струйную трубку в положение<br />
„Mix“ - низкое давление.<br />
Подача моющего средства из резервуара<br />
Всасывающий шланг RM вытащить из<br />
корпуса на необходимую длину.<br />
Опустить всасывающий шланг RM в<br />
резервуар с раствором моющего<br />
средства.<br />
84 Руccкий
Рекомендуемый способ мытья<br />
1 Экономно разбрызгать моющее средство<br />
по сухой поверхности и дать ему<br />
подействовать (при этом моющее<br />
средство не должно высыхать).<br />
2 Отходящую грязь смыть с помощью<br />
высоконапорного моющего аппарата.<br />
Моющее средство<br />
В соответствии с целью работы мы<br />
рекомендуем использование моющих<br />
средств и средств ухода из нашего<br />
ассортимента. Вы можете получить<br />
консультацию или затребовать<br />
соответствующую информацию.<br />
Перерыв в работе<br />
Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя,<br />
при перерывах в работе ручной<br />
пистолет-распылитель ставить на<br />
предохранитель,<br />
во время продолжительных перерывов в<br />
работе (свыше 5 минут) прибор следует<br />
выключать с помощью главного<br />
выключателя.<br />
Окончание работы<br />
При наличии моющего средства:<br />
всасывающий шланг для моющего<br />
средства (RM) опустить в резервуар с<br />
чистой водой, включить прибор,<br />
предварительно сняв струйную трубку, и<br />
дать ему поработать в течение 1 минуты.<br />
Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя,<br />
поставить главный выключатель в<br />
положение "Выкл." (0/OFF),<br />
закрыть водный кран,<br />
нажать рычаг ручного пистолетараспылителя<br />
для сброса давления в<br />
системе,<br />
отсоединить прибор от элемента подачи<br />
воды,<br />
отделить струйную трубку от ручного<br />
пистолета-распылителя,<br />
ненадолго включить прибор (I/ON) и<br />
нажимать на рычаг ручного пистолетараспылителя,<br />
пока не прекратиться<br />
вытекание воды (прибл. 1 минута),<br />
поставить главный выключатель в<br />
положение "Выкл." (0/OFF),<br />
зафиксировать рычаг ручного пистолетараспылителя<br />
с помощью<br />
предохранителя,<br />
вытащить штепсельную вилку из розетки,<br />
сетевой шнур, шланг высокого давления<br />
и принадлежности разместить в ячейке<br />
для их хранения в приборе.<br />
Уход и техническое<br />
обслуживание<br />
Опасность поражения током<br />
При проведении любых работ по уходу и<br />
техническому обслуживанию прибор<br />
следует отключить, а сетевой шнур -<br />
вынимуть из розетки.<br />
Чистка<br />
Перед длительным хранением, например,<br />
зимой:<br />
снимите фильтр с всасывающего шланга<br />
для моющего средства и промойте его<br />
проточной водой,<br />
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой<br />
фильтр из элемента для водоснабжения<br />
и промойте его проточной водой.<br />
Профилактическое обслуживание<br />
Прибор не нуждается в профилактическом<br />
обслуживании.<br />
Защита от замерзания<br />
Опасность замерзания<br />
Защищать прибор и принадлежности от<br />
мороза.<br />
Прибор и принадлежности могут быть<br />
повреждены морозом, если если из них<br />
полностью не удалена вода. Во избежание<br />
повреждений:<br />
Храните прибор и все принадлежности в<br />
защищенном от мороза помещении.<br />
Руccкий 85
Запасные части<br />
Используйте только оригинальные запасные<br />
части фирмы Kaercher. Описание запасных<br />
частей находится в конце данного<br />
руководства по эксплуатации.<br />
Помощь в случае неполадок<br />
Небольшие неисправности можно устранить<br />
самостоятельно с помощью следующего<br />
описания.<br />
В случае сомнения следует обращаться в<br />
уполномоченную службу сервисного<br />
обслуживания.<br />
Опасность поражения током<br />
При проведении любых работ по уходу и<br />
техническому обслуживанию прибор<br />
следует отключить, а сетевой шнур -<br />
вынимуть из розетки.<br />
Внимание<br />
Ремонтные работы и работы с<br />
электрическими узлами могут<br />
производиться только уполномоченной<br />
службой сервисного обслуживания.<br />
Прибор не включается<br />
Проверьте соответствие напряжения,<br />
указанного в заводской табличке,<br />
напряжению источника электроэнергии.<br />
Проверьте сетевой шнур на предмет<br />
повреждений.<br />
Давление в приборе не нарастает<br />
Удалить из прибора воздух: дайте<br />
прибору поработать без<br />
подсоединенного шланга HD, пока из<br />
выхода HD прибора не начнет течь вода<br />
без пузырьков воздуха. Затем снова<br />
присоединить шланг HD.<br />
Прочистить сетевой фильтр в элементе<br />
для подачи воды: сетевой фильтр можно<br />
легко вынуть с помощью плоскогубцев.<br />
Проверить все трубы и шланги, ведущие<br />
к насосу HD, на герметичность и засоры.<br />
Сильные перепады в давлении<br />
Прочистить высоконапорную форсунку:<br />
иголкой удалить загрязнение из<br />
отверстия форсунки и промыть ее<br />
изнутри наружу водой.<br />
Проверить количество подаваемой воды.<br />
Насос ВД негерметичен<br />
Незначительная негерметичность<br />
насоса ВД обусловлена техническими<br />
особенностями. При сильной<br />
негерметичности обратитесь в<br />
авторизованную службу сервисного<br />
обслуживания.<br />
Отсутствие подачи моющего средства<br />
Установите струйную трубку в режим<br />
низкого давления.<br />
Произведите чистку фильтра шланга для<br />
забора моющего средства.<br />
Проверьте всасывающий шланг МС на<br />
перегибы<br />
Специальные принадлежности<br />
Специальные принадлежности расширяют<br />
возможности применения прибора. Более<br />
детальную информацию можно получить у<br />
торговой организации фирмы Kaercher.<br />
86 Руccкий
Технические данные<br />
Подключение к источнику тока<br />
Напряжение (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Потребляемая мощность 2,0 kW<br />
Сетевой предохранитель 10 A<br />
(инертный)<br />
Класс защиты<br />
I<br />
Степень защиты<br />
IP X5<br />
Подключение водоснабжения<br />
Температура подаваемой<br />
воды (макс.)<br />
Количество подаваемой<br />
воды (мин.)<br />
Давление напора (макс.)<br />
Рабочие характеристики<br />
Рабочее давление<br />
Макс. допустимое давление<br />
Подача, вода<br />
Подача, моющее средство<br />
Сила отдачи ручного<br />
пистолета-распылителя<br />
Значение вибрации рукаплечо<br />
(ISO 5349)<br />
Уровень шума<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Уровень мощности звука<br />
L WA (2000/14/EG)<br />
Размеры<br />
Длина<br />
Ширина<br />
высота<br />
Вес<br />
40 °C<br />
10 l/min<br />
1,2 MPa<br />
12 MPa<br />
13 MPa<br />
7,5 l/min<br />
0-0,4 l/min<br />
21 N<br />
0,8 m/s 2<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Изготовитель оставляет за собой<br />
право внесения технических изменений!<br />
Заявление о соответствии<br />
требованиям СЕ<br />
Настоящим мы заявляем, что<br />
нижеуказанный прибор по своей концепции и<br />
конструкции, а также в осуществленном и<br />
допущенном нами к продаже исполнении<br />
отвечает соответствующим основным<br />
требованиям по безопасности и здоровью<br />
согласно директивам ЕС. При внесении<br />
изменений, не согласованных с нами, данное<br />
заявление теряет свою силу.<br />
Продукт высоконапорный моющий<br />
прибор<br />
Тип:<br />
1.069-xxx<br />
Основные директивы ЕС<br />
98/37/ЕС<br />
2006/95/ЕС<br />
89/336/ЕЭС (+91/263/ЕЭС, 92/31/ЕЭС, 93/68/<br />
ЕЭС)<br />
2000/14/ЕС<br />
Примененные гармонизированные<br />
нормы<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Примененный порядок оценки<br />
соответствия<br />
Приложение V<br />
Уровень мощности звука dB(A)<br />
Измерено: 94<br />
Гарантировано: 96<br />
Нижеподписавшиеся лица действуют по<br />
поручению и по доверенности руководства<br />
предприятия.<br />
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kaercher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Тел.: +49 7195 14-0<br />
Факс: +49 7195 14-2212<br />
Руccкий 87
Tisztelt Vásárló,<br />
Készüléke első használata<br />
előtt olvassa el ezt az<br />
üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon<br />
el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót<br />
későbbi használat miatt vagy a későbbi<br />
tulajdonos számára.<br />
Rendeltetésszerű használat<br />
A készüléket kizárólag magáncélra szabad<br />
használni a háztartásban:<br />
– gépek, járművek, építmények,<br />
szerszámok, homlokzatok, teraszok,<br />
kertápolási eszközök stb.<br />
nagynyomású vízsugárral történő<br />
tisztítására (szükség esetén tisztítószer<br />
hozzáadásával).<br />
– a Kärcher cég által engedélyezett<br />
tartozékokkal, pótalkatrészekkel és<br />
tisztítószerekkel. Tartsa be a<br />
tisztítószerhez mellékelt utasításokat.<br />
Környezetvédelem<br />
A csomagolóanyagok<br />
újrahasznosíthatók. Ne dobja a<br />
csomagolóanyagokat a háztartási<br />
szemétbe, hanem gondoskodjék azok<br />
újrahasznosításról.<br />
A régi készülékek értékes<br />
újrahasznosítható anyagokat<br />
tartalmaznak, amelyeket tanácsos<br />
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket<br />
az arra alkalmas gyűjtőrendszerek<br />
igénybevételével ártalmatlanítsa!<br />
Garancia<br />
Minden országban az illetékes forgalmazó<br />
vállalat által kiadott szavatossági feltételek<br />
érvényesek. A készülék esetleges hibáit a<br />
garanciaidőn belül költségmentesen<br />
megszüntetjük, ha azok anyag- vagy<br />
gyártási hibára vezethetők vissza.<br />
Garanciális igény esetén kérjük, a<br />
számlával együtt forduljon kereskedőjéhez<br />
vagy a legközelebbi, ilyen esetek<br />
intézésére jogosult vevőszolgálathoz.<br />
Biztonsági utasítások<br />
Balesetveszély<br />
• Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati<br />
csatlakozót és dugaljat.<br />
• A készüléket nem szabad üzembe<br />
helyezni, ha a készülék hálózati kábele<br />
vagy valamely fontos alkatrésze - pl.<br />
biztonsági elemek, nagynyomású<br />
tömlő, szórópisztoly - sérült.<br />
• Tilos a tűzveszélyes helyiségekben<br />
történő üzemeltetés.<br />
• A készülék veszélyes területen (pl.:<br />
benzinkúton) történő alkalmazása<br />
esetén figyelembe kell venni a<br />
megfelelő biztonsági előírásokat.<br />
• A hálózati kábel és a hálózati dugasz<br />
épségét minden használat előtt<br />
ellenőrizze. A sérült hálózati kábelt<br />
haladéktalanul ki kell cseréltetni egy<br />
jogosult ügyfélszolgálattal vagy<br />
elektromos szakemberrel.<br />
• A nagynyomású vízsugár<br />
veszélyes lehet<br />
szakszerűtlen használat<br />
esetén. A vízsugarat soha<br />
ne irányítsa személyre, állatra,<br />
működésben lévő elektromos<br />
alkatrészre vagy a készülékre magára.<br />
• A vízsugarat nem szabad másokra<br />
vagy saját magára irányítani ruházat<br />
vagy lábbeli tisztítása céljából.<br />
• Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni,<br />
amely egészségre káros anyagot (pl.<br />
azbesztet) tartalmaz.<br />
• Az autógumit/szelepet a nagynyomású<br />
sugár károsíthatja és roncsolhatja. A<br />
károsodás első jele az autógumi<br />
elszíneződése. A sérült autógumik/<br />
kerékszelepek veszélyforrást<br />
jelentenek. A tisztítás során legalább 30<br />
cm távolságot kell betartani!<br />
• Tilos felszívni oldószertartalmú<br />
folyadékot vagy tömény savat és<br />
oldószert! Ide tartozik pl. a benzin, a<br />
festékhigító és a fűtőolaj. A<br />
permetezésekor képződő köd rendkívül<br />
gyúlékony, robbanásveszélyes és<br />
88 Magyar
mérgező. Tilos acetont, tömény savat<br />
és oldószert felszívni, mivel ezek a<br />
készülék anyagát is megtámadhatják.<br />
Figyelem!<br />
• Ellenőrize a nagynyomású tömlő<br />
épségét minden használat előtt. A<br />
sérült nagynyomású tömlőt azonnal ki<br />
kell cserélni.<br />
• A nagynyomású tömlők, szerelvények<br />
és csatlakozók fontosak a készülék<br />
biztonságos üzemeltetése<br />
szempontjából. Csak a gyártó által<br />
ajánlott nagynyomású tömlőket,<br />
szerelvényeket és csatlakozókat<br />
szabad alkalmazni.<br />
• A készüléket ne használja, ha<br />
hatótávolságon belül más személyek is<br />
tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot<br />
viselnek.<br />
• A nem megfelelő hosszabbító kábel<br />
veszélyes lehet. A szabadban csak az<br />
erre engedélyezett és megfelelően<br />
jelölt, elégséges keresztmetszettel<br />
rendelkező hosszabbító kábelt<br />
alkalmazzon:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Tudnivaló<br />
• A készüléket nem használhatják<br />
gyermekek és olyan személyek, akiket<br />
nem tanítottak be a készülék<br />
használatára.<br />
• A felhasználónak rendeltetésszerűen<br />
kell használnia a készüléket.<br />
Figyelembe kell venni a helyi<br />
viszonyokat, és a készülékkel történő<br />
munkavégzés során ügyelni kell<br />
másokra, főként a gyerekekre.<br />
• A sérülések elkerüléséhez tisztítás<br />
során legalább 30 cm távolságot kell<br />
tartani a lakkozott felületektől.<br />
• Olyan tisztítási munkát, amelynek<br />
során olajtartalmú szennyvíz keletkezik<br />
(pl. motormosás, alvázmosás), csak<br />
olajleválasztóval ellátott mosóhelyen<br />
szabad végezni.<br />
• A visszafröccsenő víz vagy<br />
szennyeződés elleni védelemhez<br />
viseljen alkalmas védőruházatot és<br />
védőszemüveget.<br />
• A készüléket nem szabad felügyelet<br />
nélkül hagyni, amíg üzemel.<br />
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy<br />
hosszabbító kábel ne sérülhessen meg<br />
vagy károsodhasson azáltal, hogy<br />
áthajtanak rajta, becsípődik valahová,<br />
megrántják vagy hasonló hatások érik.<br />
A hálózati kábelt védeni kell a hőtől,<br />
olajtól és kiálló élektől.<br />
• A hálózati és hosszabbító kábel<br />
csatlakozója nem kerülhet vízbe.<br />
• A munkaterületen belüli összes,<br />
áramvezető alkatrésznek vizsugárral<br />
szembeni védelemmel kell rendelkeznie.<br />
• A készülék IEC 60364-nek megfelelő<br />
elektromos csatlakoztatását<br />
villanyszerelővel kell elvégeztetni.<br />
• A készüléket csak váltóárammal<br />
szabad üzemeltetni. A feszültségnek<br />
meg kell egyeznie a készülék<br />
típustábláján található<br />
tápfeszültséggel.<br />
• A dugaszt legalább 10 A-es (lomha)<br />
biztosító védje.<br />
• Az elektromos balesetek elkerülése<br />
érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat<br />
előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max.<br />
30 mA névleges kioldó áramerősség)<br />
használják.<br />
• Az alkalmazott hosszabbító kábel<br />
dugaszának és csatlakozójának<br />
vízszigetelt kivitelűnek kell lennie.<br />
• A hosszabbító kábelt mindig teljes<br />
hosszában le kell húzni a kábeldobról.<br />
• Ezt a készüléket a gyártó által szállított<br />
vagy ajánlott tisztítószerek<br />
alkalmazására feljesztettük ki. Más<br />
tisztítószerek vagy vegyszerek<br />
használata csökkentheti a készülék<br />
biztonságosságát.<br />
Biztonsági berendezések<br />
A biztonsági berendezések a felhasználó<br />
védelmét szolgálják, ezért ezeket nem<br />
szabad üzemen kívül helyezni vagy a<br />
működésükbe beleavatkozni.<br />
Magyar 89
Készülékkapcsoló<br />
Ez megakadályozza a készülék<br />
véletlenszerű beindulását.<br />
Munkaszünetekben vagy az üzem<br />
befejeztével kapcsolja ki.<br />
Biztonsági pecek<br />
A kézi szórópisztoly biztonsági peckei<br />
magakadályozzák a készülék<br />
véletlenszerű bekapcsolódását.<br />
Üzembe helyezés/kezelés<br />
Az alkalmazott rövidítések definíciója:<br />
HD = nagynyomás; RM = tisztítószer<br />
A készülék ismertetése<br />
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag<br />
tartalmának teljességét és sértetlenségét.<br />
Szállítás közben keletkezett sérülés esetén<br />
értesítse az eladót.<br />
Az ábrához lásd a 2. oldalt.<br />
1 Hálózati kábel csatlakozóval<br />
2 Fogantyú<br />
3 RM szívótömlő szűrővel<br />
4 Készülék (BE/KI)<br />
5 HD kimenet<br />
6 Szállító markolat<br />
7 Tartozék tartó<br />
8 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz<br />
9 Vízcsatlakozás szűrőszitával<br />
10 Kézi szórópisztoly biztosítópecekkel<br />
11 HD tömlő<br />
12 Sugárcső szennymaróval<br />
13 Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario<br />
Power)<br />
Üzembevétel előtt<br />
A kézi szórópisztolyban található<br />
biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl.<br />
csavarhúzóval).<br />
A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt<br />
össze kell illeszteni.<br />
A biztosító csapot be kell nyomni<br />
annyira, hogy bepattanjon, majd<br />
ellenőrizni kell a nagynyomású tömlő<br />
meghúzásával a kapcsolatot.<br />
Vízellátás<br />
Az érvényes előírások alapján a<br />
készüléket soha nem szabad<br />
rendszer-elválasztó nélkül az<br />
ivóvíz-hálózatban üzemeltetni.<br />
Használja a Kärcher vállalat megfelelő<br />
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként<br />
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő<br />
rendszer-elválasztót.<br />
Vízellátás a vízhálózatról<br />
A csatlakozási értékekhez lásd típustábla/<br />
műszaki adatok.<br />
Figyelembe kell venni a vízszolgáltató<br />
előírásait.<br />
Megerősített szövettel rendelkező<br />
tömlőt (nem képezi a szállítási<br />
terjedelem részét) a kereskedelemben<br />
kapható csatlakozással ellátva kell<br />
alkalmazni:<br />
- Átmérő legalább 1/2 coll (13 mm).<br />
- Legalább 7,5 m hossz.<br />
A termékkel együtt szállított<br />
csatlakozóelemet a készülék<br />
vízcsatlakozójára kell rácsavarni.<br />
A víztömlőt a készülék csatlakozó<br />
elemére kell dugni és csatlakoztatni kell<br />
a vízcsapra.<br />
Figyelem<br />
A nagynyomású tisztítót tilos zárt<br />
vízcsapról üzemeltetni, mivel a szárazon<br />
történő járatás a HD szivattyú<br />
károsodásához vezet.<br />
Vízszennyeződés esetén feltétlenül<br />
alkalmazni kell a Kärcher vízszűrőt (extra<br />
tartozék - megrendelési szám: 4.730-059).<br />
Üzembevétel<br />
Csavarja rá a nagynyomású tömlőt a<br />
készülék nagynyomású kimenetére.<br />
Dugja be a kívánt szórófejet a kézi<br />
szórópisztolyba, majd 90 fokkal<br />
elforgatva rögzítse azt.<br />
Nyissa ki a vízcsapot.<br />
Dugja be a hálózati csatlakozót.<br />
Állítsa a főkapcsolót “I/ON” állásba.<br />
90 Magyar
Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a<br />
kézi szórópisztoly biztonsági peckét és<br />
húzza meg a kézi szórópisztoly<br />
nyomókarját.<br />
Nagynyomású üzem<br />
Sérülésveszély<br />
A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a<br />
pisztoly hátralökődését okozza. Biztos<br />
pozíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt<br />
és a sugárcsövet erősen kell tartani.<br />
Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario<br />
Power)<br />
A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A<br />
munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és<br />
„Max“ között szabályozható.<br />
Engedje el a kézi szórópisztoly karját.<br />
Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba.<br />
Sugárcső szennymaróval<br />
A makacs szennyeződésekhez.<br />
Használat tisztítószerrel<br />
Tudnivaló<br />
Tisztítószert csak kisnyomás esetén lehet<br />
hozzákeverni.<br />
A Kärcher által ajánlott, összes mosókefe<br />
tisztítószeres tevékenységre tervezett.<br />
Használja a nyomásszabályozós<br />
sugárcsövet (Vario Power).<br />
Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ - alacsony<br />
nyomás állásba.<br />
Tisztítószer felszívása tartályból<br />
A tisztítószer szívócsövét a kívánt<br />
hosszúságban ki kell húzni a<br />
burkolatból.<br />
Helyezze a tisztítószer szívótömlőjét a<br />
tisztítószert tartalmazó tartályba.<br />
Ajánlott tisztítási módszer<br />
1 Szórjon fel kismennyiségű tisztítószert<br />
a száraz felületre, és hagyja hatni, de<br />
ne várja meg, hogy megszáradjon.<br />
2 A feloldott szennyeződést a<br />
nagynyomású sugárral mossa le.<br />
Tisztítószer<br />
Az egyes tisztítási tevékenységekhez<br />
megfelelő, Kärcher tisztító- és ápolószer<br />
programot ajánlunk. Forduljon<br />
tanácsadásért hozzánk vagy kérje az erre<br />
vonatkozó, tájékoztató anyagokat.<br />
Az üzemeltetés megszakítása<br />
A kézi szórópisztoly nyomókarját<br />
engedje el.<br />
A munka szüneteltetésekor a kézi<br />
szórópisztoly nyomókarját biztosítsa.<br />
Hosszabb munkaszünet (több mint 5<br />
perc) esetén kapcsolja ki a készüléket a<br />
készülék kapcsolójával.<br />
Az üzemeltetés befejezése<br />
Ha tisztítószert kevert hozzá: a<br />
tisztítószer-szívócsövet helyezze egy<br />
tiszta vízzel teli tartályba és kb. egy<br />
percig járassa és öblítse át a készüléket<br />
leszerelt sugárcső mellett.<br />
A kézi szórópisztoly nyomókarját<br />
engedje el.<br />
A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF”<br />
állásba.<br />
Zárja el a vízcsapot.<br />
Nyomja meg a kézi szórópisztoly<br />
nyomókarját, hogy a rendszerben<br />
maradt nyomást megszüntesse.<br />
A készüléket válassza le a vízcsapról.<br />
A sugárcsövet válassza le a kézi<br />
szórópisztolyról.<br />
A készüléket röviden kapcsolja be "I/<br />
ON", tartsa nyomva a kézi szórópisztoly<br />
nyomókarját, amíg már nem folyik ki<br />
több víz (kb. 1 perc).<br />
A készülék kapcsolóját állítsa "0/OFF"<br />
állásba.<br />
A kézi szórópisztoly nyomókarját<br />
biztosítsa a biztosító pecekkel.<br />
Húzza ki a hálózati csatlakozót.<br />
Helyezze el a hálózati kábelt, a<br />
nagynyomású tömlőt és a tartozékot a<br />
készüléken.<br />
Magyar 91
Ápolás és karbantartás<br />
Áramütés veszélye<br />
Minden ápolási és karbantartási munkálat<br />
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket<br />
és húzza ki a hálózati csatlakozót.<br />
Tisztítás<br />
Hosszabb tárolás előtt, pl. télen:<br />
Húzza le a szűrőt a tisztítószer<br />
szívócsőről és tisztítsa meg folyóvíz<br />
alatt.<br />
A vízcsatlakozóban található<br />
szűrőszitát húzza ki laposfogóval és<br />
tisztítsa meg folyó víz alatt.<br />
Várakozás<br />
A készülék karbantartásmentes.<br />
Fagyás elleni védelem<br />
Fagyveszély<br />
A készüléket és a tartozékokat fagy ellen<br />
védje.<br />
A fagy tönkreteszi a készüléket és a<br />
tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a<br />
vizet. Károk elkerülése érdekében:<br />
A készüléket az össze tartozékkal<br />
együtt fagymentes helyen tárolja.<br />
Pótalkatrészek<br />
Kizárólag eredeti Kärcher pótalkatrészeket<br />
használjon. A pótalkatrészek listája a jelen<br />
kezelési útmutató végén található.<br />
Hibaelhárítás<br />
A kisebb meghibásodásokat a következő<br />
áttekintő táblázat segítségével Ön is<br />
megszüntetheti.<br />
Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult<br />
ügyfélszolgálathoz.<br />
Áramütés veszélye<br />
Minden ápolási és karbantartási munkálat<br />
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket<br />
és húzza ki a hálózati csatlakozót.<br />
Figyelem!<br />
Javítási munkákat és egyéb<br />
tevékenységeket az elektromos<br />
alkatrészeken csak az arra jogosult<br />
vevőszolgálat végezhet el.<br />
A készülék nem indul be<br />
Ellenőrizze, hogy a típustáblán<br />
feltüntetett feszültség megegyezik-e a<br />
hálózati feszültséggel.<br />
Ellenőrizze a hálózati kábelt, hogy nem<br />
sérült-e meg.<br />
A készülékben nem jön létre nyomás<br />
A készülék légmentesítése: A<br />
nagynyomású tömlő csatlakoztatása<br />
nélkül kapcsolja be és addig járassa a<br />
készüléket, amíg a víz<br />
buborékmentesen nem lép ki a<br />
nagynyomású kimeneten. Ezután újra<br />
csatlakoztassa a nagynyomású tömlőt.<br />
Tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő<br />
szűrőszitát: ezt könnyen ki lehet húzni<br />
egy laposfogóval.<br />
Ellenőrizze a nagynyomású szivattyú<br />
összes bemenő vezetékét, hogy<br />
kellően tömített-e vagy nem dugult-e el.<br />
Erős nyomásingadozás<br />
Tisztítsa meg a nagynyomású fúvókát:<br />
A fúvóka furatából távolítsa el a<br />
szennyeződéseket egy tűvel, majd<br />
vízzel öblítse ki előre felé.<br />
Ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét.<br />
A nagynyomású szivattyú tömítetlen<br />
A nagynyomású szivattyú csekély<br />
tömítetlensége műszaki okokra<br />
vezethető vissza. Erős tömítetlenség<br />
esetén forduljon a jogosultsággal<br />
rendelkező vevőszolgálathoz.<br />
Nem szívja fel a tisztítószert.<br />
Állítsa a sugárcsövet kisnyomásra.<br />
Tisztítsa meg a tisztítószer-szívócső<br />
szűrőjét.<br />
Ellenőrizze, hogy nem törik-e meg a<br />
tisztítószer szívótömlője.<br />
Különleges tartozékok<br />
Az extra tartozékok további felhasználási<br />
lehetőséget biztosítanak a készülékhez.<br />
Erre vonatkozólag részletes információkat<br />
a Kärcher-kereskedőknél kaphat.<br />
92 Magyar
Műszaki adatok<br />
Áramcsatlakozás<br />
Feszültség (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Csatlakozási teljesítmény 2,0 kW<br />
Hálózati biztosító (lomha) 10 A<br />
Védelmi osztály<br />
I<br />
Védelmi fokozat<br />
IP X5<br />
Vízcsatlakozó<br />
Hozzáfolyási hőmérséklet 40 °C<br />
(max.)<br />
Hozzáfolyási mennyiség 10 l/min<br />
(min.)<br />
Hozzáfolyási nyomás<br />
1,2 MPa<br />
(max.)<br />
Teljesítményre vonatkozó adatok<br />
Üzemi nyomás<br />
12 MPa<br />
Max. megengedett<br />
13 MPa<br />
nyomás<br />
Szállított mennyiség, víz 7,5 l/min<br />
Szállított mennyiség, 0-0,4 l/min<br />
tisztítószer<br />
A kézi szórópisztoly<br />
21 N<br />
visszalökő erőhatása<br />
Kéz-kar rezgésérték (ISO 0,8 m/s 2<br />
5349)<br />
Hangnyomásszint L pA<br />
(EN60704-1)<br />
Hangteljesítményszint L WA<br />
(2000/14/EG)<br />
Méretek<br />
hossz<br />
szélesség<br />
magasság<br />
tömeg<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
A műszaki adatok módosításának jogát<br />
fenntartjuk!<br />
Megfelelőségi nyilatkozat<br />
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban<br />
megnevezett gép tervezése és építési<br />
módja alapján az általunk forgalomba<br />
hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek<br />
vonatkozó, alapvető biztonsági és<br />
egészségügyi követelményeinek. A gép<br />
jóváhagyásunk nélkül történő módosítása<br />
esetén ez a nyilatkozat elveszti<br />
érvényességet.<br />
Termék: nagynyomású tisztító<br />
Típus: 1.069-xxx<br />
Vonatkozó európai közösségi<br />
irányelvek:<br />
98/37/EK<br />
2006/95/EK<br />
89/336/EGK (+91/263/EGK, 92/31/EGK,<br />
93/68/EGK)<br />
2000/14/EK<br />
Alkalmazott harmonizált szabványok:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Követett megfelelés megállapítási<br />
eljárás:<br />
V. függelék<br />
Hangteljesítményszint dB(A)<br />
Mért: 94<br />
Garantált: 96<br />
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és<br />
felhatalmazásával lépnek fel.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
Magyar 93
Vážený zákazníku,<br />
před prvním použitím přístroje<br />
si bezpodmínečně pečlivě<br />
přečtěte tento návod k jeho obsluze a<br />
uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro<br />
dalšího majitele.<br />
Oblasti využití přístroje<br />
Tento vysokotlaký čistič používejte<br />
výhradně v domácnosti, a sice<br />
– k čištění strojů, vozů, budov, nářadí,<br />
fasád, teras, zahradního náčiní apod. K<br />
čištění využívejte vysokotlakého<br />
paprsku vody, dle potřeby používejte<br />
čisticí prostředky.<br />
– Při práci s čističem používejte pouze<br />
příslušenství, náhradní díly a čisticí<br />
prostředky schválené výrobcem, tj.<br />
firmou Kärcher. Při používání čisticích<br />
prostředků se řiďte pokyny na nich<br />
uvedenými.<br />
Ochrana životního prostředí<br />
Obalové materiály jsou<br />
recyklovatelné. Obal nezahazujte do<br />
domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k<br />
opětovnému zužitkování.<br />
Přístroj je vyroben z hodnotných<br />
recyklovatelných materiálů, které se<br />
dají dobře znovu využít. Likvidujte<br />
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto<br />
účelu určených.<br />
Záruka<br />
V každé zemi platí záruční podmínky<br />
vydané naší příslušnou distribuční<br />
společností. Eventuální poruchy vzniklé na<br />
přístroji odstraníme během záruční doby<br />
bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy<br />
chyba materiálu nebo výrobce. V případě<br />
záruky se prosím obraťte i s příslušenstvím<br />
a prodejním účtem na Vašeho obchodníka<br />
nebo na nejbližší autorizovanou servisní<br />
službu.<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Pozor!<br />
• Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu<br />
vlhkýma rukama.<br />
• Přístroj nikdy neuvádějte do provozu,<br />
je-li poškozený síťový přívod či jsou-li<br />
vadné důležité části přístroje, jako např.<br />
bezpečnostní prvky, vysokotlaké<br />
hadice či stříkací pistole.<br />
• Nikdy nepracujte s vysokotlakým<br />
čističem v prostorách, ve kterých hrozí<br />
nebezpečí exploze!<br />
• Používáte-li přístroj v nebezpečných<br />
prostorách (např. benzinová pumpa),<br />
dodržujte bezpodmínečně příslušné<br />
bezpečnostní předpisy.<br />
• Před každým použitím přístroje<br />
zkontrolujte, zda napájecí vedení a<br />
zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené<br />
napájecí vedení je nutné nechat<br />
neprodleně vyměnit autorizovanou<br />
servisní službou, resp. odborníkem na<br />
elektrické přístroje.<br />
• Paprsek vysokého tlaku<br />
vody může být<br />
nebezpečný, je-li s ním<br />
zacházeno neodborným<br />
způsobem. Paprsek vysokého tlaku<br />
nikdy nesměřujte na osoby, zvířata,<br />
zapnutá elektrická zařízení či na<br />
samotný čistič.<br />
• Paprsek nikdy nesměřujte na sebe či na<br />
jiné osoby za účelem očištění oděvu či<br />
obuvi.<br />
• Nikdy neostřikujte předměty obsahující<br />
látky životu nebezpečné (např. azbest).<br />
• Pneumatikám/ventilům pneumatik<br />
hrozí poškození resp. prasknutí při<br />
ostřikování vysokotlakým paprskem.<br />
Prvním příznakem takového poškození<br />
je zabarvení pneumatiky. Poškozené<br />
pneumatiky/ventily pneumatik jsou<br />
životu nebezpečné. Při čištění<br />
dodržujte vzdálenost paprsku vody<br />
nejméně 30 cm!<br />
• Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny<br />
obsahující rozpouštědla či neředěné<br />
94 Čeština
kyseliny nebo samotná rozpouštědla,<br />
jako např. benzin, ředidla barev nebo<br />
topný olej. Výpary takových látek jsou<br />
vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté.<br />
Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné<br />
kyseliny či rozpouštědla, neboť mohou<br />
poškodit materiál přístroje.<br />
Upozornění<br />
• Vždy než začnete s přístrojem<br />
pracovat, zkontrolujte vysokotlakou<br />
hadici, zda není poškozená.<br />
Poškozenou hadici ihned vyměňte.<br />
• Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a<br />
spojek je důležitá pro bezpečnost práce<br />
s čističem. Používejte proto pouze<br />
vysokotlaké hadice, armatury a spojky<br />
doporučené výrobcem, tj. firmou<br />
Kärcher.<br />
• Přístroj nepoužívejte, pokud se v<br />
dosahu nacházejí jiné osoby, které<br />
nemají ochranný oděv.<br />
• Použití nevhodných prodlužovacích<br />
vedení může mít nebezpečné následky.<br />
Pracujete-li s čističem venku,<br />
používejte jen taková prodlužovací<br />
vedení, která jsou příslušným<br />
způsobem schválená a označená a<br />
která mají dostatečný průřez:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Informace<br />
• S přístrojem nesmí pracovat děti nebo<br />
osoby, které nebyly seznámeny s<br />
návodem k jeho použití.<br />
• Uživatel smí přístroj používat pouze k<br />
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.<br />
Při práci s přístrojem je uživatel povinen<br />
dbát místních specifik a brát ohled na<br />
osoby, nacházející se v blízkosti<br />
přístroje.<br />
• Při čištění lakovaných povrchových<br />
ploch dodržujte vzdálenost paprsku<br />
vysokého tlaku vody od plochy min. 30<br />
cm, abyste zabránili poškození plochy.<br />
• Čisticí práce, při kterých vzniká<br />
odpadová voda obsahující olej (např.<br />
při čištění motoru či podvozku<br />
automobilu), se smějí provádět<br />
výhradně na místech k tomu určených<br />
(myčky), disponujících odlučovačem<br />
oleje.<br />
• Za účelem ochrany před odstřikující<br />
vodou či nečistotami noste při práci s<br />
čističem ochranný oděv a ochranné<br />
brýle.<br />
• Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,<br />
je-li v provozu.<br />
• Dbejte na to, aby nedošlo k poškození<br />
síťového či prodlužovacího vedení<br />
následkem přejetí vedení, jeho<br />
skřípnutím či taháním za něj trhavým<br />
pohybem. Síťové vedení chraňte před<br />
žárem, olejem a ostrými hranami.<br />
• Spojení síťového a prodlužovacího<br />
vedení nesmí ležet ve vodě.<br />
• Veškeré části přístroje, kterými je<br />
veden el. proud, musí být chráněny<br />
před stříkající vodou.<br />
• Přístroj smí být zapojen jen do<br />
takového el. přívodu, který byl<br />
instalován kvalifikovaným elektrikářem<br />
v souladu s mezinárodní normou IEC<br />
60364 o elektrické instalaci budov.<br />
• Přístroj zapojujte pouze na střídavý<br />
proud. Napětí musí být shodné s údaji o<br />
napětí na typovém štítku přístroje.<br />
• Minimální pojistka zásuvky 10 A<br />
(pomalá).<br />
• Abyste zabránili úrazům vlivem el.<br />
proudu, doporučujeme používat<br />
zásuvky s předřazeným proudovým<br />
chráničem (jmenovitá hodnota síly<br />
proudu vypínacího mechanismu max.<br />
30 mA).<br />
• Zástrčka a spojení používaného<br />
prodlužovacího vedení musí být<br />
vodotěsné.<br />
• Prodlužovací vedení vždy kompletně<br />
odmotejte z kabelového navijáku.<br />
• Tento přístroj byl koncipován pro<br />
použití jen takových čisticích<br />
prostředků, které jsou dodávány, resp.<br />
doporučeny výrobcem, tj. firmou<br />
Kärcher. Použití jiných čisticích<br />
prostředků či chemikálií by mohlo mít<br />
negativní vliv na bezpečnost přístroje.<br />
Čeština 95
Bezpečnostní prvky<br />
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně<br />
uživatele a nesmí být uvedeny mimo<br />
provoz nebo obcházena jejich funkce.<br />
Hlavní spínač<br />
Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.<br />
Při přerušení práce nebo při ukončení<br />
provozu vypněte.<br />
Pojistná západka<br />
Pojistná západla na stříkací pistoli<br />
zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.<br />
Uvedení do provozu/Obsluha<br />
Význam použitých zkratek:<br />
HD = Vysoký tlak; RM = Čisticí prostředek<br />
Popis přístroje<br />
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda<br />
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj<br />
není poškozen. Při škodách způsobených<br />
dopravou informujte laskavě Vašeho<br />
obchodníka.<br />
Zobrazení viz strana 2<br />
1 Síťový kabel se zástrčkou<br />
2 Držadlo<br />
3 Sací hadice na čisticí prostředek s<br />
filtrem<br />
4 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)<br />
5 Výstup HD<br />
6 Přepravní držadlo<br />
7 Uložení příslušenství<br />
8 Spojovací element pro přívod vody<br />
9 Přípojka na vodu se sítkem<br />
10 Vysokotlaká stříkací pistole s pojistnou<br />
západkou<br />
11 Hadice HD<br />
12 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty<br />
13 Používejte ocelovou trubku s regulací<br />
tlaku (Vario Power)<br />
Pokyny před uvedením přístroje<br />
do provozu<br />
Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli<br />
vytlačte ven, použijte k tomu např.<br />
malého šroubováku.<br />
Spojte vysokotlakou hadici se stříkací<br />
pistolí.<br />
Zajišt'ovací svorku zatlačte, až<br />
zapadne. Tahem za vysokotlakou<br />
hadici se ujistěte, zda je spojení<br />
spolehlivé.<br />
Zásobování vodou<br />
Podle platných předpisů nesmí být<br />
zařízení nikdy provozováno na<br />
vodovodní síti bez systémového<br />
oddělovače. Jedná se o vhodný<br />
systémový oddělovač firmy Kärcher nebo<br />
alternativně systémový oddělovač<br />
odpovídající normě EN 12729 typ BA.<br />
Zásobování vodou a vedení vody<br />
Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.<br />
Technické údaje.<br />
Dbejte pokynů příslušné místní organizace<br />
zajišt'ující zásobování vodou.<br />
Používejte hadice vystužené tkaninou<br />
(není součástí zásilky) ve spojení s<br />
obvyklým závitem.<br />
- minimální průměr 1/2 palce (13 mm).<br />
- minimální délka 7,5 m.<br />
Závit, který je součástí zásilky, našroubujte<br />
na přístrojovou přípojku na vodu.<br />
Vodní hadici nasaďte na závit přístroje<br />
a připojte k vodovodnímu kohoutku.<br />
Pozor!<br />
Nikdy neuvádějte čistič do provozu<br />
"nasucho", tzn. je-li vodovodní kohoutek<br />
uzavřen. Mohlo by tím dojít k poškození<br />
vysokotlakého čerpadla.<br />
V případě výskytu nečistot v přívodní vodě<br />
bezpodmínečně použijte vodní filtr Kärcher<br />
(zvláštní příslušenství - obj. č. 4.730-059).<br />
Uvedení přístroje do provozu<br />
Našroubujte vysokotlakou hadici na<br />
vstup pro hadici na přístroji.<br />
Stříkací trubku Vaší volby nasaďte na<br />
stříkací pistoli a otočením o 90° ji<br />
upevněte.<br />
Otočte vodovodním kohoutkem.<br />
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.<br />
Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP).<br />
96 Čeština
Tlakem uvolněte pojistnou západku na<br />
vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte<br />
páčku.<br />
Provoz s vysokým tlakem<br />
Nebezpečí poranění<br />
Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké<br />
trysky, vyvolává silný zpětný náraz na<br />
stříkací pistoli. Bezpečně a jistě se proto<br />
postavte a pistoli a vysokotlakou trubku<br />
pevně držte.<br />
Používejte ocelovou trubku s regulací<br />
tlaku (Vario Power).<br />
Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze<br />
nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“.<br />
Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.<br />
Nastavte ocelovou trubku do<br />
požadované polohy.<br />
Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty<br />
Pro těžká znečištění.<br />
Provoz s použitím čisticího<br />
prostředku<br />
Informace<br />
Čisticí prostředek je možno přidávat pouze<br />
za nízkého tlaku.<br />
Všechny mycí kartáče nabízené firmou<br />
Kärcher jsou vhodné pro práci s použitím<br />
čisticích prostředků.<br />
Používejte ocelovou trubku s regulací<br />
tlaku (Vario Power).<br />
Ocelovou trubku nastavte do polohy<br />
„Mix“ – nízký tlak.<br />
Přídatné nasávání čisticího prostředku z<br />
nádoby na čisticí prostředek<br />
Vytáhněte hadici na čisticí prostředek v<br />
požadované délce z pouzdra.<br />
Zavěšte hadici na čisticí prostředek do<br />
nádoby s rozpuštěným čisticím<br />
prostředkem.<br />
Doporučovaná metoda čištění<br />
1 Čisticí prostředek úsporně nastříkejte<br />
na suchý povrch a nechte působit (ne<br />
však oschnout).<br />
2 Uvolněnou nečistotu opláchněte<br />
paprskem vysokého tlaku.<br />
Čisticí prostředek<br />
Pro různé čisticí úkony doporučujeme<br />
používat prostředky z nabídky čisticích<br />
prostředků a prostředků k údržbě firmy<br />
Kärcher. Za účelem správné volby si<br />
nechte poradit odborníky firmy Kärcher a<br />
vyžádejte si příslušné informace.<br />
Přerušení provozu<br />
Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.<br />
V pracovních přestávkách zajistěte<br />
páčku na stříkací pistoli pojistnou<br />
západkou.<br />
Při delších pauzách (déle než 5 min)<br />
přístroj vypněte hlavním vypínačem.<br />
Ukončení provozu<br />
Byl-li přidáván čisticí prostředek:<br />
Zavěste hadici na čisticí prostředek do<br />
nádoby s čistou vodou, odmontujte<br />
stříkací trubku a přístroj na cca 1 minutu<br />
zapněte a nechte propláchnout.<br />
Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.<br />
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/<br />
VYP).<br />
Zavřete vodovodní kohoutek.<br />
Stiskněte páčku na stříkací pistoli za<br />
účelem odstranění zbylého tlaku ze<br />
systému.<br />
Přístroj odpojte od přívodu vody.<br />
Rozpojte vysokotlakou trubku a stříkací<br />
pistoli.<br />
Přístroj krátce zapněte nastavením<br />
hlavního spínače na „I/ON“ (I/ZAP) a<br />
páčku na pistoli držte stisknutou, dokud<br />
voda nepřestane vytékat (cca 1<br />
minutu).<br />
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/<br />
VYP).<br />
Páčku na pistoli zajistěte pojistnou<br />
západkou.<br />
Vytáhněte zástrčku ze sítě.<br />
Upevněte na přístroji síťový kabel,<br />
vysokotlakou hadici a příslušenství.<br />
Čeština 97
Ošetřování a údržba<br />
Nebezpečí zranění elektrickým<br />
proudem<br />
Než začnete provádět jakékoli údržbářské<br />
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě.<br />
Čištění<br />
Před uskladněním na delší dobu, např. na<br />
zimu:<br />
Sejměte filtr z hadice na čisticí<br />
prostředky a opláchněte jej pod tekoucí<br />
vodou.<br />
Sítko přípojky na vodu vyjměte<br />
plochými kleštěmi a vyčistěte jej pod<br />
tekoucí vodou.<br />
Údržba<br />
Údržba přístoje není nutná.<br />
Ochrana proti zamrznutí<br />
Nebezpečí zamrznutí<br />
Zařízení a příslušenství chraňte před<br />
mrazem.<br />
Není-li ze zařízení a příslušenství beze<br />
zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a<br />
příslušenství zničí. Jak předcházet škodám<br />
Zařízení s úplným příslušenstvím<br />
ukládejte na místo chráněné před<br />
mrazem.<br />
Náhradní díly<br />
Používejte pouze originální náhradní díly<br />
firmy Kärcher. Přehled náhradních dílů<br />
nejdete na konci tohoto návodu na použití.<br />
Pomoc při poruchách<br />
Drobné poruchy můžete odstranit sami s<br />
pomocí následujících údajů.<br />
V případě nejistoty se laskavě obraťte na<br />
autorizovanou servisní službu firmy Kärcher.<br />
Nebezpečí zranění elektrickým<br />
proudem<br />
Než začnete provádět jakékoli údržbářské<br />
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě.<br />
Pozor<br />
Veškeré opravářské práce na elektrických<br />
částech přístroje smí provádět pouze<br />
autorizovaná servisní služba firmy Kärcher.<br />
Přístroj nestartuje<br />
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na<br />
typovém štítku přístroje souhlasí se<br />
skutečným napětím zdroje el. proudu.<br />
Přesvědčte se, zda sít'ový kabel není<br />
poškozený.<br />
Přístroj nevytváří dostatečný tlak<br />
Přístroj odvzdušněte: Nechte přístoj<br />
běžet bez zapojené vysokotlaké<br />
hadice, dokud na konci vysokotlaké<br />
hadice nebude vytékat voda bez<br />
vzduchových bublinek. Poté<br />
vysokotlakou hadici opět nasaďte.<br />
Vyčistěte sítko v přípojce na vodu.<br />
Vyjmete ho snadno pomocí plochých<br />
kleští.<br />
Překontrolujte veškerá přívodní vedení<br />
čerpadla, zda jsou těsná či nejsou<br />
ucpaná.<br />
Silné kolísání tlaku<br />
Vyčistěte vysokotlakou trysku<br />
Odstraňte jehlou nečistoty z otvorů<br />
trysky a propláchněte ji vodou.<br />
Zkontrolujte množství přívodní vody.<br />
Vysokotlaká hadice je netěsná<br />
Mírná netěsnost vysokotlaké hadice je<br />
podmíněna technicky. V případě<br />
výrazné netěsnosti je třeba vyhledat<br />
autorizovanou servisní službu firmy<br />
Kärcher.<br />
Přístroj nenasává čisticí prostředek<br />
Stříkací hadici nastavte na nízký tlak.<br />
Vyčistěte filtr sací hadice na čisticí<br />
prostředek.<br />
Zkontrolujte sací hadici čisticího<br />
prostředku kvůli zlomům.<br />
Zvláštní příslušenství<br />
Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti<br />
využití vysokotlakého čističe. Bližší<br />
informace obdržíte u Vašeho obchodníka s<br />
přístroji Kärcher.<br />
98 Čeština
Technické parametry<br />
Přívod el. proudu<br />
Napětí (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Příkon<br />
2,0 kW<br />
Síťová pojistka (pomalá) 10 A<br />
Ochranná třída<br />
I<br />
Stupeň krytí<br />
IP X5<br />
Přívod vody<br />
Teplota přívodu (max.) 40 °C<br />
Přiváděné množství (min.) 10 l/min<br />
Přívodní tlak (max.)<br />
1,2 MPa<br />
Výkonnostní parametry<br />
Pracovní tlak<br />
12 MPa<br />
Max. přípustný tlak<br />
13 MPa<br />
Čerpané množství vody 7,5 l/min<br />
Množství naplněného 0-0,4 l/min<br />
čisticího prostředku<br />
Síla zpětného nárazu<br />
21 N<br />
vysokotlaké pistole<br />
Hodnota vibrace rukapaže<br />
0,8 m/s 2<br />
(ISO<br />
5349)<br />
Hladina akustického tlaku<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Hladina akustického tlaku<br />
L WA (2000/14/ES)<br />
Rozměry<br />
Délka<br />
Šířka<br />
Výška<br />
Hmotnost<br />
Technické změny vyhrazeny.<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Prohlášení o konformitě<br />
Tímto prohlašujeme, že níže označené<br />
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a<br />
konstrukčním provedením, stejně jako<br />
námi do provozu uvedenými konkrétními<br />
provedeními, příslušným zásadním<br />
požadavkům o bezpečnosti a ochraně<br />
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji<br />
provedených změnách, které nebyly námi<br />
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení<br />
svou platnost.<br />
Výrobek: Vysokotlaký čistič<br />
Typ: 1.069-xxx<br />
Příslušné směrnice ES:<br />
98/37/ES<br />
2006/95/ES<br />
89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS,<br />
93/68/EHS)<br />
2000/14/ES<br />
Použité harmonizační normy<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Použitý postup posuzování shody:<br />
Příloha V<br />
Hladinu akustického dB(A)<br />
Namerenou: 94<br />
Garantovanou: 96<br />
Podepsaní jednají v pověření a s plnou<br />
mocí jednatelství<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
Čeština 99
Spoštovani kupec,<br />
Pred prvo uporabo naprave<br />
preberite to navodilo za<br />
obratovanje in se po njem ravnajte. To<br />
navodilo za uporabo shranite za poznejšo<br />
rabo ali za naslednjega lastnika.<br />
Namenska uporaba<br />
Ta visokotlačni čistilec uporabljajte<br />
izključno za privatno gospodinjstvo:<br />
– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij,<br />
fasad, teras, vrtnih naprav itn. z<br />
visokotlačnim vodnim curkom (po<br />
potrebi z dodatkom čistilnega sredstva).<br />
– z deli pribora, nadomestnimi deli in<br />
čistilnimi sredstvi, ki jih je dovolil<br />
Kärcher. Upoštevajte napotke, ki so<br />
priloženi čistilnim sredstvom.<br />
Varstvo okolja<br />
Embalažo je mogoče reciklirati.<br />
Prosimo, da embalaže ne odlagate<br />
med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte<br />
v ponovno predelavo.<br />
Stare naprave vsebujejo pomembne<br />
materiale, ki so namenjeni za<br />
nadaljnjo predelavo. Zato stare<br />
naprave zavrzite s pomočjo ustreznih<br />
zbiralnih sistemov<br />
Garancija<br />
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih<br />
definirajo pripadajoča predstavništva<br />
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na<br />
napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih<br />
oziroma proizvodnih napak, nadomestimo<br />
v garantnem času brezplačno. V primeru,<br />
da se naprava pokvari, se z originalnim<br />
računom in pripadajočim priborom oglasite<br />
pri prodajalcu oziroma pri najbližji<br />
pooblaščeni servisni službi.<br />
Varnostni napotki<br />
Nevarnost<br />
• Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne<br />
prijemajte z mokrimi rokami.<br />
• Stroja ne poganjajte če so omrežni<br />
priključni vod ali pomembni deli stroja,<br />
npr.varnostni elementi, visokotlačne<br />
gibke cevi, brizgalna pištola,<br />
poškodovani.<br />
• Prepovedano je obratovanje v<br />
področjih, kjer obstaja nevarnost<br />
eksplozij.<br />
• Pri uporabi naprave v nevarnih<br />
področjih (npr. bencinske črpalke) je<br />
treba upoštevati ustrezne varnostne<br />
predpise.<br />
• Pred vsako uporabo preverite ali na<br />
priključnem kablu z omrežnim vitčem<br />
obstajajo poškodbe. Poškodovani<br />
priključni kabel takoj dajte na<br />
zamenjavo pooblaščeni servisni službi/<br />
električarju.<br />
• Visokotlačni curki so lahko<br />
pri nestrokovni uporabi<br />
nevarni. Curka nikoli ne<br />
usmerjajte na osebe,<br />
živali, aktivno električno opremo ali na<br />
sam stroj.<br />
• Curka ne usmerjajte na druga ali nase,<br />
da bi očistili oblačila ali obutev.<br />
• S paro ne škropite predmetov, ki<br />
vsebujejo zdravstveno škodljive snovi<br />
(npr. azbest).<br />
• Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se<br />
lahko z visokotlačnim curkom<br />
poškodujejo in počijo. Prvi znak tega je<br />
sprememba barve pnevmatike.<br />
Poškodovanje avtomobilske<br />
pnevmatike/ventili pnevmatik so smrtno<br />
nevarni. Pri čiščenju ohranite<br />
najmanjšo oddaljenost curka od 30 cm!<br />
• Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali<br />
nerazredčenih kislin in topil! Tu spadajo<br />
npr. bencin, razredčila ali kurilno olje.<br />
Razpršena megla je visoko vnetljiva,<br />
eksplozivna in strupena. Ne vsesavajte<br />
acetona, nerazredčenih kislin ali topil,<br />
100 Slovenščina
ker lahko napadeju materiale<br />
uporabljene na stroju.<br />
Opozorilo<br />
• Pred vsakim zagonom preverite gibko<br />
visokotlačno cev na poškodbe.<br />
Poškodovano visokotlačno gibko cev<br />
takoj zamenjajte.<br />
• Visokotlačne gibke cevi, armature in<br />
vezave so pomembne za varnost stroja.<br />
Uporabljajte le visokotlačne gibke cevi,<br />
armature in vezave, ki jih je priporočil<br />
proizvajalec.<br />
• Naprave ne uporabljajte, če se v<br />
njenem dosegu nahajajo druge osebe,<br />
razen, če slednje nosijo zaščitna<br />
oblačila.<br />
• Neprimerni podaljševalni kabli so lahko<br />
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za<br />
to dovoljene in ustrezno označene<br />
podaljševalne kabe z zadostnim<br />
prerezom vodičev:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Napotek<br />
• S strojem ne smejo delati otroci,<br />
mladoletne ali neusposobljene osebe.<br />
• Uporabnik mora stroj uporabljati v<br />
skladu z njegovim namenom. Mora<br />
upoštevati lokalne danosti in pri delu s<br />
strojem paziti na osebe v okolici.<br />
• Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte<br />
oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da<br />
se izognete poškodbam.<br />
• Čistilna dela, pri katerih nastajajo<br />
oljnate odpadne vode, kot je npr.<br />
pomivanje motorjev, podvozja se smejo<br />
izvajati samo v pralnicah z odvodom za<br />
olje.<br />
• Za zaščito pred brizganjem vode ali<br />
umazanije nosite primerno zaščitno<br />
obleko in zaščitne očale.<br />
• Stroja med obratovanjem nikoli ne<br />
puščajte brez nadzora.<br />
• Pazite na to, da se omrežni ali<br />
podaljševalni kabel s prevoženjem,<br />
stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne<br />
uniči ali poškoduje. Omrežne kable<br />
zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi<br />
robovi.<br />
• Spoj omrežnega priključnega/<br />
podaljševalnega kabla ne sme ležati v<br />
vodi.<br />
• Vsi deli pod napetostjo v delovnem<br />
območju morajo biti zaščiteni pred<br />
vodnim curkom.<br />
• Stroj se sme priključevati samo na<br />
električni priključek, ki ga je<br />
elektroinštalater izvedel v skladu z IEC<br />
60364.<br />
• Stroj priključujte samo na izmenični tok.<br />
Napetost se mora ujemati s tipsko<br />
ploščico stroja.<br />
• Minimalno varovanje vtičnice 10 A<br />
(prožno).<br />
• Za izogibanje električnim nesrečam<br />
priporočamo, da uporabljate vtičnice s<br />
predvklopljenim zaščitnim stikalom<br />
(maks. 30 mA nazivne jakosti<br />
sprožilnega toka).<br />
• Vtič in vezava uporabljenega<br />
podaljševalnega kabla morata biti<br />
vodotesni.<br />
• Podaljševalni kabel vedno do konca<br />
odvijte z bobna za navijanje kabla.<br />
• Ta stroj je razvit za uporabo čistilnih<br />
sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil<br />
proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih<br />
sredstev ali kemikalij lahko ovira<br />
varnost stroja.<br />
Varnostne naprave<br />
Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato<br />
se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega<br />
delovanja.<br />
Stikalo naprave<br />
To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.<br />
Med delovnimi premori ali ob zaključku<br />
obratovanja ga izklopite.<br />
Zaščitna zaskočka<br />
Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli<br />
prepreči nehoten vklop naprave.<br />
Slovenščina 101
Zagon / upravljanje<br />
Definicija uporabljenih okrajšav:<br />
VT = visoki tlak, ČS =čistilno sredstvo<br />
Opis naprave<br />
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini<br />
paketa manjka pribor oz. ali obstajajo<br />
poškodbe. V primeru transportnih poškodb<br />
obvestite svojega prodajalca.<br />
Oglejte si slike na strani 2<br />
1 Omrežni priključni kabel z vtičem<br />
2 Nosilni ročaj<br />
3 Cev za sesanje ČS s filtrom<br />
4 Stikalo na stroju (ON/OFF)<br />
5 VT-izhod<br />
6 Transportni ročaj<br />
7 Sprejem pribora<br />
8 Spojni del za priključek za vodo<br />
9 Priključek za vodo s sitom<br />
10 Ročna brizgalna pištola z varnostno<br />
zaskočko<br />
11 Gibka VT-cev<br />
12 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo<br />
13 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka<br />
(Vario Power)<br />
Pred zagonom<br />
Varnostno sponko v ročni brizgalni<br />
pištoli izrinite npr. z majhnim izvijačem.<br />
Sestavite VT-cev in ročno brizgalno<br />
pištolo.<br />
Varnostno sponko pritiskajte noter,<br />
dokler se ne zaskoči, varen spoj<br />
preverite z vlečenjem VT-cevi.<br />
Oskrba z vodo<br />
V skladu z veljavnimi predpisi<br />
aparat ne sme nikoli delovati brez<br />
ločilnika sistemov na omrežju za<br />
pitno vodo. Uporabiti je potrebno<br />
ustrezen ločilnik sistemov podjetja Kärcher<br />
ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z<br />
EN 12729 Tip BA.<br />
Oskrba z vodo iz vodovoda<br />
Priključne vrednosti poglejte na tipski<br />
tablici/v tehničnih podatkih.<br />
Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z<br />
vodo.<br />
Uporabljajte s platnom, ojačano cev (ni v<br />
obsegu dobave) z običajnim priključkom:<br />
- premer najmanj 1/2 palca (13 mm).<br />
- dolžina najmanj 7,5 m.<br />
Priložen priključni del privijte na<br />
priključek stroja za vodo.<br />
Cev za vodo nataknite na priključek<br />
stroja in ga priključite na pipo.<br />
Opozorilo<br />
Visokotlačnega čistilca nikoli ne poganjajte<br />
z odprto pipo, ker suhi tek lahko privede do<br />
poškodbe VT-črpalke.<br />
Pri umazaniji v dovodni vodi obvezno<br />
uporabite Kärcherjev vodni filter (posebni<br />
pribor-naroč.št. 4.730-059).<br />
Zagon<br />
VT-cev privijte na VT-izhodu stroja.<br />
Želeno brizgalno cev nataknite na<br />
ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z<br />
obračanjem za 90°.<br />
Odprite pipo.<br />
Vtaknite omrežni vtič.<br />
Glavno stikalo na "I/ON".<br />
Varnostno zaskočko na ročni brizgalni<br />
pištoli odblokirajte s pritiskom in<br />
povlecite ročico.<br />
Delo z visokom tlakom<br />
Nevarnost poškodb<br />
Zaradi izhajajočega vodnega curka na<br />
visokotlačni šobi deluje na ročno brizgalno<br />
pištolo povratna sila. Poskrbite za varno<br />
stojišče in čvrsto primite ročno brizgalno<br />
pištolo ter brizgalno cev.<br />
Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario<br />
Power)<br />
Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se<br />
lahko zvezno regulira med "Min" in Max".<br />
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.<br />
Brizgalno cev obrnite na željen položaj.<br />
Brizgalna cev s frezalom za umazanijo<br />
Za trdovratno umazanijo.<br />
Obratovanje s čistilom<br />
102 Slovenščina
Napotek<br />
ČS se lahko dodaja le v področju nizkega<br />
tlaka.<br />
Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse<br />
krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher.<br />
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem<br />
tlaka (Vario Power).<br />
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix" -<br />
nizek tlak.<br />
Sesanje ČS iz posode<br />
Cev za sesanje ČS v želeni dolžini<br />
izvlecite iz ohišja.<br />
Cev za sesanje ČS obesite v posodo z<br />
raztopino ČS.<br />
Priporočljiva čistilna metoda<br />
1 Čistilno sredstvo varčno razpršite po<br />
suhi površini in ga pustite delovati (ne<br />
pa da se posuši).<br />
2 Raztopljeno umazanijo splaknite z<br />
visokotlačnim curkom.<br />
Čistilno sredstvo<br />
Priporočamo naš program Kärcherjevih<br />
čistilnih sredstev in sredstev za nego, ki<br />
ustreza posamezni čistilni nalogi. Dovolite,<br />
da vas svetujemo in o tem zahtevajte<br />
informacije.<br />
Prekinitev dela<br />
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.<br />
Med delovnimi premori zavarujte ročico<br />
ročne brizgalne pištole z varnostno<br />
zaskočko.<br />
Pri daljših delovnih premorih (več kot 5<br />
minut) stroj dodatno isklopite na stikalu<br />
stroja.<br />
Zaključevanje dela<br />
Če je ČS dodano: Cev za sesanje ČS<br />
obesite v posodo s čisto vodo, stroj<br />
vklopite okoli 1 minuto z ločeno<br />
brizgalno cevjo in splaknite jo.<br />
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.<br />
Stikalo stroja na "0/OFF".<br />
Zaprite pipo.<br />
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,<br />
da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.<br />
Stroj ločite s priključka za vodo.<br />
Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne<br />
pištole.<br />
Stroj kratko vklopite "I/ON", ročico<br />
ročne brizgalne pištole pritskajte dokler<br />
voda ne preneha iztekati (ca. 1 min).<br />
Stikalo stroja na "0/OFF".<br />
Ročico ročne brizgalne pištole<br />
zavarujte z varnostno zaskočko.<br />
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.<br />
Omrežni priključni kabel, gibka VT-cev<br />
in pribor pospravite na stroj.<br />
Nega in vzdrževanje<br />
Nevarnost električnega udara<br />
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi<br />
deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz<br />
vtičnice.<br />
Čiščenje<br />
Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:<br />
Filter izvlecite iz cevi za sesanje<br />
čistilnega sredstva in ga očistite pod<br />
tekočo vodo.<br />
Sito v priključku za vodo izvlecite s<br />
ploščatimi kleščami in ga očistite pod<br />
tekočo vodo.<br />
Vzdrževanje<br />
Stroja ni treba vzdrževati.<br />
Zaščita pred zamrznitvijo<br />
Nevarnost zmrzali<br />
Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo.<br />
Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal<br />
uniči napravo in pribor. Za preprečitev<br />
škod.<br />
Napravo s celotnim priborom shranjujte<br />
v prostoru, varnem pred zmrzaljo.<br />
Nadomestni deli<br />
Uporabljajte samo originalne Kärcherjeve<br />
nadomestne dele. Pregled nadomestnih<br />
delov boste našli na koncu tega navodila za<br />
uporabo.<br />
Pomoč pri motnjah<br />
Slovenščina 103
Manjše motnje lahko odpravite sami s<br />
pomočjo naslednjega pregleda.<br />
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni<br />
servisni službi.<br />
Nevarnost električnega udara<br />
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi<br />
deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz<br />
vtičnice.<br />
Opozorilo<br />
Popravila in posege na električnih<br />
sestavnih delih sme opravljati le<br />
pooblaščena servisna služba.<br />
Stroj se ne zažene<br />
Preverite ali se navedena napetost na<br />
tipski tablici ujema z napetostjo vira<br />
električne energije.<br />
Omrežni priključni kabel preverite<br />
zaradi morebitnih poškodb.<br />
V stroju se ne ustvarja tlak.<br />
Odzračite stroj: Pustite, da stroj dela<br />
brez priključene VT-cevi dokler voda na<br />
VT-izhodu ne začne izhajati brez<br />
mehurčkov. Potem ponovno priključite<br />
VT-cev.<br />
Očistite sito v priključku za vodo: Lahko<br />
ga izvlečete s ploščatimi kleščami.<br />
Vse dotočne vode do VT-črpalke<br />
preverite na tesnost ali zamašenost.<br />
Močne spremembe tlaka<br />
Očistite visokotlačno šobo: umazanijo<br />
iz odprtin šobe odstranite z iglo in<br />
splaknite jo proti naprej z vodo.<br />
Preverite količino dotoka vode.<br />
VT-črpalka ne tesni<br />
Neznatna prepustnost VT-črpalke je<br />
tehnično pogojena. Pri močnejši<br />
prepustnosti se obrnite na pooblaščeno<br />
servisno službo.<br />
Ni vsesavanja čistilnega sredstva<br />
Nastavite brizgalno cev na nizek tlak.<br />
Očistite filter na cevi za sesanje ČS.<br />
Preglejte cev za sesanje ČS zaradi<br />
morebitnih pregibov<br />
Poseben pribor<br />
Posebni pribor razširja možnosti uporabe<br />
vašega stroja. Podrobnejše informacije o<br />
tem boste prejeli pri vašem prodajalcu<br />
Kärcher.<br />
104 Slovenščina
Tehnični podatki<br />
Električni priključek<br />
Napetost (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Priključna moč<br />
2,0 kW<br />
Omrežna varovalka<br />
10 A<br />
(inertna)<br />
Razred zaščite<br />
I<br />
Stopnja zaščite<br />
IP X5<br />
Vodni priključek<br />
Temperatura dotoka<br />
40 °C<br />
(maks.)<br />
Količina dotoka (min.)<br />
10 l/min<br />
Pritisk dotoka (maks.) 1,2 MPa<br />
Podatki o zmogljivosti<br />
Delovni tlak<br />
12 MPa<br />
Maks. dovoljeni tlak<br />
13 MPa<br />
Črpalna količina, voda 7,5 l/min<br />
Črpalna količina, čistilno 0-0,4 l/min<br />
sredstvo<br />
Povratna sila ročne<br />
21 N<br />
brizgalne pištole<br />
Vrednost vibracij rok (ISO 0,8 m/s 2<br />
5349)<br />
Izmerjen nivo hrupa L pA<br />
(EN60704-1)<br />
Nivo hrupa ob obremenitvi<br />
L WA (2000/14/EG)<br />
Mere<br />
Dolžina<br />
Širina<br />
Višina<br />
Teža<br />
Pridržana pravica do tehničnih<br />
sprememb!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE-izjava<br />
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni<br />
stroj zaradi svoje zasnove in načina<br />
izdelave ustreza temeljnim varnostnim in<br />
zdravstvenim zahtevam EU-standardov.<br />
Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo<br />
napravo spremeni brez našega soglasja.<br />
Proizvod: visokotlačni čistilec<br />
Tip:<br />
1.069-xxx<br />
Zadevne ES-direktive:<br />
98/37/ES<br />
2006/95/ES<br />
89/336/EGS (+91/263/EGS, 92/31/EGS,<br />
93/68/EGS)<br />
2000/14/ES<br />
Uporabljene usklajene norme:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Postopek ocenjevanja skladnosti:<br />
Priloga V<br />
Raven zvočne moči dB(A)<br />
Izmerjeno: 94<br />
Zajamčeno: 96<br />
Podpisniki ravnajo po navodilih in s<br />
pooblastilom vodstva podjetja.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Faks: +49 7195 14-2212<br />
Slovenščina 105
Szanowny Kliencie!<br />
Przed rozpoczęciem<br />
użytkowania sprzętu należy<br />
przeczytać poniższą instrukcję obsługi i<br />
przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy<br />
zachować na później lub dla następnego<br />
użytkownika.<br />
Użytkowanie zgodne z<br />
przeznaczeniem<br />
Wysokociśnieniowe urządzenie<br />
czyszczące przeznaczone jest wyłącznie<br />
do zastosowania w gospodarstwach<br />
domowych:<br />
– do czyszczenia maszyn, pojazdów,<br />
budynków, narzędzi, fasad, tarasów,<br />
narzędzi ogrodowych itp. za pomocą<br />
strumienia wody pod dużym ciśnieniem<br />
(w razie potrzeby z dodatkiem środków<br />
czyszczących),<br />
– w połączeniu z akcesoriami, częściami<br />
zamiennymi i środkami czyszczącymi<br />
dopuszczonymi przez firmę Kärcher.<br />
Należy przestrzegać wskazówek<br />
załączonych do środków<br />
czyszczących.<br />
Ochrona środowiska<br />
Materiały użyte do opakowania<br />
nadają się do recyklingu.<br />
Opakowania nie należy wrzucać do<br />
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do<br />
pojemników na surowce wtórne.<br />
Zużyte urządzenia zawierają cenne<br />
surowce wtórne, które powinny być<br />
oddawane do utylizacji. Z tego<br />
powodu należy usuwać zużyte urządzenia<br />
za pośrednictwem odpowiednich<br />
systemów utylizacji.<br />
Gwarancja<br />
W każdym kraju obowiązują warunki<br />
gwarancji wydanej przez nasze<br />
przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.<br />
Ewentualne usterki urządzenia usuwane<br />
są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile<br />
spowodowane są błędem materiałowym<br />
lub produkcyjnym. W przypadku<br />
roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić<br />
się z urządzeniem wraz z wyposażeniem<br />
i dowodem kupna do Waszego<br />
sprzedawcy lub do najbliższego<br />
autoryzowanego punktu serwisowego.<br />
Zasady bezpieczeństwa<br />
Niebezpieczeństwo<br />
• Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka<br />
mokrymi rękami.<br />
• Nie uruchamiać urządzenia w<br />
przypadku uszkodzenia przewodu<br />
zasilającego lub ważnych części<br />
urządzenia, np. elementów<br />
zabezpieczających, przewodów<br />
ciśnieniowych czy pistoletu<br />
natryskowego.<br />
• Eksploatacja urządzenia w miejscach<br />
zagrożonych wybuchem jest<br />
zabroniona.<br />
• Podczas użytkowania w obszarach<br />
zagrożonych (np. na stacjach<br />
benzynowych) należy przestrzegać<br />
stosownych przepisów<br />
bezpieczeństwa.<br />
• Przed każdym zastosowaniem<br />
sprawdzać, czy przewód zasilający lub<br />
wtyczka nie są uszkodzone. W<br />
przypadku uszkodzenia przewodu<br />
zasilającego niezwłocznie zlecić jego<br />
wymianę przez autoryzowany serwis<br />
lub elektryka.<br />
• W przypadku<br />
niewłaściwego użycia<br />
strumień wody pod<br />
ciśnieniem może być<br />
niebezpieczny. Nie wolno kierować<br />
strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny<br />
osprzęt elektryczny ani na samo<br />
urządzenie.<br />
• Nie kierować strumienia na siebie ani<br />
na inne osoby, aby oczyścić odzież lub<br />
obuwie.<br />
• Nie czyścić strumieniem przedmiotów<br />
zawierających materiały szkodliwe dla<br />
zdrowia (np. azbest).<br />
106 Polski
• Strumień wody pod ciśnieniem może<br />
uszkodzić wentyle lub opony<br />
samochodowe i doprowadzić do<br />
pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem<br />
takiego niebezpieczeństwa jest<br />
przebarwienie opony. Uszkodzone<br />
opony samochodowe i wentyle<br />
stanowią zagrożenie dla życia.<br />
Podczas czyszczenia zachować<br />
odległość strumienia minimum 30 cm!<br />
• Nigdy nie zasysać płynów<br />
zawierających rozpuszczalniki ani<br />
nierozcieńczonych kwasów czy<br />
rozpuszczalników! Zaliczają się do nich<br />
np. benzyna, rozpuszczalnik do farb lub<br />
olej grzewczy. Mgła powstająca<br />
podczas spryskiwania jest łatwo<br />
zapalna, wybuchowa i trująca. Nie<br />
zasysać acetonu, nierozcieńczonych<br />
kwasów ani rozpuszczalników,<br />
ponieważ atakują one materiały<br />
zastosowane w urządzeniu.<br />
Ostrzeżenie<br />
• Przed każdym użyciem sprawdzać, czy<br />
przewód ciśnieniowy nie jest<br />
uszkodzony. Uszkodzony przewód<br />
ciśnieniowy należy niezwłocznie<br />
wymienić.<br />
• Przewody ciśnieniowe, armatury i<br />
złącza mają istotne znaczenie dla<br />
bezpieczeństwa. Stosować tylko<br />
przewody ciśnieniowe, armatury i<br />
złącza zalecane przez producenta.<br />
• Nie używac urządzenia, jeżeli w jego<br />
zasięgu znajdują sie inne osoby, chyba,<br />
że są one wyposażone w odzież<br />
ochronną.<br />
• Nieodpowiednie przedłużacze mogą<br />
być niebezpieczne. Na dworze należy<br />
stosować tylko dopuszczone do tego<br />
celu i odpowiednio oznaczone<br />
przedłużacze o wystarczającym<br />
przekroju:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Wskazówka<br />
• Obsługa urządzenia przez dzieci lub<br />
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.<br />
• Użytkownik ma obowiązek używania<br />
urządzenia zgodnie z jego<br />
przeznaczeniem. Podczas pracy musi<br />
on uwzględniać warunki panujące w<br />
otoczeniu i uważać na osoby<br />
znajdujące się w pobliżu.<br />
• Podczas czyszczenia powierzchni<br />
lakierowanych zachować odległość<br />
strumienia min. 30 cm, aby uniknąć<br />
uszkodzeń.<br />
• Czyszczenie, podczas którego<br />
powstają ścieki zawierające olej, np.<br />
mycie silnika lub podłogi samochodu,<br />
dozwolone jest tylko w myjniach<br />
wyposażonych w separator oleju.<br />
• W celu ochrony przed rozpryskującą się<br />
wodą lub brudem należy nosić<br />
odpowiednią odzież ochronną i okulary<br />
ochronne.<br />
• Pracującego urządzenia nigdy nie<br />
pozostawiać bez nadzoru.<br />
• Nie dopuścić do uszkodzenia kabla<br />
sieciowego lub przedłużacza w wyniku<br />
np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia,<br />
przejechania po nim itp. Przewody<br />
sieciowe chronić przed wysokimi<br />
temperaturami, olejem i ostrymi<br />
krawędziami.<br />
• Połączenie kabla sieciowego i<br />
przedłużacza nie może leżeć w wodzie.<br />
• Wszystkie części przewodzące prąd w<br />
miejscu pracy urządzenia muszą być<br />
zabezpieczone przed tryskającą wodą.<br />
• Urządzenie można podłączyć jedynie<br />
do przyłącza elektrycznego<br />
wykonanego przez elektryka zgodnie z<br />
normą IEC 60364.<br />
• Urządzenie podłączać jedynie do prądu<br />
zmiennego. Napięcie musi być zgodne<br />
z napięciem podanym na tabliczce<br />
znamionowej urządzenia.<br />
• Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A<br />
(zwłoczny).<br />
• W celu zapobiegania wypadkom<br />
spowodowanym prądem elektrycznym<br />
zaleca się stosowanie gniazdek z<br />
wyłącznikiem ochronnym (prąd<br />
Polski 107
wyzwalający o mocy znamionowej<br />
maks. 30 mA).<br />
• Wtyk i gniazdo stosowanego<br />
przedłużacza muszą być<br />
wodoszczelne.<br />
• Przedłużacz należy zawsze całkowicie<br />
odwijać z bębna kablowego.<br />
• Urządzenie zostało skonstruowane do<br />
stosowania ze środkami czyszczącymi<br />
dostarczanymi lub zalecanymi przez<br />
producenta. Stosowanie innych<br />
środków czyszczących lub chemikaliów<br />
może wpłynąć negatywnie na<br />
bezpieczeństwo urządzenia.<br />
Zabezpieczenia<br />
Zabezpieczenia chronią użytkownika i<br />
dlatego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani<br />
obchodzić ich działania.<br />
Wyłącznik główny<br />
Uniemożliwia on przypadkowe<br />
uruchomienie urządzenia. Wyłączać w<br />
czasie przerw w pracy oraz po zakończeniu<br />
pracy.<br />
Zaczep zabezpieczający<br />
Zaczep zabezpieczający pistoletu<br />
natryskowego zapobiega nieumyślnemu<br />
włączeniu urządzenia.<br />
Pierwsze uruchomienie/<br />
obsługa<br />
Zastosowane skróty:<br />
HD = wysokie ciśnienie<br />
RM = środek czyszczący<br />
Opis urządzenia<br />
Podczas rozpakowywania urządzenia<br />
należy sprawdzić, czy w opakowaniu<br />
znajdują się wszystkie elementy i czy nic<br />
nie jest uszkodzone. W przypadku<br />
stwierdzenia uszkodzeń w transporcie<br />
należy zwrócić się do dystrybutora.<br />
Ilustracje patrz strona 2<br />
1 przewód zasilający z wtyczką<br />
2 uchwyt do noszenia<br />
3 wąż ssący RM z filtrem<br />
4 włącznik/wyłącznik<br />
5 wyjście HD<br />
6 Uchwyt transportowy<br />
7 schowek na akcesoria<br />
8 złączka do przyłącza wody<br />
9 przyłącze wody z sitem<br />
10 pistolet natryskowy z zaczepem<br />
zabezpieczającym<br />
11 wąż HD<br />
12 lanca z frezem do zanieczyszczeń<br />
13 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario<br />
Power)<br />
Przed uruchomieniem<br />
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z<br />
pistoletu natryskowego, np. za pomocą<br />
małego śrubokrętu.<br />
Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy.<br />
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do<br />
zatrzaśnięcia i pociągnąć wąż HD w<br />
celu sprawdzenia zamocowania.<br />
108 Polski
Doprowadzenie wody<br />
Zgodnie z obowiązującymi<br />
przepisami urządzenie nigdy nie<br />
może być używane bez odłącznika<br />
systemowego przy sieci<br />
wodociągowej. Należy używać<br />
odpowiedniego odłącznika systemowego<br />
firmy Kärcher albo odłącznika<br />
systemowego zgodnego z EN 12729, typ<br />
BA.<br />
Doprowadzenie wody z kranu<br />
Wartości przyłączenia patrz tabliczka<br />
znamionowa/dane techniczne.<br />
Przestrzegać przepisów lokalnego<br />
przedsiębiorstwa wodociągowego.<br />
Stosować wąż gumowy wzmocniony<br />
tkaniną (nie objęty dostawą) ze<br />
zwykłym złączem:<br />
- średnica min. 1/2 cala (13 mm),<br />
- długość min. 7,5 m.<br />
Przykręcić załączoną złączkę do<br />
przyłącza wody na urządzeniu.<br />
Nałożyć wąż na złączkę urządzenia i<br />
podłączyć drugi koniec do kranu.<br />
Uwaga<br />
Nigdy nie używać urządzenia przy<br />
zakręconym kranie, ponieważ praca na<br />
sucho może uszkodzić pompę HD.<br />
W przypadku zanieczyszczeń w<br />
doprowadzanej wodzie należy koniecznie<br />
stosować filtr wody firmy Kärcher<br />
(wyposażenie specjalne) - numer<br />
katalogowy 4.730-059).<br />
Uruchomienie<br />
Przykręcić wąż HD do wyjścia HD<br />
urządzenia.<br />
Pożądaną lancę włożyć w ręczny<br />
pistolet natryskowy i zablokować,<br />
obracając o 90°.<br />
Odkręcić kran.<br />
Podłączyć urządzenie do zasilania.<br />
Włączyć wyłącznik główny („I/ON”).<br />
Odblokować przez naciśnięcie zaczep<br />
zabezpieczający na pistolecie<br />
natryskowym i pociągnąć dźwignię.<br />
Praca z wysokim ciśnieniem<br />
Ryzyko obrażeń<br />
Poprzez strumień wody wytryskujący z<br />
dyszy wysokociśnieniowej na pistolet<br />
oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić<br />
sobie bezpieczne ustawienie i mocno<br />
trzymać pistolet natryskowy i lancę.<br />
Lanca z regulacją ciśnienia (Vario<br />
Power)<br />
Do najczęstszych zadań czyszczenia.<br />
Ciśnieni robocze można regulować<br />
stopniowo w zakresie od „Min“ do „Max“.<br />
Zwolnić dźwignię pistoletu<br />
natryskowego.<br />
Obrócić lancę do żądanego położenia.<br />
Lanca z frezem do zanieczyszczeń<br />
Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych<br />
do usunięcia.<br />
Praca ze środkiem czyszczącym<br />
Wskazówka<br />
Środek czyszczący można dodawać tylko<br />
podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem.<br />
Wszystkie szczotki do mycia oferowane<br />
przez firmę Kärcher nadają się do<br />
stosowania ze środkiem czyszczącym.<br />
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia<br />
(Vario Power).<br />
Obrócić lancę do położenia „Mix“ -<br />
niskie ciśnienie.<br />
Zasysanie środka czyszczącego ze<br />
zbiornika zewnętrznego<br />
Wyciągnąć z obudowy odpowiednią<br />
długość węża ssącego RM.<br />
Zawiesić wąż ssący RM w zbiorniku z<br />
roztworem RM.<br />
Zalecana metoda czyszczenia<br />
1 Cienko spryskać suchą powierzchnię<br />
środkiem czyszczącym i pozostawić na<br />
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).<br />
2 Spłukać rozpuszczony brud<br />
strumieniem wysokociśnieniowym.<br />
Środki czyszczące<br />
Do każdego celu zalecamy stosować<br />
odpowiedni środek z asortymentu środków<br />
Polski 109
czyszczących i pielęgnacyjnych firmy<br />
Kärcher. Informacje na ten temat można<br />
otrzymać u sprzedawcy lub wysyłkowo.<br />
Przerwanie pracy<br />
Zwolnić dźwignię pistoletu<br />
natryskowego.<br />
Na czas przerwy w pracy zabezpieczyć<br />
dźwignię pistoletu natryskowego<br />
zaczepem zabezpieczającym.<br />
W przypadku dłuższych przerw (ponad<br />
5 minut) dodatkowo wyłączać<br />
urządzenie wyłącznikiem.<br />
Zakończenie pracy<br />
Jeżeli dodano środek czyszczący:<br />
zawiesić wąż ssący RM w zbiorniku z<br />
czystą wodą, włączyć urządzenie bez<br />
zamontowanej lancy i płukać przez ok.<br />
1 minutę.<br />
Zwolnić dźwignię pistoletu<br />
natryskowego.<br />
Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.<br />
Zakręcić kran.<br />
Nacisnąć dźwignię pistoletu<br />
natryskowego, aby całkowicie usunąć<br />
ciśnienie z systemu.<br />
Odłączyć urządzenie od kranu.<br />
Odłączyć lancę od pistoletu<br />
natryskowego.<br />
Na krótko włączyć urządzenie („I/ON”) i<br />
naciskać dźwignię pistoletu<br />
natryskowego, aż przestanie<br />
wydostawać się woda (ok. 1 min).<br />
Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.<br />
Zabezpieczyć dźwignię pistoletu<br />
natryskowego zaczepem<br />
zabezpieczającym.<br />
Odłączyć urządzenie od zasilania.<br />
Przewód sieciowy, wąż HD i akcesoria<br />
umieścić przy urządzeniu.<br />
Czyszczenie i konserwacja<br />
Niebezpieczeństwo porażenia<br />
prądem<br />
Przed rozpoczęciem wszelkich prac<br />
konserwacyjnych lub naprawczych<br />
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.<br />
Czyszczenie<br />
Przed dłuższym okresem przechowywania,<br />
np. w zimie:<br />
Zdjąć filtr z węża ssącego środka<br />
czyszczącego i oczyścić go pod<br />
bieżącą wodą.<br />
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z<br />
przyłącza wody i oczyścić je pod<br />
bieżącą wodą.<br />
Konserwacja<br />
Urządzenie nie wymaga konserwacji.<br />
Ochrona przeciwmrozowa<br />
Zagrożenie mrozem<br />
Urządzenie i akcesoria chronić przed<br />
mrozem.<br />
Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone<br />
przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni<br />
opróżnione z wody. W celu uniknięcia<br />
szkód:<br />
Przechowywać urządzenie z<br />
wszystkimi akcesoriami w<br />
pomieszczeniu zabezpieczonym przed<br />
mrozem.<br />
Części zamienne<br />
Stosować wyłącznie oryginalne części<br />
zamienne firmy Kärcher. Lista części<br />
zamiennych znajduje się na końcu<br />
instrukcji.<br />
110 Polski
Usuwanie usterek<br />
Mniejsze usterki można usunąć<br />
samodzielnie, korzystając z poniższych<br />
wskazówek.<br />
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do<br />
autoryzowanego serwisu.<br />
Niebezpieczeństwo porażenia<br />
prądem<br />
Przed rozpoczęciem wszelkich prac<br />
konserwacyjnych lub naprawczych<br />
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.<br />
Ostrzeżenie<br />
Do wszelkich napraw i prac na<br />
podzespołach elektrycznych uprawniony<br />
jest jedynie autoryzowany serwis.<br />
Urządzenie nie włącza się<br />
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe<br />
podane na tabliczce znamionowej<br />
odpowiada napięciu zasilania.<br />
Sprawdzić, czy przewód zasilający nie<br />
jest uszkodzony.<br />
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia<br />
Odpowietrzyć urządzenie: włączyć<br />
urządzenie bez podłączonego węża HD<br />
i pozostawić je włączone, aż z wylotu<br />
HD zacznie wydostawać się woda bez<br />
pęcherzyków powietrza. Następnie<br />
podłączyć wąż HD.<br />
Oczyścić sito w przyłączu wody: można<br />
je łatwo wyciągnąć szczypcami<br />
płaskimi.<br />
Sprawdzić, czy wszystkie przewody<br />
doprowadzające pompy HD są<br />
szczelne i drożne.<br />
Silne wahania ciśnienia<br />
Oczyścić dyszę wysokociśnieniową:<br />
usunąć zanieczyszczenia z otworu<br />
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą<br />
w kierunku wylotu.<br />
Sprawdzić ilość doprowadzanej wody.<br />
Nieszczelna pompa HD<br />
Niewielka nieszczelność pompy HD jest<br />
normalna i wynika z jej konstrukcji. W<br />
przypadku większej nieszczelności<br />
zlecić naprawę w autoryzowanym<br />
serwisie.<br />
Środek czyszczący nie jest zasysany<br />
Przełączyć lancę na niskie ciśnienie.<br />
Oczyścić filtr na wężu ssącym środka<br />
czyszczącego.<br />
Sprawdzić, czy na wężu do zasysania<br />
środka czyszczącego nie ma załamań.<br />
Wyposażenie specjalne<br />
Wyposażenie specjalne zwiększa<br />
możliwości zastosowania urządzenia.<br />
Bliższych informacji na ten temat udzielają<br />
dystrybutorzy urządzeń Kärcher.<br />
Polski 111
Dane techniczne<br />
Zasilanie elektryczne<br />
Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Pobór mocy<br />
2,0 kW<br />
Bezpiecznik sieciowy<br />
10 A<br />
(zwłoczny)<br />
Klasa ochrony<br />
I<br />
Stopień zabezpieczenia IP X5<br />
Przyłącze wody<br />
Temperatura<br />
40 °C<br />
doprowadzenia (maks.)<br />
Ilość doprowadzenia<br />
10 l/min<br />
(min.)<br />
Ciśnienie dopływowe<br />
1,2 MPa<br />
(maks.)<br />
Wydajność<br />
Ciśnienie robocze<br />
12 MPa<br />
Maks. dopuszczalne<br />
13 MPa<br />
ciśnienie<br />
Ilość pobieranej wody 7,5 l/min<br />
Ilość pobieranego środka 0-0,4 l/min<br />
czyszczącego<br />
Siła odrzutu pistoletu<br />
21 N<br />
natryskowego<br />
Drgania przenoszone 0,8 m/s 2<br />
przez kończyny górne<br />
(ISO 5349)<br />
Poziom ciśnienia<br />
akustycznego L pA<br />
(EN60704-1)<br />
Poziom mocy akustycznej<br />
L WA (2000/14/WE)<br />
Wymiary<br />
długość<br />
szerokość<br />
wysokość<br />
Masa<br />
Zmiany techniczne zastrzeżone!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Deklaracja CE<br />
Niniejszym oświadczamy, że określone<br />
poniżej urządzenie odpowiada pod<br />
względem koncepcji, konstrukcji oraz<br />
wprowadzonej przez nas do handlu wersji<br />
obowiązującym wymogom dyrektyw UE<br />
dotyczącym wymagań w zakresie<br />
bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie<br />
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia<br />
powodują utratę ważności tego<br />
oświadczenia.<br />
Produkt: myjka wysokociśnieniowa<br />
Typ: 1.069-xxx<br />
Obowiązujące dyrektywy WE<br />
98/37/WE<br />
2006/95/WE<br />
89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,<br />
93/68/EWG)<br />
2000/14/WE<br />
Zastosowane normy zharmonizowane<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Zastosowana metoda oceny zgodności<br />
Załącznik V<br />
Poziom mocy akustycznej dB(A)<br />
Zmierzony: 94<br />
Gwarantowan: 96<br />
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
tel.: +49 7195 14-0<br />
faks: +49 7195 14-2212<br />
112 Polski
Mult stimate client,<br />
Citiţi acest manual de utilizare<br />
înainte de prima utilizare a<br />
aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în<br />
conformitate cu el. Păstraţi aceste<br />
instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară<br />
sau pentru următorii posesori.<br />
Domeniul de utilizare<br />
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub<br />
presiune exclusiv pentru gospodăria<br />
particulară:<br />
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor,<br />
utilajelor, faţadelor, teraselor,<br />
aparatelor de grădinărit, etc. cu jet de<br />
apă sub presiune (în caz de nevoie se<br />
poate adăuga şi detergent).<br />
– cu accesoriile, piesele de schimb şi<br />
detergenţii aprobaţi de Kärcher.<br />
Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale<br />
detergenţilor.<br />
Protecţia mediului înconjurător<br />
Materialele de ambalare sunt<br />
reciclabile. Ambalajele nu trebuie<br />
aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie<br />
duse la un centru de colectare şi<br />
revalorificare a deşeurilor.<br />
Aparatele vechi conţin materiale<br />
reciclabile valoroase, care pot fi<br />
supuse unui proces de revalorificare.<br />
Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la<br />
centrele de colectare abilitate pentru<br />
eliminarea aparatelor vechi.<br />
Condiţii de garanţie<br />
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de<br />
garanţie publicate de reţeaua noastră de<br />
desfacere. Eventuale defecţiuni ale<br />
aparatului dumneavoastră, care survin în<br />
perioada de garanţie şi care sunt cauzate<br />
de defecte de fabricaţie sau de material, se<br />
repară în mod gratuit. În cazul producerii<br />
unei defecţiuni care se încadrează în<br />
garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi<br />
chitanţa de cumpărare la centrul de<br />
desfacere sau cea mai apropiată unitate de<br />
reparaţii autorizată.<br />
Măsuri de siguranţă<br />
Pericol<br />
• Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi<br />
priza având mâinile ude.<br />
• Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este<br />
deteriorat cablul de legare la reţea sau<br />
elemente importante ale aparatului,<br />
precum de ex. elementele de siguranţă,<br />
furtunurile de presiune, pistolul de stropit.<br />
• Este interzisă funcţionarea în zone cu<br />
pericol de explozie.<br />
• La utilizarea aparatului în zone<br />
periculoase (de ex. recipiente de<br />
combustibil) se vor respecta<br />
instrucţiunile de securitate<br />
corespunzătoare.<br />
• Înainte de fiecare utilizare verificaţi<br />
cablul de conectare să nu aibă<br />
defecţiuni. Cablul de reţea deteriorat<br />
trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier<br />
electric / service pentru clienţi autorizat.<br />
• Jeturile sub presiune pot fi<br />
periculoase în cazul<br />
utilizării neconforme. Jetul<br />
nu trebuie îndreptat spre<br />
persoane, animale, echipamente<br />
electrice active sau asupra aparatului<br />
însuşi.<br />
• Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau<br />
spre altcineva, pentru a curăţa<br />
îmbrăcămintea sau încălţămintea.<br />
• Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale<br />
periculoase (de ex. azbest).<br />
• Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi<br />
deteriorate de jetul sub presiune şi se pot<br />
fisura. Primul semn este o decolorare a<br />
cauciucului. Anvelopele/supapele<br />
anvelopelor deteriorate pun în pericol<br />
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o<br />
distanţă minimă de cel puţin 30 cm !<br />
• Nu se vor aspira niciodată lichide<br />
conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi<br />
nediluaţi! În această categorie intră de<br />
ex. benzina, diluantul pentru vopsea,<br />
uleiul. Ceaţa formată la stropire este<br />
inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu<br />
folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi<br />
Româneşte 113
dizolvanţi, căci atacă materialele<br />
folosite la aparat.<br />
Avertisment<br />
• Verificaţi furtunurile de presiune înainte<br />
de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat<br />
pe cele care prezintă defecţiuni.<br />
• Furtunurile de presiune, armăturile şi<br />
cuplajele sunt importante pentru<br />
securitatea aparatului. Utilizaţi furtunuri<br />
de presiune, armături şi cuplaje numai<br />
de tipul celor recomandate de<br />
producător.<br />
• Nu folosiţi aparatul când în raza de<br />
acţiune a acestuia se află alte<br />
persoane, decât dacă acestea poartă<br />
echipament de protecţie.<br />
• Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi<br />
periculoase. Pentru aer liber se vor<br />
utiliza numai prelungitoare admise şi<br />
marcate corespunzător, cu secţiune<br />
suficientă:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Observaţie<br />
• Nu este permisă utilizarea aparatului de<br />
către copii sau persoane neinstruite.<br />
• Beneficiarul are obligaţia de a utiliza<br />
aparatul conform prevederilor. El<br />
trebuie să ţină cont de împrejurările de<br />
la faţa locului şi, în timpul lucrului, să fie<br />
atent la persoanele din preajmă.<br />
• La curăţarea suprafeţelor lăcuite,<br />
trebuie respectată o distanţă minimă de<br />
30 cm, pentru a evita deteriorarea<br />
acestora.<br />
• Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu<br />
un conţinut de ulei de maşină, de exemplu<br />
spălarea motoarelor şi şasiurilor trebuie<br />
să fie făcute numai în locuri special<br />
amenăjate cu dispozitive de sepărare şi de<br />
înlăturare uleiului de maşină.<br />
• Se vor purta îmbrăcăminte adecvată<br />
precum şi ochelari de protecţie<br />
împotriva stropilor de apă şi murdăriei.<br />
• Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze<br />
nesupravegheat.<br />
• Atenţie la cablul de conectare sau la<br />
prelungitor, trebuie să fie în bună stare,<br />
nu îndoite, crăpate sau uzate, etc.<br />
Cablurile de reţea se vor proteja contra<br />
căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor<br />
ascuţite.<br />
• Îmbinarea cablu reţea/ cablu prelungitor<br />
nu trebuie să se afle în apă.<br />
• Toate piesele din zona de lucru, şi care<br />
sunt străbătute de curentul electric<br />
trebuie protejate de jetul de apă.<br />
• Conectarea aparatului este permisă<br />
numai la o conexiune electrică realizată<br />
conform IEC 60364, de către un<br />
electrician de specialitate.<br />
• Aparatul se conectează numai la curent<br />
alternativ. Tensiunea trebuie să<br />
corespundă celei de pe plăcuţa<br />
aparatului.<br />
• Siguranţa pentru priză trebuie să fie de<br />
min. 10 A (inertă).<br />
• Pentru evitarea accidentelor electrice<br />
recomandăm utilizarea prizei cu<br />
întrerupător de protecţie preconectat<br />
(max 30 mA intensitate nominală curent<br />
de deconectare)<br />
• Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor<br />
trebuie să fie etanşe la apă.<br />
• Prelungitorul se va derula întotdeauna<br />
complet de pe tambur.<br />
• Acest aparat a fost proiectat pentru<br />
utilizarea împreună cu detergenţi livraţi<br />
sau recomandaţi de producător.<br />
Utilizarea altor detergenţi sau a<br />
chimicalelor poate prejudicia aparatul.<br />
Dispozitive de siguranţă<br />
Dispozitivele de securitate au rolul de a<br />
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din<br />
funcţiune sau evitate din punct de vedere al<br />
funcţionării lor.<br />
Întrerupătorul principal<br />
Acesta împiedică pornirea accidentală a<br />
aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de<br />
lucru sau la sfârşitul utilizării.<br />
Butonul de siguranţă<br />
Butonul de siguranţă de la pistolul manual<br />
de stropit împiedică pornirea accidentală a<br />
aparatului.<br />
114 Româneşte
Punerea în funcţiune/<br />
operarea<br />
Definiţia abrevierilor utilizate:<br />
PÎ = Presiune înaltă<br />
AGC = Agent de curăţare<br />
Descrierea aparatului<br />
La despachetare verificaţi conţinutul<br />
pachetului în privinţa existenţei tuturor<br />
accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în<br />
care constataţi deteriorări cauzate de un<br />
transport necorespunzător, vă rugăm să<br />
anunţaţi imediat comerciantul dvs.<br />
Pentru imagini vezi pag. 2<br />
1 Cablu de alimentare cu fişă<br />
2 Mâner pentru transport<br />
3 Furtun de aspiraţie AGC cu filtru<br />
4 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)<br />
5 Leşire PÎ<br />
6 Mâner pentru transport<br />
7 Suport accesorii<br />
8 Piesă de cuplare pentru conexiunea de<br />
apă<br />
9 Conectare la apă cu sită<br />
10 Pistol manual pentru pulverizat cu<br />
oprire de siguranţă<br />
11 Furtun PÎ<br />
12 Lance cu freză pentru murdărie<br />
13 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)<br />
Înainte de punerea în funcţiune<br />
Apăsaţi afară clema de siguranţă din<br />
pistolul manual, de ex. folosinf o<br />
şurubelniţă mică.<br />
Asamblaţi furtunul de înaltă presiune şi<br />
pistolul.<br />
Apăsaţi clema de siguranţă până la<br />
blocare şi verificaţi fixarea corectă<br />
trăgând de furtunul de înaltă presiune.<br />
Alimentarea cu apă<br />
Conform normelor în vigoare,<br />
aparatul nu trebuie exploatat<br />
niciodată fără un separator de<br />
sistem la reţeaua de apă potabilă.<br />
Se va utiliza un separator de sistem<br />
adecvat, de la firma Kärcher, sau un<br />
separator de sistem alternativ, conform EN<br />
12729 tip BA.<br />
Alimentarea cu apă din conducta de apă<br />
Pentru valorile de racordare se vor consulta<br />
datele tehnice/plăcuţa de tip.<br />
Respectaţi prevederile companiei de<br />
furnizare a apei.<br />
Se utilizează un furtun cu inserţie textilă<br />
(nu este inclus în livrare) cu un cuplaj<br />
obişnuit:<br />
- Diametru minim 1/2 ţoli (13 mm).<br />
- Lungime minimă 7,5 m.<br />
Se înşurubează piesa de cuplare de la<br />
racordul de apă al aparatului, livrată<br />
odată cu furnitura.<br />
Se montează furtunul de apă la piesa<br />
de cuplare a aparatului şi se<br />
racordează la robinetul de apă.<br />
Atenţie<br />
Nu acţionaţi niciodată aparatul de curăţat<br />
cu robinetul de apă închis, căci<br />
funcţionarea uscată poate duce la<br />
deteriorarea pompei de înaltă presiune.<br />
În cazul existenţei de impurităţi în apa de<br />
alimentare se va utiliza neapărat firltrul de<br />
apă Kärcher (accesoriu special - nr. de<br />
comandă 4.730-059).<br />
Punerea în funcţiune<br />
Se înşurubează furtunul de înaltă<br />
presiune la ieşirea de înaltă presiune a<br />
aparatului.<br />
Se montează lancea dorită la pistolul de<br />
stropire manual şi se fixează prin rotire<br />
la dreapta 90°.<br />
Se deschide robinetul de apă.<br />
Introduceţi ştecherul în priză.<br />
Întrerupătorul principal trebuie să fie pe<br />
poziţia „PORNIT” adică „I/ON“.<br />
Se deblochează, prin presare, butonul<br />
de siguranţă al pistolului şi se trage<br />
maneta.<br />
Româneşte 115
Utilizarea cu presiune înaltă<br />
Pericol de rănire<br />
Datorită jetului de apă care iese din pistol<br />
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare<br />
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă<br />
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.<br />
Lance cu reglaj de presiune (Vario<br />
Power)<br />
Pentru lucrările de curăţare uzuale.<br />
Presiunea de lucru poate fi reglată fără<br />
trepte între „Min” şi „Max”.<br />
Eliberaţi maneta pistolului.<br />
Rotiţi lancea în poziţia dorită.<br />
Lance cu freză pentru murdărie<br />
Pentru murdărie persistentă.<br />
Utilizarea cu soluţie de curăţat<br />
Observaţie<br />
AGC poate fi adăugat numai la utilizarea cu<br />
presiune joasă.<br />
Toate periile pentru spălare pe care le oferă<br />
Kärcher sunt concepute pentru lucrul cu<br />
AGC.<br />
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune<br />
(Vario Power).<br />
Rotiţi lancea în poziţia „Mix”-presiune<br />
joasă.<br />
Aspirarea AGC din rezervor<br />
Extrageţi furtunul de aspirare AGC din<br />
carcasă la lungimea dorită.<br />
Agăţaţi furtunul de aspirare AGC într-un<br />
rezervor cu soluţie AGC.<br />
Metodă recomandată pentru curăţare<br />
1 Se pulverizează cu economie detergent<br />
pe suprafaţa uscată şi se lasă să<br />
acţioneze (nu să se usuce)<br />
2 Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă<br />
presiune murdăria dizolvată.<br />
Detergenţi<br />
Pentru orice lucrare de curăţenie vă<br />
recomandăm programul de spălare şi<br />
întreţinere Kärcher. Vă rugăm să primiţi<br />
sfaturile noastre sau să cereţi informaţii.<br />
Înreruperea utilizării<br />
Se desface maneta pistolului.<br />
În pauzele de lucru pistolul se asigură<br />
cu butonul de siguranţă.<br />
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5<br />
min) se deconectează aparatul de la<br />
întrerupător.<br />
Încheierea utilizării<br />
Dacă s-a adăugat AGC: se introduce<br />
furtunul de detergent într-un rezervor<br />
cu apă curată, se conectează aparatul<br />
cam 1 min, cu lancea demontată, şi se<br />
clăteşte.<br />
Se desface maneta pistolului.<br />
Comutatorul aparatului pe „0/OFF“.<br />
Se închide robinetul de apă.<br />
Se apasă maneta pistolului pentru a<br />
elimina presiunea încă existentă în<br />
sistem.<br />
Se deconectează aparatul de la<br />
racordul de apă.<br />
Se separă lancea de la pistol.<br />
Se conectează scurt aparatul pe „I/ON“,<br />
şi se apasă maneta pistolului până ce<br />
nu mai iese apă (cca.1 min).<br />
Comutatorul aparatului pe „0/OFF“.<br />
Se asigură maneta pistolului cu butonul<br />
de siguranţă.<br />
Se scoate ştecherul de la reţea.<br />
Se depozitează cablul de reţea, furtunul<br />
de înaltă presiune şi accesoriile la<br />
aparat.<br />
116 Româneşte
Îngrijirea şi întreţinerea<br />
Pericol de electrocutare<br />
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere<br />
aparatul se deconectează, iar ştecherul se<br />
trage din priză.<br />
Curăţarea<br />
Înainte de depozitarea pe perioade<br />
îndelungate, de ex. iarna:<br />
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie<br />
detergent şi se curăţă sub jet de apă.<br />
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la<br />
racordul de apă şi se spală sub jet de<br />
apă.<br />
Întreţinerea<br />
Aparatul nu necesită întreţinere.<br />
Protecţia împotriva îngheţului<br />
Pericol de îngheţ<br />
Feriţi aparatul şi accesoriile de îngheţ.<br />
Aparatul şi accesoriile sunt distruse de<br />
îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă.<br />
Pentru a evita deteriorarea:<br />
Aparatul şi toate accesoriile trebuie<br />
depozitate într-o încăpere ferită de<br />
îngheţ.<br />
Piese de schimb<br />
Utilizaţi numai piese de schimb Kärcher<br />
originale. Lista pieselor de schimb se află la<br />
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.<br />
Remedierea defecţiunilor<br />
Multe defecţiuni pot fi remediate de către<br />
dvs. apelând la ajutorul următoarei<br />
prezentări de ansamblu.<br />
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă<br />
adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.<br />
Pericol de electrocutare<br />
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere<br />
aparatul se deconectează, iar ştecherul se<br />
trage din priză.<br />
Atenţie<br />
Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi<br />
a celor la ansamblurile electrice este<br />
permisă numai service-ului autorizat pentru<br />
clienţi.<br />
Aparatul nu funcţionează<br />
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe<br />
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea<br />
sursei de alimentare.<br />
Verificaţi cablul de conectare la reţea să<br />
nu fie deteriorat.<br />
Aparatul nu ajunge la presiunea dorită<br />
Scoateţi aerul din aparat: lăsaţi aparatul<br />
să funcţioneze fără furtunul de înaltă<br />
presiune racordat, până ce apa iese<br />
fără bule, la ieşirea de înaltă presiune.<br />
Racordaţi din nou furtunul de înaltă<br />
presiune.<br />
Curăţaţi filtrul din racordul de apă:<br />
acesta se poate extrage uşor, cu un<br />
cleşte.<br />
Verificaţi toate conductele de<br />
alimentare de la pompa de înaltă<br />
presiune, să fie etanşe şi desfundate.<br />
Oscilaţii puternice de presiune<br />
Curăţaţi duza de înaltă presiune:<br />
îndepărtaţi cu un ac murdăria din gaura<br />
duzei şi apoi clătiţi în sens invers<br />
circulaţiei normale, cu apă.<br />
Verificaţi cantitatea de apă de<br />
alimentare.<br />
Pompa de înaltă presiune nu este<br />
etanşă.<br />
O mică neetanşeitate a pompei de<br />
înaltă presiune este condiţionată de<br />
motive tehnice. În caz de neetanşeitate<br />
mare, adresaţi-vă service-ului.<br />
Nu absoarbe detergent<br />
Fixaţi lancea la joasă presiune.<br />
Curăţaţi filtrul de la furtunul de absorbţie<br />
detergent.<br />
Verificaţi ca furtunul de aspirare a<br />
detergentului să nu fie îndoit.<br />
Accesorii opţionale<br />
Accesoriile speciale extind sfera de<br />
utilizare a aparatului dvs. Informaţii<br />
detaliate obţineţi de la distribuitorul dvs.<br />
Kärcher.<br />
Româneşte 117
Date tehnice<br />
Alimentarea cu curent<br />
Tensiune (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Puterea absorbită<br />
2,0 kW<br />
Siguranţă pentru reţea 10 A<br />
(temporizată)<br />
Clasa de protecţie<br />
I<br />
Grad de protecţie<br />
IP X5<br />
Racordul de apă<br />
Temperatura de circulare 40 °C<br />
(max.)<br />
Debitul de circulare (min.) 10 l/min<br />
Presiunea de circulare 1,2 MPa<br />
(max.)<br />
Caracteristicile de performanţă<br />
Presiunea de lucru<br />
12 MPa<br />
Presiunea maximă admisă 13 MPa<br />
Debit, apă<br />
7,5 l/min<br />
Debit, agent de curăţare 0-0,4 l/min<br />
Reculul pistolului de<br />
21 N<br />
pulverizat<br />
Valoarea vibraţiei mânăbraţ<br />
0,8 m/s 2<br />
(ISO<br />
5349)<br />
Nivelul presiunii sonore L pA<br />
(EN60704-1)<br />
Nivelul puterii sonore L WA<br />
(2000/14/EG)<br />
Dimensiunile<br />
Lungime<br />
Lăţime<br />
Înălţime<br />
Masa<br />
Ne rezervăm dreptul de a efectua<br />
modificări tehnice !<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Declaraţie CE<br />
Prin prezenta declarăm că aparatul<br />
desemnat mai jos corespunde cerinţelor<br />
fundamentale privind siguranţa în<br />
exploatare şi sănătatea incluse în<br />
directivele CE aplicabile, datorită<br />
conceptului şi a modului de construcţie pe<br />
care se bazează, în varianta comercializată<br />
de noi. În cazul efectuării unei modificări a<br />
aparatului care nu a fost convenită cu noi,<br />
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.<br />
Produs: Aparat de curăţare sub<br />
presiune<br />
Tip:<br />
1.069-xxx<br />
Directive EG respectate:<br />
98/37/CE<br />
2006/95/CE<br />
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,<br />
93/68/CEE)<br />
2000/14/CE<br />
Norme armonizate utilizate:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Procedura de evaluare a conformităţii:<br />
Anexa V<br />
Nivel de zgomot dB(A)<br />
măsurat: 94<br />
garantat: 96<br />
Semnatarii acţionează în numele şi prin<br />
împuternicirea conducerii societăţii.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
118 Româneşte
Vážený zákazník,<br />
Pred prvým použitím<br />
spotrebiča si prečítajte tento<br />
návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi.<br />
Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte<br />
na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho<br />
majiteľa.<br />
Používanie výrobku v súlade s jeho<br />
určením<br />
Tento vysokotlakový čistič používajte<br />
výhradne na práce v domácnosti:<br />
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,<br />
náradia, fasád, terás, záhradného<br />
náradia atď. spolu s vysokotlakovým<br />
prúdom vody (v prípade potreby s<br />
pridaním čistiacich prostriedkov).<br />
– s dielmi príslušenstva, náhradnými<br />
dielmi a čistiacimi prostriedkami<br />
schválenými spoločnosťou Kärcher.<br />
Rešpektujte pokyny priložené k<br />
čistiacim prostriedkom.<br />
Ochrana životného prostredia<br />
Obalové materiály sú recyklovateľné.<br />
Obalové materiály láskavo<br />
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale<br />
odovzdajte ich do zberne druhotných<br />
surovín.<br />
Vyradené prístroje obsahujú<br />
hodnotné recyklovateľné látky, ktoré<br />
by sa mali opät' zužitkovat'. Staré<br />
zariadenia preto láskavo odovzdajte do<br />
vhodnej zberne odpadových surovín.<br />
Záruka<br />
V každej krajine platia záručné podmienky<br />
vydané našou príslušnou distribučnou<br />
organizáciou. Počas záručnej lehoty<br />
bezplatne odstránime akékoľvek poruchy<br />
zariadenia zapríčinené chybou materiálu<br />
alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní<br />
záruky sa láskavo obráťte spolu so<br />
zariadením a dokladom o kúpe na svojho<br />
predajcu alebo na najbližšie autorizované<br />
stredisko servisnej služby.<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Nebezpečenstvo<br />
• Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a<br />
vidlice vlhkými rukami.<br />
• Zariadenie nepoužívajte, ak má<br />
poškodené prívodné sieťové vedenie<br />
alebo iné dôležité diely, napr.<br />
bezpečnostné prvky, vysokotlakové<br />
hadice alebo striekaciu pištoľ.<br />
• Používanie v priestoroch so zvýšením<br />
nebezpečenstvom výbuchu je<br />
zakázané.<br />
• Pri používaní zariadenia v oblastiach so<br />
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie<br />
stanice pohonných hmôt) sa musia<br />
dodržiavať príslušné bezpečnostné<br />
predpisy.<br />
• Pred každým použitím skontrolujte, či<br />
nie je poškodený prívodný kábel alebo<br />
sieťová vidlica. Poškodený prívodný<br />
kábel dajte bezodkladne vymeniť<br />
autorizovanej servisnej službe alebo<br />
kvalifikovanému elektrotechnikovi.<br />
• Vysokotlakový prúd môže<br />
byť pri neodbornom<br />
použití nebezpečný. Prúd<br />
sa nesmie nasmerovať na<br />
osoby, zvieratá, elektrické zariadenia<br />
pod napätím alebo na samotné<br />
zariadenie.<br />
• Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie<br />
byť prúd nasmerovaný na iných ani na<br />
seba.<br />
• Neostrekujte žiadne predmety<br />
obsahujúce látky škodlivé pre zdravie<br />
(napr. azbest).<br />
• Pneumatiky automobilu a ventily<br />
pneumatík môže vysokotlakový prúd<br />
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým<br />
príznakom poškodenia je zmena<br />
sfarbenia pneumatiky. Poškodené<br />
pneumatiky automobilu a ventily sú<br />
životne nebezpečné. Pri čistení prúdom<br />
vody dodržiavajte odstup najmenej 30<br />
cm!<br />
• Nikdy nevysávajte kvapaliny s<br />
obsahom rozpúšťadla alebo neriedené<br />
Slovenčina 119
kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny<br />
patrí napr. benzín, riedidlo na farby<br />
alebo vykurovací olej. Rozprašovaná<br />
hmla je vysoko horľavá, výbušná a<br />
jedovatá. Je zakázané použitie<br />
acetónu, neriedených kyselín a<br />
rozpúšťadiel, pretože napadajú<br />
materiály použité v zariadení.<br />
Pozor<br />
• Pred každým použitím skontrolujte, či<br />
vysokotlaková hadica nie je poškodená.<br />
Poškodenú vysokotlakovú hadicu<br />
neodkladne vymeňte.<br />
• Vysokotlakové hadice, armatúry a<br />
spojky majú veľký význam z hľadiska<br />
bezpečnosti zariadenia. Používajte<br />
výhradne vysokotlakové hadice,<br />
armatúry a spojky odporúčané<br />
výrobcom.<br />
• Zariadenie nepoužívajte, ak sa v<br />
blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby<br />
s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený<br />
ochranný odev.<br />
• Nevhodné predlžovacie vedenia môžu<br />
byť nebezpečné. Vo vonkajšom<br />
prostredí používajte výhradne<br />
schválené a patrične označené<br />
predlžovacie káble s dostatočným<br />
priemerom vodiča:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Upozornenie<br />
• Zariadenie nesmú používať deti ani<br />
osoby neznalé.<br />
• Používateľ je povinný používať<br />
zariadenie v súlade s jeho určením. Je<br />
povinný prihliadať na miestne<br />
podmienky a pri práci so zariadením<br />
dávať pozor aj na osoby vo svojom<br />
okolí.<br />
• Pri čistení lakovaných povrchov<br />
dodržiavajte vzdialenosť najmenej 30<br />
cm, aby ste vylúčili poškodenia.<br />
• Čistiace práce, pri ktorých vznikajú<br />
odpadové vody s obsahom oleja, napr.<br />
umývanie motora, umývanie podvozku,<br />
sa môžu vykonávať výhradne na<br />
umývacích miestach s odlučovačom<br />
oleja.<br />
• Na ochranu pred odstrekujúcou vodou<br />
alebo nečistotami noste vhodný<br />
ochranný odev a ochranné okuliare.<br />
• Zariadenie sa nesmie nikdy<br />
ponechávať bez dozoru, ak je v<br />
činnosti.<br />
• Dbajte, aby sa prívodný alebo<br />
predlžovací kábel neznehodnotil<br />
prejazdom, roztlačením, aby sa<br />
nevytrhol ani inak nepoškodil. Sieťové<br />
káble chráňte pred vysokými teplotami,<br />
olejmi a ostrými hranami.<br />
• Spojenie sieťovej prípojky ani<br />
predlžovacieho vedenia nesmie byť<br />
pod vodou.<br />
• Všetky diely pod napätím v pracovnej<br />
zóne musia byť chránené pred prúdom<br />
vody.<br />
• Zariadenie môže byť pripojené iba k<br />
elektrickej prípojke, ktorá bola<br />
vyhotovená elektroinštalatérom podľa<br />
požiadaviek normy IEC 60364.<br />
• Zariadenie pripájajte iba na striedavý<br />
prúd. Napätie musí zodpovedať údajom<br />
na typovom štítku zariadenia.<br />
• Sieťová zásuvka musí byť istená<br />
najmenej na prúd 10 A (pomalá).<br />
• Na predchádzanie úrazom<br />
spôsobeným elektrickým prúdom<br />
odporúčame používať sieťové zásuvky<br />
s predradeným ochranným ističom proti<br />
zvodovým prúdom (menovitý spínací<br />
prúd max. 30 mA).<br />
• Konektor a spojka použitého<br />
predlžovacieho kábla musí byť<br />
vodotesné.<br />
• Predlžovací kábel vždy odviňte z<br />
káblového bubna celý.<br />
• Toto zariadenie bolo skonštruované na<br />
použitie čistiacich prostriedkov<br />
dodávaných alebo odporúčaných<br />
výrobcov. Použitie iných čistiacich<br />
prostriedkov alebo chemikálií môže<br />
zhoršiť bezpečnosť zariadenia.<br />
120 Slovenčina
Bezpečnostné prvky<br />
Bezpečnostné zariadenia slúžia na<br />
ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať<br />
z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť.<br />
Vypínač prístroja<br />
Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu<br />
prístroja. Vypnúť počas pracovných<br />
prestávok alebo pri ukončení prevádzky.<br />
Bezpečnostná západka<br />
Bezpečnostná západka ručnej striekacej<br />
pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu<br />
zariadenia.<br />
Uvádzanie do prevádzky/<br />
obsluha<br />
Definícia použitých skratiek:<br />
HD = Vysoký tlak; RM = čistiaci prostriedok<br />
Popis prístroja<br />
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu<br />
nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je<br />
poškodený. Akékoľvek poškodenia počas<br />
prepravy láskavo oznámte predajcovi.<br />
Ilustrácie – pozri na strane 2<br />
1 Prívodný sieťový kábel s vidlicou<br />
2 Rukovät' na prenášanie<br />
3 Sacia hadica čistiaceho prostriedku s<br />
filtrom<br />
4 Vypínač zariadenia (ZAP/VYP)<br />
5 Výstup HD<br />
6 Prenosný držiak<br />
7 Priestor na príslušenstvo<br />
8 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody<br />
9 Prípojka vody s filtrom<br />
10 Ručná striekacia pištoľ s<br />
bezpečnostnou západkou<br />
11 Vysokotlaková hadica<br />
12 Prúdnica s frézou na nečistoty<br />
13 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)<br />
Pred uvedením do prevádzky<br />
Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej<br />
striekacej pištole, napr. malým<br />
skrutkovačom.<br />
Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu<br />
a ručnú striekaciu pištoľ.<br />
Zatlačte poistnú svorku, kým nezaskočí,<br />
skontrolujte spoľahlivé spojenie<br />
potiahnutím za vysokotlakovú hadicu.<br />
Napájanie vodou<br />
Podľa platných predpisov sa<br />
nesmie zariadenie prevádzkovať v<br />
sieti pitnej vody bez systémového<br />
oddeľovacieho zariadenia. Je<br />
nutné použiť systémové oddeľovacie<br />
zariadenie firmy Kärcher alebo alternatívne<br />
podľa EN 12729 typ BA.<br />
Napájanie vodou z vodovodu<br />
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na<br />
typovom štítku a v technických údajoch.<br />
Rešpektujte platné predpisy vodárenského<br />
podniku.<br />
Používajte hadicu vystuženú tkaninou<br />
(nie je súčast'ou dodávky) so spojkou,<br />
ktorá sa bežne prdáva:<br />
- priemer najmenej 1/2" (13 mm).<br />
- Dĺžka nahnenej 7,5 m.<br />
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte<br />
na vodnú prípojku zariadenia.<br />
Hadicu na vodu nasuňte na spojovací<br />
diel zariadenia a pripojte k<br />
vodovodnému kohútu.<br />
Pozor<br />
Vysokotlakový čistič nikdy neuvádzajte do<br />
prevádzky so zatvoreným vodovodným<br />
kohútom, pretože chod nasucho vedie k<br />
poškodeniu vysokotlakového čerpadla.<br />
V prípade znečistenia prívodnej vody<br />
bezpodmienečne použite vodný filter Kärcher<br />
(osobitné príslušenstvo). 4.730-059).<br />
Uvedenie do prevádzky<br />
Naskrutkujte na vysokotlakový výstup<br />
zariadenia vysokotlakovú hadicu.<br />
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte<br />
požadovanú oceľovú rúrku a upevnite<br />
otočením o 90° .<br />
Otvorte vodovodný kohút.<br />
Zastrčte siet'ovú zástrčku.<br />
Hlavný vypínač je na „I/ZAP“.<br />
Slovenčina 121
Stlačením odblokujte bezpečnostnú<br />
západku na ručnej striekacej pištoli a<br />
potiahnite páčku.<br />
Prevádzka s vysokým tlakom<br />
Nebezpečenstvo poranenia<br />
V dôsledku vychádzajúceho vodného<br />
paprsku vody na ručnú striekaciu pištoľ<br />
pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný<br />
postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ<br />
s prúdnicou.<br />
Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)<br />
Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný<br />
tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a<br />
„Max“.<br />
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.<br />
Trysku otočte do požadovanej polohy.<br />
Tryska s frézou na nečistoty<br />
Pri silnom znečistení.<br />
Prevádzka s čistiacim prostriedkom<br />
Upozornenie<br />
Čistiaci prostriedok možno primiešavať iba<br />
pri nízkom tlaku.<br />
So všetkými vodnými kefami ponúkanými<br />
firmou Kärcher sa dodáva čistiaci<br />
prostriedok.<br />
Používajte trysku s reguláciou tlaku<br />
(Vario Power).<br />
Trysku otočte do polohy „Mix“ - nízky<br />
tlak.<br />
Prisávanie čistiaceho prostriedku z<br />
nádrže<br />
Vytiahnite z telesa saciu hadicu na<br />
čistiaci prostriedok na požadovanú<br />
dĺžku.<br />
Saciu hadicu na čistiaci prostriedok<br />
zaveste do nádrže s roztokom<br />
čistiaceho prostriedku.<br />
Odporúčaná metóda čistenia<br />
1 Nastriekajte malé množstvo čistiaceho<br />
prostriedku na suchý povrch a nechajte<br />
pôsobiť (nevysušiť).<br />
2 Uvoľnené nečistoty opláchnite<br />
vysokotlakovým paprskom.<br />
Čistiaci prostriedok<br />
Podľa príslušného použitia vám<br />
odporučíme náš program čistiacich<br />
prostriedkov a prostriedkov na ošetrenie<br />
značky Kärcher. Nechajte si poradiť alebo<br />
si vyžiadajte informácie o ňom.<br />
Prerušenie prevádzky<br />
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.<br />
V prestávkach pri práci zaistite páčku<br />
ručnej striekacej pištole bezpečnostnou<br />
západkou.<br />
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac<br />
ako 5 minút) vypnite aj zariadenie<br />
vypínačom.<br />
Ukončenie práce<br />
Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku:<br />
Saciu hadicu na čistiaci prostriedok<br />
zaveste do nádrže s čistou vodou,<br />
zapnite zariadenie pribl. na 1 minútu s<br />
demontovanou prúdnicou a<br />
prepláchnite ho.<br />
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.<br />
Vypínač zariadenia prestavte na „0/<br />
VYP“.<br />
Zatvorte vodný ventil.<br />
Stlačte páčku ručnej striekacej pištole,<br />
aby sa znížil tlak v systéme.<br />
Zariadenie odpojte od prípojky vody.<br />
Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej<br />
pištole.<br />
Krátko zapnite zariadenie „I/ZAP“,<br />
stlačte páčku ručnej striekacej pištole,<br />
kým prestane vychádzať voda (pribl. 1<br />
min).<br />
Vypínač zariadenia prestavte na „0/<br />
VYP“.<br />
Zaistite páčku ručnej striekacej pištole<br />
bezpečnostnou západkou.<br />
Vytiahnite sieťovú vidlicu.<br />
Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú<br />
hadicu a príslušenstvo do zariadenia.<br />
122 Slovenčina
Starostlivosť a údržba<br />
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />
prúdom<br />
Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou<br />
zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú<br />
vidlicu.<br />
Čistenie<br />
Pred dlhodobejším uložením, napr. v zime:<br />
Vytiahnite filter zo sacej hadici na<br />
čistiaci prostriedok a umyte ho pod<br />
tečúcou vodou.<br />
Vytiahnite plochými kliešt'ami sitko v<br />
prívode vody a umyte pod tečúcou<br />
vodou.<br />
Údržba<br />
Zariadenie si nevyžaduje údržbu.<br />
Ochrana proti zamrznutiu<br />
Nebezpečenstvo mrazu<br />
Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred<br />
mrazom.<br />
Zariadenie a príslušenstvo zničené<br />
mrazom, ak nie sú úplne zbavené vody.<br />
Aby sa zbránilo vzniku škôd.<br />
Zariadenie s kompletným<br />
príslušenstvom uschovajte na mieste<br />
chránenom pred mrazom.<br />
Náhradné diely<br />
Používajte výhradne originálne náhradné<br />
diely značky Kärcher. Prehľad náhradných<br />
dielov nájdete na konci tohto návodu na<br />
obsluhu.<br />
Pomoc pri poruchách<br />
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno<br />
ľahko odstrániť drobné poruchy.<br />
V prípade pochybností sa láskavo obráťte<br />
na autorizovanú servisnú službu.<br />
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />
prúdom<br />
Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou<br />
zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú<br />
vidlicu.<br />
Pozor<br />
Opravy a práce na elektrických<br />
konštrukčných dielcov môže vykonávať<br />
výhradne autorizovaná servisná služba.<br />
Spotrebic sa nezapína<br />
Skontrolujte, či napätie uvedené na<br />
typovom štítku zodpovedá napätiu<br />
napájacieho zdroja.<br />
Skontrolujte, či nie je poškodený<br />
napájací siet'ový kábel.<br />
Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak<br />
Zariadenie odvzdušnite: Nechajte<br />
zariadenie bežať bez pripojenej<br />
vysokotlakovej hadice dovtedy, kým na<br />
vysokotlakovom výstupe nevyteká<br />
voda bez bublín. Potom znova pripojte<br />
vysokotlakovú hadicu.<br />
Vyčistite sitko v prívode vody: Ľahko sa<br />
dá vytiahnuť plochými kliešťami.<br />
Skontrolujte všetky prívodné vedenia k<br />
vysokotlakovému čerpadlu na tesnosť<br />
alebo upchatie.<br />
Silné výkyvy tlaku<br />
Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou<br />
odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a<br />
vypláchnite dýzu vodou smerom<br />
dopredu.<br />
Skontrolujte prietok privádzanej vody.<br />
Netesnost' vysokotlakového čerpadla<br />
Malá netesnost' vysokotlakového<br />
čerpadla je normálna. Pri veľkej<br />
netesnosti sa obrát'te na autorizovanú<br />
servisnú službu.<br />
Čistiaci prostriedok sa nenasáva<br />
Nastavte prúdnicu na nízky tlak.<br />
Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci<br />
prostriedok.<br />
Skontrolujte nasávaciu hadicu na<br />
čistiaci prostriedok, či nie je pokrčená.<br />
Špeciálne príslušenstvo<br />
Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti<br />
použitia zariadenia. Bližšie informácie vám<br />
poskytne predajca zariadení značky<br />
Kärcher.<br />
Slovenčina 123
Technické údaje<br />
Siet'ové napájanie<br />
Napätie (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Pripojovací výkon<br />
2,0 kW<br />
Sieťový istič (pomalý)<br />
10 A<br />
Krytie<br />
I<br />
Stupeň ochrany<br />
IP X5<br />
Pripojenie vody<br />
Prívodná teplota (max.) 40 °C<br />
Prívodné množstvo (min.) 10 l/min<br />
Prívodný tlak (max.)<br />
1,2 MPa<br />
Výkonové parametre<br />
Prevádzkový tlak<br />
12 MPa<br />
Max. prípustný tlak<br />
13 MPa<br />
Dopravované množstvo, 7,5 l/min<br />
voda<br />
Dopravované množstvo, 0-0,4 l/min<br />
čistiaci prostriedok<br />
Reaktívna sila ručnej<br />
21 N<br />
striekacej pištole<br />
Vibrácie v ruke/ramene 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Úroveň akustického tlaku<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Úroveň akustického<br />
výkonu L WA (2000/14/ES)<br />
Rozmery<br />
Dĺžka<br />
Šírka<br />
Výška<br />
Hmotnost'<br />
Technické zmeny vyhradené!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Vyhlásenie CE<br />
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený<br />
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie<br />
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré<br />
sme dodali, príslušným základným<br />
požiadavkám na bezpečnost' a ochranu<br />
zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri<br />
zmene stroja, ktorá nebola nami<br />
odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju<br />
platnost'.<br />
Výrobok: Vysokotlakový čistič<br />
Typ: 1.069-xxx<br />
Príslušné Smernice EÚ:<br />
98/37/ES<br />
2006/95/ES<br />
89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS,<br />
93/68/EHS)<br />
2000/14/ES<br />
Uplatňované harmonizované normy:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Uplatňované postupy posudzovania<br />
zhody:<br />
Príloha V<br />
Úroveň akustického výkonu dB(A)<br />
Nameraná: 94<br />
Zaručovaná: 96<br />
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou<br />
mocou jednateľstva.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
124 Slovenčina
Poštovani kupče,<br />
Prije prve uporabe Vašeg<br />
uređaja pročitajte ove radne<br />
upute i postupajte prema njima. Ove radne<br />
upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za<br />
sljedećeg vlasnika.<br />
Namjenska uporaba<br />
Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte<br />
isključivo za primjenu u privatnom<br />
kućanstvu:<br />
– za čišćenje strojeva, vozila, zgrada,<br />
alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.<br />
s visokotlačnim vodenim mlazom<br />
(prema potrebi uz dodatak sredstava za<br />
čišćenje).<br />
– s dijelovima pribora, zamjenskim<br />
dijelovima i sredstvima za čišćenje koje<br />
je dozvolio Kärcher. Poštujte sve<br />
naputke, koji su priloženi sredstvima za<br />
čišćenje.<br />
Zaštita okoliša<br />
Materijali ambalaže se mogu<br />
reciklirati. Molimo Vas da ambalažu<br />
ne odlažete u kućne otpatke, već ih<br />
predajte kao sekundarne sirovine.<br />
Stari uređaji sadrže vrijedne<br />
materijale koji se mogu reciklirati te bi<br />
ih stoga trebalo predati kao<br />
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da<br />
stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih<br />
sabirnih sustava.<br />
Jamstvo<br />
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje<br />
je izdala naša zadužena udruga za<br />
marketing. Sve smetnje nastale unutar<br />
jamstvenog roka otklanjamo besplatno<br />
ukoliko je uzrok smetnje greška u<br />
materijalu ili se radi o greški proizvođača. U<br />
slučaju jamstva s priborom i računom se<br />
obratite svome prodavaču ili sljedećoj<br />
ovlaštenoj servisnoj službi.<br />
Sigurnosni naputci<br />
Opasnost<br />
• Mrežni utikač i utičnicu nikada ne<br />
dodirujte mokrim rukama.<br />
• Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni<br />
mrežni priključni kabel ili važni dijelovi<br />
uređaja, na pr. sigurnosni elementi,<br />
visokotlačna crijeva, pištolj za prskanje.<br />
• Zabranjen je rad u područjima<br />
ugroženim eksplozijom.<br />
• Kod uporabe stroja u opasnim<br />
područjima (na pr. benzinske postaje)<br />
valja voditi računa o odgovarajućim<br />
sigurnosnim propisima.<br />
• Prije svakog rada provjerite ima li na<br />
priključnom kabelu s utikačem<br />
oštećenja. Oštećeni priključni kabel<br />
odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj<br />
servisnoj službi/električaru.<br />
• Visokotlačni mlazovi mogu<br />
u slučaju nestručne<br />
uporabe biti opasni. Mlaz<br />
se ne smije usmjeravati na<br />
osobe, životinje, aktivnu električnu<br />
opremu ili na sam uređaj.<br />
• Mlaz ne usmjeravajte prema drugima ili<br />
sebi kako biste očistili odjeću ili obuću.<br />
• Ne prskajte predmete koji sadržavaju<br />
tvari opasne za zdravlje (na pr. azbest).<br />
• Automobilske gume/ventili guma se<br />
mogu oštetiti visokotlačnim mlazom i<br />
puknuti. Prvi znak toga je promjena<br />
boje gume. Oštećene automobilske<br />
gume/ventili guma su opasne po život.<br />
Kod čišćenja održavajte najmanje 30<br />
cm razmaka!<br />
• Nikada ne usisavajte tekućine s<br />
topilima ili nerazrjeđene kiseline i topila!<br />
Tu spadaju primejrice benzin,<br />
razrjeđivači ili ulje za loženje.<br />
Raspršena maglica je visoko upaljiva,<br />
eksplozivna i otrovna. Ne usisavajte<br />
aceton, nerazrjeđene kiseline i topila,<br />
jer nagrizaju materijale upotrijebljene<br />
na uređaju.<br />
Hrvatski 125
Upozorenje<br />
• Prije svakog rada provjerite ima li na<br />
visokotlačnom crijevo oštećenja.<br />
Oštećeno visokotlačno crijevo odmah<br />
zamijenite.<br />
• Visokotlačna crijeva, armature i spojke<br />
su važne za sigurnost uređaja.<br />
Upotrebljavajte samo visokotlačna<br />
crijeva, armature i spojke koje je<br />
preporučio proizvođač.<br />
• Nemojte raditi s uređajem ako se u<br />
njegovom dometu nalaze osobe, osim<br />
ako one nose zaštitnu odjeću.<br />
• Neodgovarajući produžni kabeli mogu<br />
biti opasni. Na otvorenom<br />
upotrebljavajte samo za to dozvoljene i<br />
na odgovarajući način označene<br />
produžne kabele s dovoljnim<br />
promjerom vodiča:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Napomena<br />
• Uređajem ne smiju rukovati djeca ili<br />
neosposobljene osobe.<br />
• Korisnik mora uređaj upotrebljavati u<br />
skladu s njegovom namjenom. Mora<br />
uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s<br />
uređajem paziti na osobe u okružju.<br />
• Kod čišćenja lakiranih površina valja<br />
održavati najmanje 30 cm razmaka<br />
kako bi se izbjegla oštećenja.<br />
• Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju<br />
uljne otpadne vode, kao što su pranje<br />
motora, pranje donjeg dijela vozila,<br />
smiju se izvoditi samo u praonicama sa<br />
separatorom ulja.<br />
• Za zaštitu od prskajuće vode ili<br />
prljavštine nosite odgovarajuću zaštitnu<br />
odjeću i zaštitne naočale.<br />
• Uređaj tijekom rada nikada ne<br />
ostavljajte bez nadzora.<br />
• Pazite da se mrežni ili produžni kabeli<br />
ne unište ili oštete gaženjem,<br />
gniječenjem, vučenjem ili sličnim.<br />
Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja<br />
i oštrih bridova.<br />
• Spoj mrežnog priključnog/produžnog<br />
kabela ne smije ležati u vodi.<br />
• Svi dijelovi pod naponom moraju u<br />
području rada biti zaštićeni od prskanja.<br />
• Uređaj se smije priključiti samo na<br />
električni priključak, koji je<br />
elektroinstalater izveo u skladu s IEC<br />
60364.<br />
• Uređaj priključujte samo na izmjeničnu<br />
struju. Napon se mora podudarati s<br />
označnom pločicom uređaja.<br />
• Minimalno osiguranje utičnice 10 A<br />
(intertno).<br />
• Za izbjegavanje električnih nezgoda<br />
preporučujemo uporabu utičnica s<br />
predspojenom sklopkom za zaštitu od<br />
struje kvara (maks. 30 mA nazivne<br />
jačine okidne struje).<br />
• Utikač i spojka upotrijebljenog<br />
produžnog kabela moraju biti<br />
nepropusni za vodu.<br />
• Produžni kabel uvijek u potpunosti<br />
odvijte od bubnja za navijanje kabela.<br />
• Ovaj uređaj je razvijen za uporabu<br />
sredstava za čišćenje, koja isporučuje i<br />
preporučuje proizvođač. Uporaba<br />
drugih sredstava za čišćenje ili<br />
kemikalija može smanjiti sigurnost<br />
uređaja.<br />
Sigurnosni uređaji<br />
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu<br />
korisnika te se stoga ne smiju se mijenjati ili<br />
njihova funkcija zaobilaziti.<br />
Sklopka uređaja<br />
Ona sprječava nehotično pokretanje<br />
uređaja. Treba je isključiti tijekom stanki ili<br />
na kraju rada.<br />
Sigurnosna blokada<br />
Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici<br />
sprječava nehotično uključivanje uređaja.<br />
126 Hrvatski
Stavljanje u pogon/<br />
posluživanje<br />
Definicija upotrijebljenih kratica:<br />
VT ili HD = Visoki tlak<br />
SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje<br />
Opis uređaja<br />
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka<br />
li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.<br />
U slučaju transportnih oštećenja odmah se<br />
obratite svome prodavaču.<br />
Slike pogledajte na stranici 2.<br />
1 Mrežni priključni kabel s utikačem<br />
2 Rukohvat<br />
3 Crijevo za usisavanje SČ s filtrom<br />
4 Sklopka na uređaju (ON/OFF)<br />
5 VT-izlaz<br />
6 Transportni rukohvat<br />
7 Odjeljak za odlaganje pribora<br />
8 Dio spojke za priključak za vodu<br />
9 Priključak za vodu sa sitom<br />
10 Ručni pištolj za prskanje sa sigurnim<br />
utorom<br />
11 VT-crijevo<br />
12 Crijev za prskanje sa strugalom za<br />
prljavštinu<br />
13 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka<br />
(Vario Power)<br />
Prije stavljanja u pogon<br />
Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za<br />
prskanje istisnite primjerice malim<br />
odvijačem.<br />
Spojite visokotlačno crijevo i ručni<br />
pištolj za prskanje.<br />
Sigurnosnu kopču utisnite tako da<br />
dosjedne, siguran spoj provjerite<br />
povlačenjem za visokotlačno crijevo.<br />
Napajanje vodom<br />
Sukladno važećim propisima<br />
uređaj nikada ne smije raditi na<br />
vodovodnoj mreži bez odvajača.<br />
Potrebno je koristiti prikladni<br />
odvajač tvrtke Kärcher ili alternativno<br />
odvajač koji je u skladu s EN 12729 tip BA.<br />
Napajanje vodom iz vodovoda<br />
Za priključne vrijednosti pogledajte<br />
natpisnu pločicu odnosno tehničke<br />
podatke.<br />
Vodite računa o propisima vodoopskrbnog<br />
poduzeća.<br />
Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u<br />
opsegu isporuke) koristite s<br />
uobičajenom spojkom:<br />
- promjer najmanje 13 mm.<br />
- dužina najmanje 7,5 m.<br />
Priloženi spojni dio pritegnite na<br />
priključak za vodu uređaja.<br />
Crijevo za vodu nataknite na spojni dio<br />
uređaja i priključite ga na pipu za vodu.<br />
Pozor<br />
Visokotlačni čistač nikada ne smije raditi sa<br />
zatvorenom pipom za vodu, jer rad na suho<br />
može dovesti do oštećenja visokotlačne<br />
crpke.<br />
U slučaju onečišćenja u dolaznoj vodi<br />
obvezno upotrijebite Kärcherov filtar za<br />
vodu (poseban pribor - kataloški br. 4.730-<br />
059).<br />
Stavljanje u pogon<br />
Visokotlačno crijevo privijte na<br />
visokotlačnom izlazu uređaja.<br />
Željenu cijev za prskanje utaknite u<br />
ručni pištolj za prskanje i fiksirajte<br />
okretanjem za 90°.<br />
Otvorite pipu za vodu.<br />
Utaknite strujni utikač.<br />
Glavna sklopka na "I/ON".<br />
Pritiskom deblokirajte sigurnosnu<br />
blokadu na ručnom pištolju za prskanje<br />
i povucite polugu.<br />
Rad s visokim tlakom<br />
Opasnost od ozljeda<br />
Zbog vode koja izlazi na visokotlačnoj<br />
sapnici djeluje na ručni pištolj za prskanje<br />
reaktivna sila. Pobrinite se za sigurno<br />
uporište i čvrsto držite ručni pištolj i cijev za<br />
prskanje.<br />
Hrvatski 127
Cijev za prskanje s regulacijom tlaka<br />
(Vario Power)<br />
Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može<br />
nestupnjevito mijenjati između "Min" i<br />
"Max".<br />
Pustite polugu ručne prskalice.<br />
Cijev za prskanje okrenite u željeni<br />
položaj.<br />
Cijev za prskanje sa strugalom za<br />
prljavštinu<br />
Za tvrdokornu nečistoću.<br />
Rad sa sredstvom za pranje<br />
Napomena<br />
SČ se može dodavati samo pri niskom<br />
tlaku.<br />
Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi<br />
predviđene su za rad sa sredstvima za<br />
čišćenje.<br />
Koristite cijev za prskanje s regulacijom<br />
tlaka (Vario Power)<br />
Cijev za prskanje okrenite u položaj<br />
"Mix" - nizak tlak.<br />
Usisavanje sredstva za čišćenje iz<br />
posude<br />
Crijevo za usisavanje sredstva za<br />
čišćenje željenom dužinom izvucite iz<br />
kućišta.<br />
Crijevo za usisavanje sredstva za<br />
čišćenje objesite u posudu s otopinom<br />
sredstva za čišćenje.<br />
Preporučena metoda čišćenja<br />
1 Sredstvo za čišćenje štedljivo<br />
poprskajte po suhoj površini i pustite ga<br />
da djeluje (ne da se posuši).<br />
2 Odvojenu prljavštinu isperite<br />
visokotlačnim mlazom.<br />
Sredstvo za čišćenje<br />
Za svaku vrstu čišćenja prepuručamo naš<br />
Kärcherov program sredstava za čišćenje i<br />
njegu. Dozvolite nam da Vas savjetujemo i<br />
zatražite informacije o njemu.<br />
Prekid rada<br />
Pustite polugu ručnog pištolja za<br />
prskanje.<br />
Tijekom radnih stanki polugu ručnog<br />
pištolja za prskanje osigurajte<br />
sigurnosnom blokadom.<br />
Kod duljih radnih stanki (više od 5<br />
minuta) uređaj dodatno isključite<br />
pomoću sklopke na uređaju.<br />
Završetak rada<br />
Kada je dodano SČ: Crijevo za<br />
usisavanje SČ objesite u posudu s<br />
čistom vodom, uređaj uključite oko 1<br />
minutu s demontiranom cijevi za<br />
prskanje i isperite.<br />
Pustite ručicu ručnog pištolja za<br />
prskanje.<br />
Sklopka uređaja na "0/OFF".<br />
Zatvorite slavinu.<br />
Pritisnite ručicu ručnog pištolja za<br />
prskanje kako biste iz sustava ispustili<br />
još prisutan tlak.<br />
Uređaj otpojite od priključka za vodu.<br />
Crijevo za prskanje odvojite od ručnog<br />
pištolja za prskanje.<br />
Kratko uključite uređaj "I/ON", ručicu<br />
ručnog pištolja za prskanje pritišćite dok<br />
ne prestane izlaziti voda (ca. 1 min).<br />
Sklopka uređaja na "0/OFF".<br />
Ručicu ručnog pištolja za prskanje<br />
osigurajte sigurnosnim uskočnikom.<br />
Utikač izvadite iz utičnice.<br />
Mrežni priključni kabel, VT-crijevo i<br />
pribor spremite na uređaj.<br />
128 Hrvatski
Njega i održavanje<br />
Opasnost od strujnog udara<br />
Prije svih radova na njezi i održavanju<br />
isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz<br />
utičnice.<br />
Čišćenje<br />
Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:<br />
Filtar skinite s crijeva za usisavanje<br />
sredstva za čišćenje i očistite ga pod<br />
tekućom vodom.<br />
Sito u priključku za vodu izvucite<br />
plosnatim kliještima i očistite ga pod<br />
tekućom vodom.<br />
Održavanje<br />
Uređej ne treba održavati.<br />
Zaštita od smrzavanja<br />
Opasnost od smrzavanja<br />
Uređaj i pribor štitite od mraza.<br />
Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije<br />
u potpunosti ispuštena voda. Spriječite<br />
oštećenja:<br />
Uređaj zajedno sa cjelokupnim<br />
priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj<br />
od mraza.<br />
Zamjenski dijelovi<br />
Upotrebljavajte samo originalne<br />
Kärcherove zamjenske dijelove. Pregled<br />
zamjenskih dijelova naći ćete na kraju ove<br />
upute za uporabu.<br />
Otklanjanje smetnji<br />
Manje smetnje možete ukloniti sami uz<br />
pomoć sljedećeg pregleda.<br />
U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj<br />
servisnoj službi.<br />
Opasnost od strujnog udara<br />
Prije svih radova na njezi i održavanju<br />
isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz<br />
utičnice.<br />
Upozorenje<br />
Popravke i radove na električnim<br />
sastavnim dijelovima smije izvoditi samo<br />
ovlaštena servisna služba.<br />
Uređaj se ne pokreće<br />
Provjerite podudara li se navedeni<br />
napon na natpisnoj pločici s naponom<br />
izvora struje.<br />
Provjerite je li mrežni priključni kabel<br />
oštećen.<br />
U uređaju se ne stvara tlak<br />
Odzračite uređaj: Pustite da uređaj radi<br />
bez priključenog VT-criejva dok voda<br />
na VT-izlazu ne počne izlaziti bez<br />
mjehurića. Nakon toga ponovno<br />
priključite VT-crijevo.<br />
Očistite sito u priključku za vodu:<br />
Možete ga jednostavno izvući<br />
plosnatim kliještima.<br />
Sve ulazne vodove do VT-crpke<br />
provjerite na nepropusnost ili<br />
začepljenja.<br />
Jake promjene tlaka<br />
Očistite visokotlačnu sapnicu:<br />
Nečistoću iz otvora sapnice uklonite<br />
iglom i vodom isperite prema naprijed.<br />
Provjerite dolaznu količinu vode.<br />
Visokotlačna crpka propušta<br />
Mala propusnost visokotlačne crpke je<br />
tehnički uvjetovana. U slučaju jače<br />
propusnosti obratite se ovlaštenoj<br />
servisnoj službi.<br />
Sredstvo za čišćenje se ne usisava<br />
Cijev za prskanje postavite na niski tlak.<br />
Očistite filtar na crijevu za usisavanje<br />
sredstva za čišćenje.<br />
Provjerite je li crijevo za usisavanje<br />
sredstva za čišćenje presavijeno<br />
Poseban pribor<br />
Posebni pribor proširuje mogućnosti<br />
korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije<br />
informacije o tome dobit ćete kod svoga<br />
prodavača Kärcher.<br />
Hrvatski 129
Tehnički podaci<br />
Strujni priključak<br />
Napon (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Priključna snaga<br />
2,0 kW<br />
Strujna zaštita (inertna) 10 A<br />
Stupanj zaštite<br />
I<br />
Stupanj zaštite<br />
IP X5<br />
Priključak za vodu<br />
Dovodna temperatura<br />
40 °C<br />
(maks.)<br />
Dovodni protok (min.)<br />
10 l/min<br />
Dovodni tlak (maks.)<br />
1,2 MPa<br />
Podaci o snazi<br />
Radni tlak<br />
12 MPa<br />
Maks. dozvoljeni tlak<br />
13 MPa<br />
Protok vode<br />
7,5 l/min<br />
Protok sredstva za<br />
0-0,4 l/min<br />
čišćenje<br />
Povratna udarna sila<br />
21 N<br />
ručnog pištolja za prskanje<br />
Vrijednost vibracije ruke 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Razina zvu nog tlaka L pA<br />
(EN60704-1)<br />
Razina zvučne snage L WA<br />
(2000/14/EZ)<br />
Dimenzije<br />
Duljina<br />
Širina<br />
Visina<br />
Težina<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!<br />
CE-izjava<br />
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj<br />
zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj<br />
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i<br />
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže<br />
navedenim direktivama Europske<br />
Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u<br />
slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene<br />
s nama.<br />
Proizvod: Visokotlačni čistač<br />
Tip:<br />
1.069-xxx<br />
Odgovarajuće smjernice EZ:<br />
98/37/EZ<br />
2006/95/EZ<br />
89/336/EGZ (+91/263/EGZ, 92/31/EGZ,<br />
93/68/EGZ)<br />
2000/14/EZ<br />
Primijenjene usklađene norme:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Primijenjeni postupak ocjenjivanja<br />
suglasja:<br />
privitak V<br />
Razina jačine zvuka dB(A)<br />
Izmjerena: 94<br />
Zajamčena: 96<br />
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem<br />
poslovodstva.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Faks:+49 7195 14-2212<br />
130 Hrvatski
Poštovani kupče,<br />
Pre prve upotrebe Vašeg<br />
uređaja pročitajte ovo<br />
uputstvo za upotrebu i postupajte prema<br />
njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za<br />
kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.<br />
Namenska upotreba<br />
Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte<br />
isključivo za privatno domaćinstvo:<br />
– za čišćenje mašina, vozila, zgrada,<br />
alata, fasada, terasa, baštenskih<br />
uređaja itd. sa vodenim mlazom<br />
visokog pritiska (prema potrebi uz<br />
dodatak sredstava za čišćenje).<br />
– sa delovima pribora, rezervnim<br />
delovima i sredstvima za čišćenje koje<br />
je dozvolio Kärcher. Vodite računa o<br />
savetima koji su priloženi sredstvima za<br />
čišćenje.<br />
Zaštita čovekove okoline<br />
Ambalaža se može ponovo preraditi.<br />
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u<br />
kućne otpatke nego da je dostavite na<br />
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.<br />
Stari uređaji sadrže vredne materijale<br />
sa sposobnošću recikliranja i treba ih<br />
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga<br />
stare uređaje odstranjujte preko primerenih<br />
sabirnih sistema.<br />
Garancija<br />
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je<br />
objavila naša prodajna služba. U<br />
garantnom roku besplatno otklanjamo sve<br />
smetnje na uređaju ako se radi o grešci<br />
materijala ili proizvodnim manama. U<br />
slučaju ostvarivanja garantnih prava<br />
obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj<br />
servisnoj službi; priložite pribor i originalni<br />
račun.<br />
Sigurnosne napomene<br />
Opasnost<br />
• Mrežni utikač in utičnicu nikada ne<br />
dodirujte vlažnim rukama.<br />
• Uređajem ne radite ako su mrežni<br />
priključni vod ili važni delovi uređaja, na<br />
pr. sigurnosni elementi, creva visokog<br />
pritiska, pištolj za prsanje oštećeni.<br />
• Zabranjen je rad u područjima<br />
ugroženim eksplozijom.<br />
• Kod upotrebe uređaja u opasnim<br />
područjima (npr. benzinskim<br />
pumpama) treba da se poštuju<br />
odgovarajući sigurnosni propisi.<br />
• Pre svake upotrebe proverite da li na<br />
priključnom vodu ima oštećenja.<br />
Oštećeni priključni vod odmah dajte na<br />
zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/<br />
električaru.<br />
• Mlazovi pod visokim<br />
pritiskom mogu kod<br />
nestručne upotrebe biti<br />
opasni. Mlaz se ne sme da<br />
usmerava prema ljudima, životinjama,<br />
aktivnoj električnoj opremi ili samom<br />
uređaju.<br />
• Mlaz ne usmeravajte prema drugim<br />
ljudima ili sebi kako biste očistili odeću<br />
ili obuću.<br />
• Parom ne prskajte predmete koji sadrže<br />
materijale opasne za zdravlje (na pr.<br />
azbest).<br />
• Automobilske gume/ventili guma se<br />
mogu oštetiti mlazom pod visokim<br />
pritiskom i pući. Prvi znak toga je<br />
promena boje gume: Oštećene<br />
automobilske gume/ventili guma su<br />
opasni po život. Kod čišćenja<br />
održavajte najmanje 30 cm razmaka!<br />
• Nikada ne usisavajte tečnosti sa<br />
otapalima ili nerazređene kiseline i<br />
otapala. Tu se ubrajaju primerice<br />
benzin, razređivači ili ulje za loženje.<br />
Raspršena maglica je visoko zapaljiva,<br />
eksplozivna i otrovna. Ne usisavajte<br />
aceton, nerazređene kiseline i otapala,<br />
Srpski 131
jer mogu da nagrizu materijale<br />
upotrebljene na uređaju.<br />
Upozorenje<br />
• Pre svakog pokretanja proverite da li na<br />
crevu visokog pritiska ima oštećenja.<br />
Oštećeno crevo visokog pritiska odmah<br />
zamenite.<br />
• Creva visokog pritiska, armature i<br />
spojnice su važni za sigurnost uređaja.<br />
Upotrebljavajte samo creva visokog<br />
pritiska, armature i spojnice koje<br />
preporučuje proizvođač.<br />
• Nemojte raditi sa uređajem ako se u<br />
njegovom dometu nalaze osobe, osim<br />
ako one nose zaštitnu odeću.<br />
• Neodgovarajući produžni vodovi mogu<br />
biti opasni. Na otvorenom<br />
upotrebljavajte samo za tu namenu<br />
dozvoljene i na odgovarajući način<br />
označene produžne vodove sa<br />
odgovarajućim prečnikom vodiča:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Napomena<br />
• Uređajem ne smeju da rukuju deca,<br />
maloletne ili neosposobljene osobe.<br />
• Korisnik mora uređaj upotrebljavati u<br />
skladu sa njegovom namenom. Mora<br />
voditi računa o lokalnim uslovima i kod<br />
rada sa uređajem paziti na ljude u<br />
okolini.<br />
• Kod čišćenja lakovanih površina<br />
održavajte minimalnu udaljenost od 30<br />
cm kako biste izbegli oštećenja.<br />
• Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje<br />
uljasta otpadna voda, na pr. pranje<br />
motora, pranje podvozja, smeju da se<br />
izvode samo u praonicama sa<br />
separatorom ulja.<br />
• Za zaštitu od prskanja vode ili<br />
prljavštine nosite primerenu zaštitnu<br />
odeću i zaštitne naočare.<br />
• Uređaj za vreme rada nikada ne<br />
ostavljajte bez nadzora.<br />
• Pazite da se mrežni ili produžni vod ne<br />
uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem,<br />
vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite<br />
od vrućine, ulja i oštrih rubova.<br />
• Spoj mrežnog priključnog/produžnog<br />
voda ne sme da leži u vodi.<br />
• Svi delovi pod naponom u području<br />
rada moraju biti zaštićeni od prskanja.<br />
• Uređaj sme da se priključuje samo na<br />
električni priključak kojeg je izveo<br />
elektroinstalater u skladu sa IEC 60364.<br />
• Uređaj priključujte samo na izmeničnu<br />
struju. Napon se mora podudarati sa<br />
tipskom pločicom uređaja.<br />
• Najmanje osiguranje utičnice 10 A<br />
(inertno).<br />
• Za izbegavanje električnih nesreća<br />
preporučujemo da upotrebljavate<br />
utičnice sa prethodno spojenim<br />
nadstrujnim zaštitnim prekidačem<br />
(maks. 30 mA nazivne jačine okidne<br />
struje).<br />
• Utikač i spojnica upotrebljenog<br />
produžnog voda moraju biti otporni na<br />
vodu.<br />
• Produžni vod uvek do kraja odvijte od<br />
bubnja za namatanje.<br />
• Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu<br />
sredstava za čišćenje koje isporučuje ili<br />
preporučuje proizvođač. Upotreba<br />
drugih sredstava za čišćenje ili<br />
hemikalija može smanjiti bezbednost<br />
uređaja.<br />
Sigurnosni elementi<br />
Bezbednosni uređaji služe za zaštitu<br />
korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili<br />
da se njihova funkcija zaobilazi.<br />
Prekidač uređaja<br />
On sprečava nehotično pokretanje uređaja.<br />
Za vreme pauza ili na kraju rada ga treba<br />
isključiti.<br />
Sigurnosni zaustavljač<br />
Sigurnosni zaustavljač na ručnoj prskalici<br />
sprečava nehotično uključivanje uređaja.<br />
132 Srpski
Stavljanje u pogon /<br />
rukovanje<br />
Definicija korišćenih skraćenica:<br />
VP ili HD = Visok pritisak<br />
SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje<br />
Opis uređaja<br />
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u<br />
sadržini paketa delova koji nedostaju ili<br />
oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja<br />
obavestite Vašeg prodavca.<br />
Slike pogledajte na stranici 2<br />
1 Mrežni priključni kabel sa utikačem<br />
2 Ručka za nošenje<br />
3 Crevo za usisavanje SČ sa filterom<br />
4 Prekidač uređaja (ON/OFF)<br />
5 Izlaz VP<br />
6 Transportna ručka<br />
7 Odeljak za odlaganje pribora<br />
8 Spojni deo za priključak za vodu<br />
9 Priključak za vodu sa sitom<br />
10 Ručni pištolj za prskanje sa<br />
sigurnosnim zaustavljačem<br />
11 Crevo VP<br />
12 Crevo za prskanje sa glodalom za<br />
prljavštinu<br />
13 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska<br />
(Vario Power)<br />
Pre upotrebe<br />
Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za<br />
prskanje istisnite na primer malim<br />
odvijačem.<br />
Spojite crevo visokog pritiska i ručni<br />
pištolj za prskanje.<br />
Sigurnosnu kopču utisnite tako da<br />
dosedne, siguran spoj proverite<br />
povlačenjem za crevo visokog pritiska.<br />
Snabdevanje vodom<br />
Prema važećim propisima uređaj<br />
nikada ne sme da radi na<br />
vodovodnoj mreži bez separatora.<br />
Treba da se koristi podesan<br />
separator proizvođača Kärcher ili<br />
alternativno separator koji je u skladu sa<br />
EN 12729 tip BA.<br />
Snabdevanje vodom iz vodovoda<br />
Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu<br />
pločicu odnosno tehničke podatke.<br />
Vodite računa o propisima vodovodnog<br />
preduzeća.<br />
Creva sa ojačanim tkanjem (nisu u<br />
obimu isporuke) koristite sa<br />
uobičajenom spojnicom:<br />
- prečnik najmanje 13 mm.<br />
- dužina najmanje 7,5 m.<br />
Priloženi spojni deo pritegnite na<br />
priključak za vodu uređaja.<br />
Crevo za vodu nataknite na spojni deo<br />
uređaja i priključite ga na slavinu za<br />
vodu.<br />
Pažnja<br />
Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom<br />
nikada ne sme raditi sa zatvorenom<br />
slavinom za vodu, jer rad na suvo može<br />
dovesti do oštećenja pumpe visokog<br />
pritiska.<br />
U slučaju zaprljanja dolazne vode<br />
obavezno koristite Kärcherov filter za vodu<br />
(poseban pribor - kataloški br. 4.730-059).<br />
Stavljanje u pogon<br />
Crevo visokog pritiska privijte na izlazu<br />
uređaja za visoki pritisak.<br />
Željenu cev za prskanje utaknite u ručni<br />
pištolj za prskanje i fiksirajte okretanjem<br />
za 90°.<br />
Otvorite slavinu.<br />
Utaknite strujni utikač.<br />
Glavni prekidač na "I/ON".<br />
Pritiskom deblokirajte sigurnosni<br />
zaustavljač na ručnom pištolju za<br />
prskanje i povucite polugu.<br />
Rad sa visokim pritiskom<br />
Opasnost od ozleda<br />
Zbog izlazećeg vodenog mlaza na mlaznici<br />
visokog pritiska na ručni pištolj za prskanje<br />
deluje povratna sila. Pobirnite se za<br />
sigurno uporište i čvrsto držite ručni pištolj i<br />
cev za prskanje.<br />
Srpski 133
Cev za prskanje sa regulacijom pritiska<br />
(Vario Power)<br />
Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se<br />
može kontunualno menjati između "Min" i<br />
"Max".<br />
Pustite polugu ručne prskalice.<br />
Cev za prskanje okrenite u željeni<br />
položaj.<br />
Cev za prskanje sa glodalom za<br />
prljavštinu<br />
Za tvrdokornu nečistoću.<br />
Rad sa deterdžentom<br />
Napomena<br />
SČ se može dodavati samo u području<br />
niskog pritiska.<br />
Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi<br />
predviđene su za rad sa sredstvima za<br />
čišćenje.<br />
Koristite cev za prskanje sa regulacijom<br />
pritiska (Vario Power).<br />
Cev za prskanje okrenite u položaj<br />
"Mix" - nizak pritisak.<br />
Usisavanje SČ iz posude<br />
Crevo za usisavanje SČ željenom<br />
dužinom izvucite iz kućišta.<br />
Crevo za usisavanje SČ obesite u<br />
posudu sa rastvorom SČ.<br />
Preporučeni metod čišćenja<br />
1 Sredstvo za čišćenje štedljivo<br />
poprskajte po suvoj površini i pustite ga<br />
da deluje (ne da se posuši).<br />
2 Otopljenu prljavštinu isperite mlazom<br />
visokog pritiska.<br />
Sredstvo za čišćenje<br />
Preporučujemo naš program Kärcherovih<br />
sredstava za čišćenje i negu koji je<br />
prikladan za pojedinačne vrste čišćenja.<br />
Dozvolite nam da Vas savetujemo i<br />
zahtevajte informacije o njima.<br />
Prekid rada<br />
Pustite polugu ručnog pištolja za<br />
prskanje.<br />
Tokom radnih pauza polugu ručnog<br />
pištolja za prskanje osigurajte<br />
sigurnosnim zaustavljačem.<br />
Kod duljih radnih pauza (preko 5<br />
minuta) uređaj dodatno isključite na<br />
prekidaču.<br />
Završetak rada<br />
Ako se dodaje SČ: Crevo za usisavanje<br />
SČ obesite u posudu sa čistom vodom,<br />
uređaj uključite oko 1 minuta sa<br />
demontiranom cevi za prskanje i<br />
isperite ga.<br />
Pustite polugu ručnog pištolja za<br />
prskanje.<br />
Prekidač uređaja na "0/OFF".<br />
Zatvorite slavinu.<br />
Pritisnite polugu ručnog pištolja za<br />
prskanje kako biste iz sistema ispustili<br />
još postojeći pritisak.<br />
Uređaj odvojite od priključka za vodu.<br />
Cev za prskanje odvojite od ručnog<br />
pištolja za prskanje.<br />
Uređaj uključite kratko vreme "I/ON",<br />
pritišćite polugu ručnog pištolja za<br />
prskanje dok voda ne prestane da izlazi<br />
(ca. 1 min).<br />
Prekidač uređaja na "0/OFF".<br />
Polugu ručnog pištolja za prskanje<br />
osigurajte sigurnosnim zaustavljačem.<br />
Mrežni utikač izvucite iz utičnice.<br />
Mrežni priključni kabel, crevo VP i<br />
pribor spremite na uređaj.<br />
134 Srpski
Nega i održavanje<br />
Opasnost od strujnog udara<br />
Pre svih radova na nezi i održavanju<br />
isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz<br />
utičnice.<br />
Čišćenje<br />
Pre dužeg skladištenja, npr. zimi:<br />
Filter skinite sa creva za usisavanje<br />
sredstva za čišćenje i očistite ga pod<br />
tekućom vodom.<br />
Sito u priključku za vodu izvucite<br />
pljosnatim kleštima i očistite ga pod<br />
tekućom vodom.<br />
Održavanje<br />
Uređaj ne treba da se održava.<br />
Zaštita od smrzavanja<br />
Opasnost od smrzavanja<br />
Uređaj i pribor štitite od mraza.<br />
Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije<br />
u potpunosti ispuštena voda. Sprečite<br />
oštećenja.<br />
Uređaj zajedno sa kompletnim<br />
priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj<br />
od smrzavanja.<br />
Rezervni delovi<br />
Upotrebljavajte samo originalne rezervne<br />
delove firme Kärcher. Pregled rezervnih<br />
delova naći ćete na kraju ovog uputstva za<br />
upotrebu.<br />
Otklanjanje smetnji<br />
Manje smetnje možete sami ukloniti uz<br />
pomoć sledećeg pregleda.<br />
U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj<br />
servisnoj službi.<br />
Opasnost od strujnog udara<br />
Pre svih radova na nezi i održavanju<br />
isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz<br />
utičnice.<br />
Upozorenje<br />
Opravke i radove na električnim sastavnim<br />
delovima sme da izvodi samo ovlašćena<br />
servisna služba.<br />
Uređaj se ne pokreće<br />
Proverite da li se navedeni napon na<br />
natpisnoj pločici podudara sa naponom<br />
izvora struje.<br />
Proverite da li je mrežni priključni kabal<br />
oštećen.<br />
U uređaju se ne stvara pritisak<br />
Provetrite uređaj: Pustite da uređaj radi<br />
bez creva visokog pritiska dok voda na<br />
izlazu VP ne počne da izlazi bez<br />
mehurića. Posle toga ponovo priključite<br />
crevo VP.<br />
Očistite sito u priključku za vodu:<br />
Možete ga jednostavno izvući<br />
pljosnatim kleštima.<br />
Proverite sve dovodne vodove do<br />
pumpe visokog pritiska na<br />
nepropusnost ili začepljenost.<br />
Jake promene pritiska<br />
Očistite mlaznicu visokog pritiska:<br />
prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite<br />
iglom i isperite je vodom prema napred.<br />
Proverite količinu dovoda vode.<br />
Pumpa visokog pritiska propušta<br />
Mala propusnost pumpe visokog<br />
pritiska je tehnički uslovljena. U slučaju<br />
jače propusnosti obratite se ovlašćenoj<br />
servisnoj službi.<br />
Sredstvo za čišćenje se ne usisava<br />
Cev za prskanje postavite na nizak<br />
pritisak.<br />
Očistite filter na crevu za usisavanje<br />
sredstva za čišćenje.<br />
Proverite da li je crevo za usisavanje<br />
sredstva za čišćenje presavijeno<br />
Poseban pribor<br />
Poseban pribor proširuje mogućnosti<br />
korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije<br />
informacije o tome dobićete od Vašeg<br />
prodavca Kärcher.<br />
Srpski 135
Tehnički podaci<br />
Strujni priključak<br />
Napon (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Priključna snaga<br />
2,0 kW<br />
Mrežni osigurač (inertan) 10 A<br />
Klasa zaštite<br />
I<br />
Stepen zaštite<br />
IP X5<br />
Priključak za vodu<br />
Dovodna temperatura<br />
40 °C<br />
(maks.)<br />
Dovodni protok (min.)<br />
10 l/min<br />
Dovodni pritisak (maks.) 1,2 MPa<br />
Podaci o snazi<br />
Radni pritisak<br />
12 MPa<br />
Maks. dozvoljeni pritisak 13 MPa<br />
Protok vode<br />
7,5 l/min<br />
Protok sredstva za<br />
0-0,4 l/min<br />
čišćenje<br />
Povratna udarna sila<br />
21 N<br />
ručnog pištolja za prskanje<br />
Vrednost vibracije ruke 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Nivo zvučnog pritiska L pA<br />
(EN 60704-1)<br />
Nivo zvučne snage L WA<br />
(2000/14/EZ)<br />
Dimenzije<br />
Dužina<br />
Širina<br />
Visina<br />
Težina<br />
Zadržavamo pravo na tehničke<br />
promene!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE-izjava<br />
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina<br />
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim<br />
njenim modelima koje smo izneli na tržište,<br />
odgovara osnovnim zahtevima dole<br />
navedenih propisa Evropske Zajednice o<br />
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava<br />
prestaje da važi ako se bez naše<br />
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve<br />
promene.<br />
Proizvod: Uređaj za čišćenje pod<br />
visokim pritiskom<br />
Tip:<br />
1.069-xxx<br />
Odgovarajuće EZ-direktive:<br />
98/37/EZ<br />
2006/95/EZ<br />
89/336/EEZ (+91/263/EEZ, 92/31/EEZ, 93/<br />
68/EEZ)<br />
2000/14/EZ<br />
Primenjene usklađene norme:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Primenjeni postupak ocenjivanja<br />
usklađenosti:<br />
Prilog V<br />
Nivo jačine zvuka dB(A)<br />
Izmerena: 94<br />
Zagarantovana: 96<br />
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem<br />
poslovodstva.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Faks: +49 7195 14-2212<br />
136 Srpski
Уважаеми клиенти,<br />
Преди първия пуск на Вашия<br />
уред прочетете това указание<br />
за употреба и го спазвайте. Запазете<br />
упътването за употреба за по-късно или за<br />
евентуален последващ собственик.<br />
Употреба по предназначение<br />
Използвайте пароструйката за работа под<br />
налягане само в личното си домакинство:<br />
– за почистване на машини, превозни<br />
средства, строителни конструкции,<br />
инструменти, фасади, тераси, градински<br />
уреди и др. със силна водна струя под<br />
налягане (ако е необходимо с добавка на<br />
почистващи препарати).<br />
– с разрешените от фирма Kaercher<br />
принадлежности от окомплектовката,<br />
резервни части и препарати за<br />
почистване. Спазвайте указанията на<br />
препаратите за почистване.<br />
Опазване на околната среда<br />
Опаковъчните материали могат да се<br />
рециклират. Моля не хвърляйте<br />
опаковките при домашните отпадъци, а ги<br />
предайте на вторични суровини с цел<br />
повторна употреба.<br />
Старите уреди съдържат ценни<br />
материали, подлежащи на<br />
рециклиране, които могат да бъдат<br />
употребени повторно. Поради това моля<br />
отстранявайте старите уреди, използвайки<br />
подходящи за целта системи за събиране.<br />
Гаранция<br />
Във всяка страна са валидни издадените<br />
условия за гаранция от страна на наше<br />
оторизирано дружество за разпространение<br />
на продуктите ни. Евентуални повреди в<br />
уреда в рамките на срока на гаранцията се<br />
отстраняват безплатно, ако причината за тях<br />
е в материала или при производството. В<br />
случай на използване на правото на<br />
гаранция се обръщайте, моля, към Вашия<br />
търговец или най-близкия оторизиран<br />
сервиз, като представите борудването и<br />
документа за покупка.<br />
Указания за безопасност<br />
Опасност<br />
• Никога не докосвайте контакта и<br />
щепсела с влажни ръце.<br />
• Не работете с уреда, ако<br />
захранващият кабел или важни части<br />
на уреда, например обезопасителни<br />
елементи, маркучи за работа под<br />
налягане, пистолетът за<br />
разпръскване, са повредени.<br />
• Забранена е работата във<br />
взривоопасни помещения.<br />
• Да се спазват мерките за безопасност<br />
при работа с уреда в опасни зони<br />
(например на бензиностанции).<br />
• Преди всяко свързване на кабела с<br />
контакта на електрозахранването,<br />
проверявайте кабела за повреди.<br />
Незабавно предайте повредените<br />
свързващи кабели за подмяна на<br />
оторизиран сервиз/електротехник.<br />
• Струята под високо<br />
налягане може да бъде<br />
опасна при неправилна<br />
употреба. Не насочвайте<br />
струята към хора, животни, активни<br />
електрически уреди или към самия уред.<br />
• Не насочвайте струята към други или<br />
към себе си, за да почистите<br />
облеклото си или обувките си.<br />
• Да не се обливат предмети, които<br />
съдържат опасни за здравето<br />
вещества (напр. азбест).<br />
• Гумите на автомобилите и вентилите<br />
на автомобилните гуми могат да се<br />
повредят или спукат от високото<br />
налягане. Първият признак за това е<br />
обезцветяването на гумата.<br />
Повредените автомобилни гуми и<br />
вентили могат да доведат до фатални<br />
последици. При почистване оставете<br />
разстояние от поне 30 см!<br />
• Никога не потапяйте в течности,<br />
съдържащи неразредени киселини или<br />
разредители! Тук се включват напр.,<br />
бензин, разтворители за бои и други<br />
горива. Силно разпръскваната струя е<br />
Български 137
лесно възпламенима, експлозивна и<br />
отровна. Не трябва да има контакт с<br />
ацетон, неразредени киселини и<br />
разтворители, тъй като те разяждат<br />
материалите, използвани в<br />
оборудването.<br />
Предупреждение<br />
• Преди всяка експлоатация<br />
проверявайте маркуча за работа под<br />
налягане за повреди. Незабавно<br />
подменете повредения маркуч.<br />
• Маркучите за работа под налягане,<br />
арматурата и връзките са важни за<br />
безопасността на уреда. Използвайте<br />
само препоръчаните от производителя<br />
маркучи за работа под налягане,<br />
арматури и връзки.<br />
• Не използвайте уреда, ако в обсега се<br />
намират други лица, освен ако не носят<br />
защитно облекло.<br />
• Неподходящите удължители могат да<br />
бъдат опасни. На открито<br />
използвайте само съответно<br />
разрешените и обозначени удължители<br />
с достатъчно сечение:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Указание<br />
• Уредът не трябва да се използва от<br />
деца, младежи или неоторизирани лица.<br />
• Потребителят трябва да използва<br />
уреда според предписанията. Той<br />
трябва да се съобразява с даденостите<br />
на място и да внимава при работа с<br />
уреда дали наоколо няма хора.<br />
• За да избегнете повреди, при<br />
почистване осигурете минимално<br />
разстояние от 30 см между струята и<br />
боядисаните повърхности.<br />
• Почистване, при което се отделят<br />
маслосъдържащи отпадъчни води, напр.,<br />
при миене на двигателя и долната част<br />
на корпуса, трябва да става само на<br />
мивки със сепаратор за масла.<br />
• За защита от напръскване с вода или<br />
мръсотия носете подходящо предпазно<br />
облекло и предпазни очила/маска.<br />
• По време на работа уредът да не се<br />
оставя без надзор.<br />
• Внимавайте кабелът на уреда или<br />
удължителят да не се повредят или<br />
скъсат поради настъпване, прегъване,<br />
опъване или друго. Пазете кабела от<br />
топлина, масла и остри ръбове.<br />
• Връзката между захранващия кабел и<br />
удължителя не трябва да е във вода.<br />
• Всички електрически части и елементи<br />
в обсега на работа трябва да са<br />
защитени от водната струя.<br />
• Уредът може да се включва само към<br />
електрически контакт, изпълнен от<br />
електротехник съгласно IEC 60364.<br />
• Свръзвайте уреда само към променлив<br />
ток. Напрежението трябва да<br />
съответства на цитираното върху<br />
табелката на уреда напрежение.<br />
• Минимален предпазител за контакта<br />
10 А (инертен).<br />
• За да избегнете аварии с тока, Ви<br />
препоръчваме да използвате контакти,<br />
преди които е монтиран предпазител<br />
(максимално 30 mA номинална сила на<br />
тока за задействане).<br />
• Щепселът, щекерът и куплунгът на<br />
използвания удължител трябва да са<br />
водоустойчиви.<br />
• Винаги развивайте удължителя докрай<br />
от барабана.<br />
• Този уред е разработен за ползване на<br />
препарати за почистване, които се<br />
доставят или препоръчват от<br />
производителя. Използването на други<br />
препарати за почистване или химикали<br />
може да влоши надеждността и<br />
безопасността на уреда.<br />
138 Български
Предпазни приспособления<br />
Предпазните приспособления служат за<br />
защита на потребителя не трябва да се<br />
изключват или да се променят функциите им.<br />
Ключ на уреда<br />
Той предотвратява непреднамереното<br />
задействане на уреда. При прекъсване на<br />
работа ири при спиране на експлоатацията<br />
да се изключи.<br />
Предпазна спирачка<br />
Предпазното спирачно зъбно колело на<br />
пистолета за ръчно пръскане предотвратява<br />
неволно включване на уреда.<br />
Пуск в експлоатация/<br />
Обслужване<br />
Значение на използваните съкращения:<br />
HD = Високо налягане<br />
RM = Почистващ препарат<br />
Описание на уреда<br />
При разопаковане проверете дали в опаковката<br />
липсват принадлежности от окомплектовката<br />
или има повредени елементи. При повреди при<br />
транспорта уведомете търговеца, от когото сте<br />
закупили уреда.<br />
Виж схемите на страница 2<br />
1 Захранващ кабел с щепсел<br />
2 Дръжка за носене<br />
3 Маркуч за препарата за почистване с<br />
филтър<br />
4 Ключ на уреда (Включване/Изключване)<br />
5 Изход за високо налягане<br />
6 Дръжка за транспортиране<br />
7 Място за съхранение/свързване на<br />
принадлежностите от окомплектовката<br />
8 Куплунг за свързване към захранване с вода<br />
9 Връзка за вода с цедка<br />
10 Пистолет за пръскане на ръка с<br />
предпазна спирачка<br />
11 Маркуч за работа под налягане<br />
12 Тръба за разпръскване с мелачка за<br />
мръсотията<br />
13 Тръба за разпраскване с регулиране на<br />
налягането (Vario Power)<br />
Преди пускане в експлоатация<br />
Извадете, например с малка отвертка,<br />
предпазната скоба на пистолета за<br />
ръчно пръскане.<br />
Свържете маркуча високо налягане и<br />
пистолета за ръчно пръскане.<br />
Притиснете предпазната скоба навътре,<br />
докато се фиксира, проверете дали<br />
връзката е надеждна, като дръпнете<br />
маркуча високо налягане.<br />
Захранване с вода<br />
Съгласно валидните разпоредби<br />
не се позволява използване на<br />
уреда в мрежата за питейна вода<br />
без разделител на системата.<br />
Използвайте подходящ разделител на<br />
системата на фирма Karcher или като<br />
алтернатива разделител на системата<br />
съгл. EN 12729 тип BA.<br />
Захранване с вода от чешмата<br />
За параметрите за свързване виж табелката<br />
на уреда/техническите параметри.<br />
Съблюдавайте разпоредбите на<br />
водоснабдителната компания.<br />
Използвайте усилен маркуч (не е<br />
включен в доставката) с обичаен куплунг:<br />
- Диаметър минимум 1/2 цол (13 mm).<br />
- Дължина минимум 7,5 м.<br />
Завийте куплунга, доставен заедно с<br />
уреда, на мястото за свързване на уреда<br />
със захранването с вода.<br />
Поставете маркуча за водата върху<br />
куплунга на уреда и свържете с крана за<br />
вода.<br />
Внимание<br />
Никога не експлоатирайте пароструйката<br />
при затворен кран за водата, тъй като<br />
работата на сухо води до повреди на<br />
помпата високо налягане.<br />
Когато постъпващата вода е замърсена,<br />
използвайте непременно филтър за вода<br />
на Kaercher (специални принадлежности №<br />
за поръчка.<br />
Български 139
Пускане в експлоатация<br />
Завийте маркуча за работа под налягане<br />
на изхода за високо налягане на уреда.<br />
Пъхнете желаната тръба за<br />
разпръскване в пистолета за ръчно<br />
пръскане и я фиксирайте със завъртане<br />
на 90°.<br />
Отворете крана за водата.<br />
Включете щепсела в електрическата<br />
мрежа.<br />
Поставете главния ключ на положение „I/<br />
ON“.<br />
Деблокирайте предпазната спирачка на<br />
пистолета за ръчно пръскане и изтеглете<br />
лоста.<br />
Работа с високо налягане<br />
Опасност от нараняване<br />
Излизащата през дюзата за високо<br />
налягане струя вода упражнява отпор<br />
върху пистолета за пръскане на ръка.<br />
Осигурете си сигурно положение за стоеж<br />
и дръжте пистолета за пръскане на ръка и<br />
тръбата за разпръскване здраво.<br />
Тръба за разпраскване с регулиране на<br />
налягането (Vario Power)<br />
За най-обичайните работи по почистване.<br />
Работното налягане може да се регулира<br />
безстепенно между „Min“ и „Max“.<br />
Отпуснете лоста на пистолета за<br />
пръскане на ръка.<br />
Тръбата за разпраскване да се завърти в<br />
желаното положение.<br />
Тръба за разпръскване с мелачка за<br />
мръсотията<br />
За упорити замърсявания.<br />
Работа с почистващи средства<br />
Указание<br />
Препарати за почистване могат да се<br />
прибавят само при режим на работа под<br />
ниско налягане.<br />
Всички предлагани от Kaercher четки за<br />
миене са предвидени за работа с<br />
почистващи препарати.<br />
Да се използва тръба за разпраскване с<br />
регулиране на налягането (Vario Power)<br />
Тръбата за разпраскване да се завърти в<br />
положение „Mix“ - ниско налягане.<br />
Всмукване на препарати за почистване, от<br />
резервоар за почистващи препарати<br />
Изтеглете от корпуса желаната дължина<br />
на маркуча за препаратите за<br />
почистване.<br />
Окачете маркуча за препаратите за<br />
почистване в резервоар с разтвор от<br />
почистващ препарат.<br />
Препоръчителен метод на почистване<br />
1 Напръскайте сухата повърхност с малко<br />
препарат за почистване и оставете да<br />
подейства (но да не изсъхва).<br />
2 Отмийте отделилата се мръсотия със<br />
силна струя под налягане.<br />
Препарати за почистване<br />
Препоръчваме Ви нашата програма на<br />
Kaercher за използване на препарати за<br />
почистване и поддръжка в зависимост от<br />
съответните места и неща, които ще<br />
почиствате. Обърнете се за консултация или<br />
поискайте по-подробна информация.<br />
Прекъсване на работа<br />
Отпуснете лоста на пистолета за<br />
пръскане на ръка.<br />
При прекъсване на работа осигурете<br />
пистолета за пръскане на ръка д<br />
предпазната спирачка.<br />
При прекъсване на работа за попродължително<br />
време (над 5 минути),<br />
изключете допълнително уреда от<br />
ключа.<br />
140 Български
Край на работата<br />
Когато сте прибавили препарат за<br />
почистване: Поставете маркуча за<br />
препаратите за почистване в резервоар с<br />
чиста вода, включете уреда за около 1<br />
минута, като сте откачили тръбата за<br />
разпръскване, и изплакнете добре.<br />
Отпуснете лоста на пистолета за<br />
пръскане на ръка.<br />
Поставете ключа на уреда на положение<br />
„0/OFF“.<br />
Затворете крана за водата.<br />
Притиснете лоста на пистолета за<br />
пръскане на ръка, за да освободите<br />
системата от остатъчното налягане.<br />
Отделете уреда от връзката за<br />
захранване с вода.<br />
Отделете тръбата за разпръскване от<br />
пистолета за пръскане на ръка.<br />
Включете уреда за кратко „I/ON“,<br />
притиснете лоста на пистолета за<br />
пръскане на ръка, докато престане да<br />
излиза вода (около 1 минута).<br />
Поставете ключа на уреда на положение<br />
„0/OFF“.<br />
Осигурете лоста на пистолета за<br />
пръскане на ръка с предпазната<br />
спирачка.<br />
Издърпайте щепсела.<br />
Приберете захранващия кабел, маркуча<br />
за работа под налягане и аксесоарите на<br />
уреда.<br />
Грижи и поддръжка<br />
Опасност от токов удар<br />
Преди всякакви работи по поддръжката<br />
уредът да се изключва и щепселът да се<br />
изважда от контакта.<br />
Почистване<br />
Преди по-продължително съхранение,<br />
например през зимата:<br />
Изтеглете филтъра от маркуча за<br />
всмукване на препарати за почистване и<br />
го почистете под течаща вода.<br />
Изтеглете цедката от връзката за крана<br />
за вода с помощта на плоски клещи и я<br />
почистете под течаща вода.<br />
Поддръжка<br />
Уредът не се нуждае от поддръжка.<br />
Защита от замръзване<br />
Опасност от измръзване<br />
Уреда и принадлежностите да се пазят от<br />
замръзване.<br />
Уредът и принадлежностите се разрушават<br />
при замръзване, ако са напълно изпразнени<br />
от вода. За да се избегнат увреждания:<br />
Уреда и всички принадлежности да се<br />
съхраняват в защитено от замръзване<br />
място.<br />
Резервни части<br />
Използвайте само оригинални резервни<br />
части на Kaercher. Списък на резервните<br />
части ще намерите в края на настоящото<br />
упътване.<br />
Български 141
Помощ при повреди<br />
Можете сами да отстраните дребните<br />
повреди, като следвате дадените по-долу<br />
описания.<br />
В случай на съмнение се обърнете към<br />
оторизиран сервиз.<br />
Опасност от токов удар<br />
Преди всякакви работи по поддръжката<br />
уредът да се изключва и щепселът да се<br />
изважда от контакта.<br />
Предупреждение<br />
Ремонтни работи и работи по<br />
електрическите елементи могат да се<br />
извършват само от оторизиран сервиз.<br />
Уредът не работи<br />
Проверете дали цитираното върху<br />
табелката на уреда напрежение съвпада<br />
с напрежението на източника на ток.<br />
Проверете дали захранващият кабел не<br />
е повреден.<br />
Уредът не достига налягане<br />
Обезвъздушете уреда: Оставете уреда<br />
да работи без монтиран към него маркуч<br />
за работа под налягане, докато от изхода<br />
за високо налягане водата започне да<br />
изтича без мехурчета. След това<br />
монтирайте отново маркуча за работа<br />
под високо налягане.<br />
Почистете цедката в мястото за<br />
свързване към захранването с вода:<br />
Можете да я изтеглите лесно с плоски<br />
клещи.<br />
Проверете дали всички захранващи<br />
проводи към помпата за високо налягане<br />
са добре уплътнени и не са запушени.<br />
Силни колебания в налягането<br />
Почистете дюзата за работа под високо<br />
налягане: Махнете замърсяванията от<br />
отвора на дюзата с помощта на игла и<br />
изплакнете с вода отзад напред.<br />
Проверете дебита на водата за<br />
захранване.<br />
Помпата за високо налягане не е добре<br />
уплътнена.<br />
Нормално е помпата за високо налягане<br />
да пропуска малко. Ако течовете са<br />
силни, обърнете се към оторизиран<br />
сервиз.<br />
Не се засмукват препарати за<br />
почистване<br />
Настройте тръбата за пръскане на ниско<br />
налягане.<br />
Почистете филтъра от маркуча за<br />
всмукване на почистващ препарат<br />
Проверете маркуча за всмукване на<br />
почистващ препарат за огънати места<br />
Елементи от специалната<br />
окомплектовка<br />
Елементите от специалната окомплектовка<br />
разширяват възможностите за използване<br />
на Вашия уред. По-подробна информация<br />
ще получите от оторизирания представител<br />
за уредите Kaercher.<br />
142 Български
Технически данни<br />
Електрозахранване<br />
Напрежение (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Присъединителна мощност 2,0 kW<br />
Предпазител (инертен)<br />
10A<br />
Клас защита<br />
I<br />
Градус на защита<br />
IP X5<br />
Захранване с вода<br />
Температура на<br />
постъпващата вода (макс.)<br />
Дебит за постъпващата<br />
вода (мин.)<br />
Налягане на постъпващата<br />
вода (макс.)<br />
Данни за мощността<br />
Работно налягане<br />
Максимално допустимо<br />
налягане<br />
Дебит, вода<br />
Дебит, препарати за<br />
почистване<br />
Сила на отпора на<br />
пистолета за ръчно<br />
пръскане<br />
Стойност на вибрациите в<br />
областта на дланта –<br />
ръката (ISO 5349)<br />
Допустимо ниво на шум<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Ниво на шум L WA (2000/14/<br />
EO)<br />
Размери<br />
Дължина<br />
Широчина<br />
Височина<br />
Тегло<br />
40 °C<br />
10 l/min<br />
1,2 MPa<br />
12 MPa<br />
13 MPa<br />
7,5 l/min<br />
0-0,4 l/min<br />
21 N<br />
0,8 m/s 2<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Запазваме си правото на технически<br />
изменения!<br />
СЕ – декларация<br />
С настоящото декларираме, че цитираната<br />
по-долу машина съответства по концепция и<br />
конструкция, както и по начин на<br />
производство, прилаган от нас, на<br />
съответните основни изисквания за<br />
техническа безопасност и безвредност на<br />
Директивите на ЕО. При промени на<br />
машината, които не са съгласувани с нас,<br />
настоящата декларация губи валидност.<br />
Продукт: Парочистачка/пароструйка<br />
за работа под налягане<br />
Тип:<br />
1.069-xxx<br />
Намиращи приложение Директиви на ЕО:<br />
98/37/ЕО<br />
2006/95/ЕО<br />
89/336/ЕИО (+91/263/ЕИО, 92/31/ЕИО, 93/68/<br />
ЕИО)<br />
2000/14/ЕО<br />
Намерили приложение хармонизирани<br />
стандарти:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Приложен метод за оценка на<br />
съответствието:<br />
Приложение V<br />
ниво на шум dB(A)<br />
Измерено: 94<br />
Гарантирано: 96<br />
Подписалите действат по възложение и като<br />
пълномощници на управителното тяло.<br />
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kaercher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Тел.: +49 7195 14-0<br />
Факс: +49 7195 14-2212<br />
Български 143
Väga austatud klient,<br />
enne seadme esmakordset<br />
kasutamist tuleb lugeda<br />
käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle<br />
kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks<br />
kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis<br />
alles hoida.<br />
Sihipärane kasutamine<br />
Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada<br />
ainult kodumajapidamises:<br />
– seadmete, sõidukite, ehitiste,<br />
tööriistade, fassaadide, terrasside,<br />
aiatööriistade jms puhastamiseks<br />
kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel<br />
lisatakse puhastusvahendeid).<br />
– koos Kärcheri poolt kasutamiseks<br />
lubatud tarvikute, varuosade ja<br />
puhastusvahenditega. Järgida<br />
puhastusvahenditega kaasasolevaid<br />
juhiseid.<br />
Keskkonnakaitse<br />
Pakendmaterjalid on<br />
taaskasutatavad. Palun ärge visake<br />
pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid<br />
suunake need taaskasutusse.<br />
Vanad seadmed sisaldavad<br />
taaskasutatavaid materjal, mis tuleks<br />
suunata taaskasutusse. Palun<br />
likvideerige vanad seadmed seetõttu<br />
vastavate kogumissüsteemide kaudu.<br />
Garantii<br />
Igas riigis kehtivad vastava volitatud<br />
müügiesindaja antud garantiitingimused.<br />
Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame<br />
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on<br />
materjali- või valmistusviga.<br />
Garantiijuhtumi korral palun pöörduda<br />
müüja või lähima volitatud hooldustöökoja<br />
poole, esitades ostu tõendava dokumendi.<br />
Ohutusalased märkused<br />
Oht<br />
• Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi<br />
kunagi puutuda niiskete kätega.<br />
• Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe<br />
või seadme olulised osad nagu<br />
ohutusseadised, kõrgsurvevoolikud või<br />
püstol on kahjustatud.<br />
• Plahvatusohtlikes piirkondades<br />
kasutamine on keelatud.<br />
• Seadme kasutamisel ohtlikes<br />
piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida<br />
asjakohaseid ohutuseeskirju.<br />
• Enne igakordset kasutamist tuleb<br />
kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe<br />
oleks kahjustusteta. Kahjustatud<br />
toitejuhe lasta viivitamatult volitatud<br />
hooldustöökojal/elektrikul välja<br />
vahetada.<br />
• Kõrgsurveline veejuga<br />
võib mittesihipärasel<br />
kasutamisel ohtlik olla.<br />
Veejuga ei tohi suunata<br />
inimestele, loomadele, pingestatud<br />
elektriseadmetele ega seadmele<br />
endale.<br />
• Veejuga ei tohi suunata teistele<br />
inimestele ega iseendale, et puhastada<br />
riideid või jalanõusid.<br />
• Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad<br />
tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti).<br />
• Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada<br />
või purustada sõidukite rehvid/<br />
rehviventiilid. Selle ohu esimeseks<br />
tundemärgiks on rehvi värvuse muutus.<br />
Vigastatud sõiduki rehvid/rehviventiilid<br />
on eluohtlikud. Puhastamisel peab<br />
vahekaugus olema vähemalt 30 cm!<br />
• Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda<br />
lahusteid sisaldavat vedelikku või<br />
lahjendamata happeid ja lahusteid!<br />
Selliste ainete hulka kuuluvad nt<br />
bensiin, värvivedeldi ja kütteõli.<br />
Pihustumisel tekkiv udu on eriti<br />
tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine.<br />
Mitte imeda seadmesse atsetooni,<br />
lahjendamata happeid ja lahusteid, sest<br />
144 Eesti
need söövitavad seadmes kasutatud<br />
materjale.<br />
Hoiatus<br />
• Enne igakordset kasutamist tuleb<br />
kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks<br />
terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik<br />
kohe välja vahetada.<br />
• kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja<br />
ühendused on seadme ohutuse<br />
seisukohalt olulised osad. Kasutada<br />
ainult tootja soovitatud<br />
kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja<br />
ühendusi.<br />
• Ärge kasutage seadet, kui<br />
tööpiirkonnas viibib kõrvalisi isikuid, sel<br />
juhul peavad need isikud kandma<br />
kaitserõivastust.<br />
• Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad<br />
olla ohtlikud. Välistingimustes võib<br />
kasutada ainult väljas kasutamiseks<br />
lubatud ja vastavalt tähistatud piisava<br />
ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Märkus<br />
• Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi<br />
seadmega töötada.<br />
• Seadet tuleb kasutada selle otstarbe<br />
kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke<br />
iseärasusi ning seadmega töötades<br />
pöörata tähelepanu ka läheduses<br />
viibivatele inimestele.<br />
• Värvitud pindade puhastamisel peab<br />
vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et<br />
vältida kahjustusi.<br />
• Puhastustöid, mille juures tekib õline<br />
heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja<br />
pesu, võib teha ainult õlieraldiga<br />
pesuväljakul.<br />
• Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse<br />
eest kasutada sobivat kaitseriietust ja<br />
kaitseprille.<br />
• Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi<br />
jätta järelevalveta.<br />
• Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet<br />
ei kahjustataks sellest ülesõitmisega,<br />
muljumisega, rebimisega ega muul<br />
viisil. Toitejuhtmed peavad olema<br />
kaitstud kuumuse, õli ja teravate<br />
servade eest.<br />
• Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht<br />
ei tohi olla vees.<br />
• Kõik töötamispiirkonnas asuvad<br />
pingestatud detailid peavad olema<br />
veejugade eest kaitstud.<br />
• Seadet tohib ühendada ainult<br />
pistikupessa, mis on elektrimontööri<br />
poolt paigaldatud vastavalt standardile<br />
IEC 60364.<br />
• Seadet tohib ühendada ainult<br />
vahelduvvoolutoitega. Pinge peab<br />
vastama seadme tüübisildil esitatud<br />
pingele.<br />
• Pistikupesa minimaalne kaitse 10 A<br />
(inertkaitse).<br />
• Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame<br />
kasutada ettelülitatud rikkevoolukaitselülitiga<br />
(max 30 mA rakendumise<br />
nimivoolutugevusega) pistikupesi.<br />
• Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja<br />
ühendus peavad olema hermeetilised.<br />
• Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati<br />
täielikult maha kerida.<br />
• Antud seade töötati välja kasutamiseks<br />
tootja poolt tarnitava ja soovitatud<br />
puhastusvahendiga. Muude<br />
puhastusvahendite või kemikaalide<br />
kasutamine võib seadme töökindlust<br />
vähendada.<br />
Ohutusseadised<br />
Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad<br />
kasutajat ja neid ei tohi välja lülitada ega<br />
nende funktsioone takistada.<br />
Seadme lüliti<br />
See lüliti takistab seadme kogemata<br />
käivitamist. Lülitage välja, kui töös on<br />
vaheaeg või kui lõpetate töö.<br />
Ohutusfiksaator<br />
Ohutusfiksaator püstolil takistab seadme<br />
tahtmatut sisselülitamist.<br />
Eesti 145
Kasutuselevõtt/käsitsemine<br />
Kasutatud lühendite seletused:<br />
HD = Kõrgsurvekäitus, RM = Puhastusvahend<br />
Seadme osad<br />
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas<br />
kõik osad on olemas ning kahjustamata.<br />
Transportimisel tekkinud kahjustuste korral<br />
palun teavitada toote müüjat.<br />
Joonised vt lk 2<br />
1 Toitejuhe, pistikuga<br />
2 Kandekäepide<br />
3 Puhastusvahendi imivoolik, filtriga<br />
4 Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)<br />
5 Kõrgsurveväljund<br />
6 Transpordikäepide<br />
7 Lisavarustuse hoidik<br />
8 Ühendusdetail veevõtuliitmikule<br />
9 Veevõtuliitmik, sõelaga<br />
10 Pritsepüstol, ohutusfiksaatoriga<br />
11 Kõrgsurvevoolik<br />
12 Pritsetoru mustusefreesiga<br />
13 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario<br />
Power)<br />
Enne seadme kasutuselevõttu<br />
Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese<br />
kruvikeerajaga välja lükata.<br />
Kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku<br />
panna.<br />
Suruge klamber kuni fikseerumiseni<br />
sisse ning kontrollige<br />
kõrgsurvevoolikust tõmmates, kas<br />
ühendus on kindel.<br />
Veevarustus<br />
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele<br />
ei tohi seadet kunagi kasutada<br />
ilma joogiveevõrgu juurde<br />
paigaldatud süsteemieraldajata.<br />
Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat<br />
süsteemieraldajat või alternatiivina<br />
standardile EN 12729 tüüp BA vastavat<br />
süsteemieraldajat.<br />
Veevarustus veevärgist<br />
Ühendamiseks vajalikke andmeid vt<br />
tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.<br />
Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju.<br />
Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud<br />
voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis)<br />
standardse liitmikuga:<br />
– läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm)<br />
– pikkus vähemalt 7,5 m<br />
Keerake kaasasolev ühendusdetail<br />
seadme veevõtuliitmiku külge.<br />
Asetage veevoolik seadme<br />
ühendusdetailile ja ühendage<br />
veekraaniga.<br />
NB!<br />
Kõrgsurvepuhastit ei tohi kunagi käitada,<br />
kui veekraan on suletud, sest kuivalt<br />
töötamine kahjustab kõrgsurvepumpa.<br />
Kui veevärgist tulev vesi pole puhas,<br />
kasutage tingimata Kärcheri veefiltrit<br />
(erivarustus, tellimisnr. 4.730-059).<br />
Kasutuselevõtt<br />
Kõrgsurvevoolik keerata seadme<br />
kõrgsurveväljundi külge.<br />
Asetage soovitud pritsetoru püstolile ja<br />
fikseerige, pöörates seda 90°.<br />
Avage veekraan.<br />
Ühendadage võrgupistik.<br />
Pealüliti asendisse „I/ON“.<br />
Vabastage pritsepüstoli ohutusfiksaator<br />
vajutusega ja vajutage päästikule.<br />
Kõrgsurvekäitus<br />
Vigastuste oht<br />
Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu<br />
mõjub püstolile reaktiivjõud. Seista kindlalt<br />
paigal ning hoida püstolit ja pritsetoru<br />
tugevasti kinni.<br />
Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario<br />
Power)<br />
Kõige tavalisemateks puhastustöödeks.<br />
Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja<br />
„Max“ vahel.<br />
Vabastage püstoli päästik.<br />
Keerake joatoru soovitud asendisse.<br />
Mustusefreesiga pritsetoru<br />
Tugevalt määrdunud pindade jaoks.<br />
146 Eesti
Puhastusvahendiga käitus<br />
Märkus<br />
Puhastusvahendit on võimalik juurde<br />
segada ainult madalsurve korral.<br />
Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud<br />
puhastusvahendiga töötamiseks.<br />
Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru<br />
(Vario Power)<br />
Keerake joatoru asendisse „Mix“ -<br />
Keerake madalsurvele.<br />
Puhastusvahendi juurdeimu välisest<br />
anumast<br />
Võtta soovitava pikkusega PV-imivoolik<br />
korpusest välja.<br />
Asetada PV-imivoolik PV-lahusega<br />
anumasse.<br />
Soovitatav puhastusmeetod<br />
1 Pihustada vähesel määral<br />
puhastusvahendit kuivale pinnale ja<br />
lasta toimida (mitte kuivada).<br />
2 Lahustunud mustus pesta<br />
kõrgsurvejoaga maha.<br />
Puhastusvahend<br />
Erinevateks puhastustöödeks soovitame<br />
Kärcheri puhastus- ja hooldusvahendite<br />
valikut. Palun konsulteerige meiega või<br />
tellige vastav informatsioon.<br />
Töö katkestamine<br />
Pritsepüstoli päästik vabastada.<br />
Tööpauside ajaks fikseerida püstoli<br />
päästik ohutusfiksaatoriga.<br />
Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti)<br />
lülitada seade lisaks ka seadmelülitist<br />
välja.<br />
Töö lõpetamine<br />
Kui lisati juurde puhastusvahendit: PVimivoolik<br />
asetada puhta veega<br />
anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja<br />
lülitada seade umbes 1 minutiks sisse<br />
ning seega loputada puhtaks.<br />
Pritsepüstoli päästik vabastada.<br />
Seadmelüliti asendisse „0/OFF“<br />
(väljas).<br />
Veekraan sulgeda.<br />
Vajutada püstoli päästikule, et lasta<br />
süsteemist välja jääkrõhk.<br />
Ühendada seade veevõtuliitmikust<br />
lahti.<br />
Pritsetoru võtta püstoli küljest ära.<br />
Seade lühidalt sisse lülitada, asend „I/<br />
ON“, ja vajutada pritsepüstoli päästikule<br />
seni, kuni vett enam välja ei tule (ca 1<br />
min).<br />
Seadmelüliti asendisse „0/OFF“<br />
(väljas).<br />
Fikseerida püstoli päästik<br />
ohutusfiksaatoriga.<br />
Tõmmata toitejuhe pistikupesast välja.<br />
Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja<br />
tarvikuid hoida seadme juures.<br />
Eesti 147
Korrashoid ja tehnohooldus<br />
Elektrilöögi oht<br />
Enne mis tahes hooldus- ja<br />
korrashoiutööde alustamist tuleb seade<br />
välja lülitada ja eemaldada pistik<br />
vooluvõrgust.<br />
Puhastamine<br />
Enne pikemat seismajätmist, näiteks<br />
talveks:<br />
võtke välja puhastusvahendi imivooliku<br />
filter ja peske voolava vee all puhtaks.<br />
Tõmmake veevõtuliitmiku sõel<br />
näpitstangidega välja ja peske voolava<br />
vee all puhtaks.<br />
Hooldamine<br />
Seade on hooldusvaba.<br />
Jäätumiskaitse<br />
Külmumisoht<br />
Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest.<br />
Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei<br />
ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste<br />
vältimiseks.<br />
Säilitage masinat ja kõiki tarvikuid<br />
ruumis, mille temperatuur ei lange<br />
allapoole nulli.<br />
Varuosad<br />
Kasutada eranditult Kärcheri<br />
originaalvaruosi. Varuosade loend on<br />
käesoleva kasutusjuhendi lõpus.<br />
Abi härete korral<br />
Paljud tõrked saate alljärgneva loendi<br />
abiga ise kõrvalda.<br />
Kahtluse korral palun pöörduda volitatud<br />
hooldustöökoja poole.<br />
Elektrilöögi oht<br />
Enne mis tahes hooldus- ja<br />
korrashoiutööde alustamist tuleb seade<br />
välja lülitada ja eemaldada pistik<br />
vooluvõrgust.<br />
Hoiatus<br />
Remonditöid ja töid elektriliste<br />
komponentide juures tohib teha ainult<br />
volitatud hooldustöökoda.<br />
Seade ei käivitu<br />
Kontrollige, kas tüübisildile märgitud<br />
pinge vastab vooluallika pingele.<br />
Kontrollige, et toitejuhe ei ole<br />
kahjustatud.<br />
Seadmes puudub surve<br />
Õhutustada seade: lasta seadmel<br />
töötada kõrgsurvevoolikut külge<br />
ühendamata, kuni vesi<br />
kõrgsurveväljundist mullideta välja<br />
tuleb. Seejärel ühendada<br />
kõrgsurvevoolik jälle külge.<br />
Puhastada veevõtuliitmiku sõel: selle<br />
saab näpitstangidega kergesti välja<br />
tõmmata.<br />
Kontrollida, et kõik kõrgsurvepumba<br />
veevõtuvoolikud on hermeetilised ja<br />
ummistusteta.<br />
Surve tugev kõikumine<br />
Puhastada kõrgsurveotsik:<br />
Saasteained otsiku avast nõelaga<br />
eemaldada ja veega ettepoole välja<br />
uhtuda.<br />
Kontrollida vee juurdevoolukogust.<br />
Kõrgsurvepumba leke<br />
Kõrgsurvepumba väike leke on<br />
tehniliselt tingitud. Tugeva lekke korral<br />
pöörduda volitatud hooldustöökoja<br />
poole.<br />
Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu<br />
Seake pritsetoru madalsurvele.<br />
Puhastage puhastusvahendi imivooliku<br />
sõel.<br />
Kontrollige, kas puhastusvahendi<br />
imivooliku ei ole keerdu või murdunud<br />
Erivarustus<br />
Erivarustus laiendab seadme<br />
kasutusvõimalusi. Täpsemat teavet selle<br />
kohta saab Kärcheri volitatud edasimüüjalt.<br />
148 Eesti
Tehnilised andmed<br />
Elektriühendus<br />
Pinge (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Tarbitav võimsus<br />
2,0 kW<br />
Võrgukaitse (inertne)<br />
10 A<br />
Elektriohutusklass<br />
I<br />
Kaitseaste<br />
IP X5<br />
Veevõtuühendus<br />
Juurdevoolava vee<br />
40 °C<br />
temperatuur (max)<br />
Juurdevoolu hulk (min) 10 l/min<br />
Juurdevoolurõhk (max) 1,2 MPa<br />
Jõudluse andmed<br />
Töörõhk<br />
12 MPa<br />
Max lubatud rõhk<br />
13 MPa<br />
Jõudlus, vesi<br />
7,5 l/min<br />
Jõudlus, puhastusvahend 0-0,4 l/min<br />
Pritsepüstoli reaktiivjõud 21 N<br />
Käe-käsivarre<br />
0,8 m/s 2<br />
vibratsioonitase (ISO<br />
5349)<br />
Helirõhutase L pA<br />
(EN60704-1)<br />
Helivõimsuse tase<br />
L WA (2000/14/EÜ)<br />
Mõõtmed<br />
Pikkus<br />
Laius<br />
Kõrgus<br />
Kaal<br />
Tehniliste muudatuste õigused<br />
reserveeritud!<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE-vastavusdeklaratsioon<br />
Käesolevaga kinnitame, et allpool<br />
kirjeldatud seade vastab meie poolt turule<br />
toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja<br />
konstruktsioonilt EÜ direktiivide<br />
asjakohastele põhilistele ohutus- ja<br />
tervisekaitsenõetele. Meiega<br />
kooskõlastamata muudatuste tegemise<br />
korral seadme juures kaotab käesolev<br />
deklaratsioon kehtivuse.<br />
Toode: Kõrgsurvepesur<br />
Tüüp: 1.069-xxx<br />
Asjakohased EÜ direktiivid:<br />
98/37/EÜ<br />
2006/95/EÜ<br />
89/336/EMÜ (+91/263/EMÜ, 92/31/EMÜ,<br />
93/68/EMÜ)<br />
2000/14/EÜ<br />
Kohaldatud ühtlustatud standardid:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Järgitud vastavushindamise protseduur:<br />
Lisa V<br />
Helivõimsuse tase dB(A)<br />
Mõõdetud: 94<br />
Garanteeritud: 96<br />
Allakirjutanud toimivad juhatuse<br />
korraldusel ja volitusel.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel: +49 7195 14-0<br />
Faks: +49 7195 14-2212<br />
Eesti 149
Godājamais klient,<br />
Pirms uzsākt aparāta<br />
lietošanu, izlasiet šo<br />
lietošanas instrukciju un rīkojieties<br />
atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet<br />
darbības instrukciju vēlākai izmantošanai<br />
vai nodošanai nākošajam īpašniekam.<br />
Noteikumiem atbilstoša lietošana<br />
Augstspiediena tīrīšanas aparātu<br />
izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā:<br />
– mašīnu, transportlīdzekļu, ēku,<br />
darbarīku, fasāžu, terašu, dārzkopības<br />
darbarīku u.c. tīrīšanai ar<br />
augstspiediena ūdens strūklu<br />
(nepieciešamības gadījumā pievienojot<br />
tīrīšanas līdzekļus).<br />
– ar Kärcher atļautajiem piederumiem,<br />
rezerves daļām un tīrīšanas līdzekļiem.<br />
Ievērojiet tīrīšanas līdzekļiem<br />
pievienotos norādījumus.<br />
Iepakojuma materiālus ir iespējams<br />
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu,<br />
neizmetiet iepakojumu kopā ar<br />
mājsaimniecības atkritumiem, bet gan<br />
nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu<br />
otrreizējā pārstrāde.<br />
Nolietotās ierīces satur noderīgus<br />
materiālus, kurus iespējams<br />
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.<br />
Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar<br />
atbilstošu savākšanas sistēmu<br />
starpniecību.<br />
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības<br />
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā<br />
katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs<br />
bez maksas novērsīsim iespējamos<br />
darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to<br />
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.<br />
Ja nepieciešams garantijas remonts,<br />
lūdzam griezieties pie Jūsu pārdevēja vai<br />
tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas<br />
dienesta iestādē, uzrādot pirkumu<br />
apliecinošu dokumentu.<br />
150 Latviešu<br />
Vides aizsardzība<br />
Garantija<br />
Drošības norādījumi<br />
Bīstami<br />
• Nekad neaizskariet tīkla spraudni un<br />
kontaktligzdu ar mitrām rokām.<br />
• Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla<br />
pieslēgšanas kabelis vai svarīgas<br />
aparāta daļas, piemēram, drošības<br />
elementi, augstspiediena šļūtenes vai<br />
smidzinātājs.<br />
• Aparāta lietošana aizliegta<br />
sprādzienbīstamās zonās.<br />
• Strādājot ar aparātu paaugstinātas<br />
bīstamības apstākļos (piemēram,<br />
degvielas uzpildes stacijās), jāievēro<br />
atbilstošie drošības noteikumi.<br />
• Pirms katras lietošanas reizes<br />
pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas<br />
kabelis ar tīkla spraudni. Bojātu<br />
pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet<br />
nomainīt pilnvarotā klientu<br />
apkalpošanas dienestā vai profesionālā<br />
elektromehāniskā darbnīcā.<br />
• Nepareizi lietojot,<br />
augstspiediena strūkla var<br />
būt bīstama. Strūklu<br />
nedrīkst vērst uz<br />
cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma<br />
esošām elektriskām iekārtām un uz<br />
pašu aparātu.<br />
• Strūklu nedrīkst vērst arī uz citiem<br />
cilvēkiem vai pats uz sevi, lai notīrītu<br />
apģērbu vai apavus.<br />
• Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur<br />
veselību apdraudošas vielas<br />
(piemēram, azbestu).<br />
• Augstspiediena strūkla var bojāt un<br />
pārsist transportlīdzekļu riepas/riepu<br />
ventiļus. Tā pirmā pazīme ir riepas<br />
krāsas maiņa. Bojātas transportlīdzekļa<br />
riepas/riepu ventiļi ir dzīvībai bīstami.<br />
Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu<br />
attālumu no smidzinātāja līdz objektam!<br />
• Nekādā gadījumā neiesūciet<br />
šķīdinātājus saturošus šķidrumus,<br />
neatšķaidītas skābes vai<br />
atšķaidinātājus! Pie tiem pieskaitāmi,<br />
piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītāji
vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā<br />
migla ir ļoti ugunsnedroša,<br />
sprādzienbīstama un indīga.<br />
Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas<br />
skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt<br />
aparātā izmantotos materiālus.<br />
Brīdinājums<br />
• Pirms katras lietošanas reizes<br />
pārbaudiet, vai nav bojāta<br />
augstspiediena šļūtene. Nekavējoties<br />
nomainiet bojātu augstspiediena šļūteni.<br />
• Augstspiediena šļūtenes, armatūra un<br />
savienojumi ir svarīgi aparāta drošībai.<br />
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās<br />
augstspiediena šļūtenes, armatūru un<br />
savienojumus.<br />
• Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā<br />
atrodas citas personas, ja vien tās<br />
nevalkā aizsargdrēbes.<br />
• Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var<br />
būt dzīvībai bīstams. Tāpēc āra<br />
apstākļos izmantojiet tikai atļautus un<br />
atbilstoši marķētus pagarinātāja<br />
kabeļus ar pietiekošu vadu<br />
šķērsgriezumu:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Piezīme<br />
• Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai<br />
neapmācītas personas.<br />
• Lietotājam jāizmanto aparāts tikai<br />
atbilstoši noteikumiem. Viņam jāņem<br />
vērā vietējie apstākļi un strādājot ar<br />
aparātu jāpievērš uzmanība apkārtnē<br />
esošajiem cilvēkiem.<br />
• Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas<br />
virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu<br />
attālumu no smidzinātāja līdz objektam.<br />
• Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši<br />
notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru<br />
vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas<br />
separatoru aprīkotās mazgāšanas vietās.<br />
• Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai<br />
netīrumiem valkājiet piemērotu<br />
aizsargapģērbu un aizsargbrilles.<br />
• Aparātam darbojoties nekad neatstājiet<br />
to bez uzraudzības.<br />
• Pievērsiet uzmanību, lai tīkla<br />
pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja<br />
kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri,<br />
iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi.<br />
Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas<br />
un asām malām.<br />
• Tīkla pieslēguma un pagarinātāja kabeļa<br />
savienojums nedrīkst atrasties ūdenī.<br />
• Visām darba zonā esošajām strāvu<br />
vadošajām daļām jābūt aizsargātām<br />
pret ūdens šļakatām.<br />
• Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam<br />
elektriskajam pieslēgumam, kuru<br />
ierīkojis elektriķis atbilstoši IEC 60364.<br />
• Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai.<br />
Spriegumam jāatbilst uz aparāta<br />
rūpnīcas plāksnītes norādītajam.<br />
• Kontaktligzdas drošinātājs min. 10 A<br />
(kūstošais).<br />
• Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs<br />
iesakām kontaktligzdas aprīkot ar<br />
iepriekš ieslēdzamu noplūdes strāvas<br />
drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes<br />
strāvas stiprums maks. 30 mA).<br />
• Izmantotā pagarinātāja kabeļa<br />
spraudnim un savienojumam jābūt<br />
ūdensdrošiem.<br />
• No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu<br />
pagarinātāja kabeli.<br />
• Šī ierīce tika izveidota darbam ar<br />
tīrīšanas līdzekļiem, ko piegādā vai<br />
iesaka izmantošanai ražotājs. Citu<br />
tīrīšanas līdzekļu vai ķimikāliju<br />
izmantošana var kaitēt aparāta<br />
drošībai.<br />
Drošības ierīces<br />
Drošības ierīces kalpo lietotāja<br />
aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet<br />
to darbību.<br />
Aparāta slēdzis<br />
Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu<br />
pret nejaušu tā ieslēgšanos. Izslēdziet šo<br />
slēdzi, īslaicīgi pārtraucot tīrīšanas darbus<br />
vai beidzot visu tīrīšanas procesu.<br />
Drošinātājs<br />
Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš<br />
nejaušu aparāta ieslēgšanu.<br />
Latviešu 151
Ekspluatācija / Apkalpošana<br />
Izmantoto saīsinājumu definīcijas:<br />
AS = Augstspiediens<br />
TL = Tīrīšanas līdzeklis<br />
Aparāta apraksts<br />
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā<br />
esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.<br />
Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu<br />
gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.<br />
Attēlus skat. 2. lapā<br />
1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni<br />
2 Rokturis aparāta pārnēsāšanai<br />
3 TL iesūkšanas šļūtene ar filtru<br />
4 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.)<br />
5 Augstspiediena izeja<br />
6 Transportēšanas rokturis<br />
7 Piederumu novietne<br />
8 Savienojuma detaļa ūdens<br />
pieslēgumam<br />
9 Ūdens pieslēgums ar sietu<br />
10 Rokas smidzinātājs ar drošinātāju<br />
11 Augstspiediena šļūtene<br />
12 Uzgalis ar netīrumu griezni<br />
13 Strūklas caurule ar spiediena<br />
regulējumu (Vario Power)<br />
Pirms ekspluatācijas sākšanas<br />
Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu<br />
izspiediet, piemēram, ar mazu<br />
skrūvgriezni.<br />
Savienojiet AS šļūteni un rokas<br />
smidzinātāju.<br />
Iespiediet drošinātāja skavu, līdz tā<br />
nofiksējas, un pārbaudiet savienojuma<br />
izturīgumu, pavelkot aiz AS šļūtenes.<br />
Ūdens padeve<br />
Saskaņā ar spēkā esošajiem<br />
noteikumiem ierīci nedrīkst<br />
izmantot bez dzeramā ūdens<br />
sistēmas dalītāja. Jāizmanto<br />
piemērots firmas Kärcher sistēmas dalītājs<br />
vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs<br />
atbilstoši EN 12729 tipam BA.<br />
Ūdens padeve no ūdensvada<br />
Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu<br />
plāksnītes/tehniskajos datos.<br />
Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma<br />
izstrādātos noteikumus.<br />
Izmantojiet ar audumu nostiprinātu<br />
šļūteni (piegādes komplektā neietilpst)<br />
ar tirdzniecībā pieejamu savienojumu:<br />
- Minimālais diametrs 1/2 colla (13 mm).<br />
- Minimālais garums 7,5 m.<br />
Piegādes komplektā ietilpstošo<br />
savienojuma detaļu ieskrūvējiet<br />
aparāta ūdens pievades vietā.<br />
Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta<br />
savienojuma detaļas un pievienojiet to<br />
ūdens krānam.<br />
Uzmanību<br />
Augstspiediena tīrīšanas aparātu nekad<br />
nedarbiniet ar aizvērtu ūdens krānu, jo<br />
darbināšana bez ūdens pievades izraisa<br />
bojājumus AS sūknī.<br />
Ja pievadāmais ūdens ir netīrs, noteikti<br />
izmantojiet Kärcher ūdens filtru (speciālais<br />
piederums - pasūtījuma numurs 4.730-059).<br />
Ekspluatācijas sākums<br />
Augstspiediena šļūteni ieskrūvējiet<br />
aparāta augstspiediena izejā.<br />
Vajadzīgo strūklas cauruli iepraudiet<br />
rokas smidzināšanas atverē un<br />
nofiksējiet to, pagriežot cauruli pa 90°.<br />
Atveriet ūdens krānu.<br />
Pievienojiet kontaktspraudni<br />
kontaktligzdai.<br />
Iestatiet galveno slēdzi pozīcijā „I/ON“.<br />
Atbloķējiet drošinātāju pie rokas<br />
smidzināšanas atveres, piespiežot to,<br />
un pavelciet sviru.<br />
Darbs ar augstspiedienu<br />
Savainojumu bīstamība<br />
No augstspiediena sprauslas izplūstošā<br />
ūdens iedarbībā uz rokas smidzinātāju<br />
iedarbojas atsitiens. Nostājieties stabili un<br />
stingri turiet rokas smidzinātāju un uzgali.<br />
152 Latviešu
Strūklas caurule ar spiediena<br />
regulējumu (Vario Power)<br />
Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens<br />
ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un<br />
„Max“.<br />
Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.<br />
Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā<br />
pozīcijā.<br />
Strūklas caurule ar netīrumu griezni<br />
Stipriem netīrumu sabiezējumiem.<br />
Tīrīšanas līdzekļa izmantošana<br />
Piezīme<br />
Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot<br />
ar zemu spiedienu.<br />
Darbam ar TL ir paredzētas visas Kärcher<br />
piedāvātās mazgāšanas sukas.<br />
Izmantot strūklas cauruli ar spiediena<br />
regulējumu (Vario Power).<br />
Pagriezt strūklas cauruli pozīcijā „Mix“ -<br />
zems spiediens.<br />
Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana no tvertnes<br />
Izvelciet no korpusa tīrīšanas līdzekļa<br />
iesūkšanas šļūteni vēlamajā garuma.<br />
Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni<br />
iekariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa<br />
šķīdumu.<br />
Ar tīrīšanas līdzekļa filtru dozēt<br />
tīrīšanas līdzekli.<br />
Ieteicamā tīrīšanas metode<br />
1 Uz sausās virsmas taupīgi uzsmidziniet<br />
tīrīšanas līdzekli un ļaujiet tam<br />
iedarboties (bet ne izžūt).<br />
2 Izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar<br />
augstspiediena strūklu.<br />
Tīrīšanas līdzeklis<br />
Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un<br />
kopšanas līdzekļu programmu, kas ir<br />
derīga jebkuriem tīrīšanas uzdevumiem<br />
Lūdzu konsultējieties vai pieprasiet<br />
informāciju par to.<br />
Darba pārtraukšana<br />
Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.<br />
Darba pārtraukumos rokas<br />
smidzinātāja sviru nodrošiniet ar<br />
drošinātāju.<br />
Garākos darba pārtraukumos (ilgākos<br />
par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī<br />
aparāta slēdzi.<br />
Darba beigšana<br />
Ja ir bijis piejaukts tīrīšanas līdzeklis:<br />
Tīrīšanas līdzekļa šļūteni iekariet kādā<br />
tvertnē ar tīru ūdeni, aparātu ar<br />
noņemtu uzgali ieslēdziet apmēram 1<br />
minūti ilgi un izskalojiet tīru.<br />
Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.<br />
Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“.<br />
Aizveriet ūdens krānu.<br />
Nospiediet rokas smidzinātāja sviru, lai<br />
izlaistu sistēmā atlikušo spiedienu.<br />
Atvienojiet aparātu no ūdens<br />
pieslēguma.<br />
Noņemiet uzgali no rokas smidzinātāja.<br />
Aparātu uz brīdi ieslēdziet, slēdzi<br />
pārslēdzot uz „I/ON“, nospiediet rokas<br />
smidzinātāja sviru, līdz no aparāta vairs<br />
nenāk ūdens (apm. 1 min.).<br />
Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“.<br />
Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar<br />
drošinātāju.<br />
Izvelciet tīkla spraudni.<br />
Tīkla pieslēgšanas kabeli,<br />
augstspiediena šļūteni un piederumus<br />
izvietot pie aparāta.<br />
Latviešu 153
Kopšana un tehniskā apkope<br />
Strāvas triecienu bīstamība<br />
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas<br />
izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla<br />
spraudni.<br />
Tīrīšana<br />
Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,<br />
ziemā:<br />
Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa<br />
iesūkšanas šļūtenes un izskalojiet to<br />
zem tekoša ūdens.<br />
Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens<br />
pievades vietā ievietoto filtru un<br />
izslakojiet to zem tekoša ūdens.<br />
Apkope<br />
Aparātam nav nepieciešama apkope.<br />
Aizsardzība pret aizsalšanu<br />
Sala radītu bojājumu risks<br />
Ierīci un piederumus sargājiet no sala.<br />
Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu<br />
ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala<br />
iedarbības rezultātā. Lai novērstu bojājumus:<br />
Uzglabājiet ierīci ar visiem<br />
piederumiem no sala aizsargātā telpā.<br />
Rezerves daļas<br />
Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves<br />
daļas. Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit<br />
apkalpošanas instrukcijas beigās.<br />
Kļūmju novēršana<br />
Mazākos traucējumus Jūs varat novērst<br />
patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu.<br />
Šaubu gadījumos lūdzam griezties<br />
pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā.<br />
Strāvas triecienu bīstamība<br />
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas<br />
izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla<br />
spraudni.<br />
Brīdinājums<br />
Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus<br />
drīkst veikt tikai pilnvarots klientu<br />
apkalpošanas dienests.<br />
Aparāts neieslēdzas<br />
Pārbaudiet, vai lokālā tīkla spriegums<br />
atbilst ražotāja datu plāksnīteē<br />
norādītajam barošanas spriegumam.<br />
Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla<br />
pieslēgšanas kabelis.<br />
Aparāts nedod spiedienu<br />
Atgaisojiet aparātu: Darbiniet aparātu<br />
bez pievienotas augstspiediena<br />
šļūtenes, līdz no ūdens no<br />
augstspiediena izejas nāk bez<br />
burbuļiem. Pēc tam atkal pievienojiet<br />
augstspiediena šļūteni.<br />
Iztīriet ūdens pieslēgumā esošo sietu:<br />
To var viegli izvilkt ar plakanknaiblēm.<br />
Pārbaudiet visus padeves vadus uz<br />
augstspiediena sūkni, vai tie ir blīvi un<br />
nav aizsprostojušies.<br />
Spēcīgas spiediena maiņas<br />
Iztīriet augstspiediena sprauslu: Ar<br />
adatu iztīriet piesārņojumus no<br />
sprauslas urbuma un ar ūdeni<br />
izskalojiet to virzienā uz priekšu.<br />
Pārbaudiet ūdens padeves lielumu.<br />
Neblīvs AS sūknis<br />
Neliels AS sūkņa neblīvums ir tehniski<br />
noregulēts. Spēcīga neblīvuma<br />
gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto<br />
klientu apkalpošanas centru.<br />
Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce<br />
Pārslēdziet strūklas cauruli uz zema<br />
spiediena padevi.<br />
Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas<br />
šļūtenes filtru.<br />
Pārbaudiet, vai TL iesūkšanas šļūtene<br />
nav kādā vietā pārlocījusies<br />
Speciālie piederumi<br />
Speciālie piederumi paplašina aparāta<br />
izmantošanas iespējas. Plašāku<br />
informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu<br />
Kärcher tirgotāja.<br />
154 Latviešu
Tehniskie dati<br />
Strāvas pieslēgums<br />
Spriegums (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Pieslēguma jauda<br />
2,0 kW<br />
Tīkla drošinātājs<br />
10 A<br />
(kūstošais)<br />
Aizsardzības klase<br />
I<br />
Aizsardzības līmenis IP X5<br />
Ūdens pieslēgums<br />
Pievadāmā ūdens<br />
40 °C<br />
temperatūra (maks.)<br />
Pievadāmā ūdens<br />
10 l/min<br />
daudzums (min.)<br />
Pievadāmā ūdens<br />
1,2 MPa<br />
spiediens (maks.)<br />
Tehniskie dati attiecībā uz jaudu<br />
Darba spiediens<br />
12 MPa<br />
Maks. pieļaujamais<br />
13 MPa<br />
spiediens<br />
Ūdens patēriņš<br />
7,5l/min<br />
Tīrīšanas līdzekļa patēriņš 0-0,4l/min<br />
Rokas smidzināšanas<br />
21 N<br />
pistoles reaktīvais spēks<br />
Plaukstas-rokas vibrācijas 0,8 m/s 2<br />
lielums (ISO 5349)<br />
Trokšņu spiediena līmenis<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Trokšņu jaudas līmenis<br />
L WA (2000/14/EG)<br />
Izmēri<br />
Garums<br />
Platums<br />
Augstums<br />
Svars<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Rezervētas tiesības veikt tehniskas<br />
izmaiņas!<br />
CE deklarācija<br />
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā<br />
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un<br />
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu<br />
apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES<br />
direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības<br />
un veselības aizsardzības prasībām.<br />
Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas<br />
izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu<br />
spēku.<br />
Produkts: Augstspiediena tīrīšanas<br />
aparāts<br />
Tips: 1.069-xxx<br />
Attiecīgās ES direktīvas:<br />
98/37/EK<br />
2006/95/EK<br />
89/336/EEK (+91/263/EEK, 92/31/EEK,<br />
93/68/EEK)<br />
2000/14/EK<br />
Piemērotās harmonizētās normas:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Atbilstibas novertešanas procedura:<br />
V pielikums<br />
Skanas intensitates līmenis dB(A)<br />
Izmērītais: 94<br />
Garantētais: 96<br />
Apakšā parakstījušās personas rīkojas<br />
uzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās<br />
pilnvarojuma.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tālr.: +49 7195 14-0<br />
Fakss: +49 7195 14-2212<br />
Latviešu 155
Gerbiamas kliente,<br />
Prieš pradėdamas naudoti<br />
įsigytą prietaisą, perskaitykite<br />
šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja.<br />
Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad<br />
galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti<br />
kitam savininkui.<br />
Naudojimas pagal nurodymus<br />
Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite<br />
tik privačiai:<br />
– mašinoms, transporto priemonėms,<br />
pastatams, įrankiams, fasadams,<br />
terasoms, sodo įrenginiams ir kt. valyti<br />
aukšto slėgio vandens srove (jei reikia,<br />
papildomai įpylus valymo priemonių);<br />
– su originaliais „Kärcher" priedais,<br />
atsarginėmis dalimis ir valymo<br />
priemonėmis. Laikykitės prie valymo<br />
priemonių pridėtų instrukcijų.<br />
Aplinkos apsauga<br />
Pakuotės medžiagos gali būti<br />
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių<br />
kartu su buitinėmis atliekomis, bet<br />
atiduokite jas perdirbimui.<br />
Naudotų prietaisų sudėtyje yra<br />
vertingų, antriniam žaliavų<br />
perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl<br />
jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.<br />
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal<br />
atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo<br />
sistemą.<br />
Garantija<br />
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos<br />
sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.<br />
Galimus prietaiso gedimus garantijos<br />
galiojimo laikotarpiu pašalinsime<br />
nemokamai, jei tokių gedimų priežastis<br />
buvo netinkamos medžiagos ar gamybos<br />
defektai. Dėl garantinio gedimų pašalinimo<br />
kreipkitės į pardavėją arba artimiausią<br />
klientų aptarnavimo tarnybą. Visuomet<br />
pateikite pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.<br />
Nurodymai dėl saugos<br />
Pavojus<br />
• Niekada nelieskite kištuko ir rozetės<br />
šlapiomis rankomis.<br />
• Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas<br />
elektros laidas arba svarbios prietaiso<br />
dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto<br />
slėgio žarnos, purškimo pistoletai.<br />
• Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje<br />
aplinkoje.<br />
• Jei naudojate prietaisą pavojingoje<br />
aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite<br />
atitinkamų nurodymų dėl saugos.<br />
• Kiekvieną kartą prieš pradėdami<br />
naudoti prietaisą patikrinkite, ar<br />
nepažeistas elektros laidas. Pažeistą<br />
elektros laidą nedelsdami pakeiskite<br />
oficialioje klientų aptarnavimo<br />
tarnyboje/elektros prietaisų remonto<br />
dirbtuvėse.<br />
• Netinkamai naudojama<br />
aukšto slėgio srovė kelia<br />
pavojų. Draudžiama srovę<br />
nukreipti į asmenis,<br />
gyvūnus, veikiančią elektros įrangą<br />
arba patį prietaisą.<br />
• Jokiu būdu negalima nukreipti srovės į<br />
kitus asmenis arba save, norint nuvalyti<br />
rūbus arba avalynę.<br />
• Nepurkškite vandens ar valymo<br />
priemonių ant daiktų, kurių sudėtyje yra<br />
sveikatai pavojingų medžiagų (pvz.,<br />
asbesto).<br />
• Aukšto slėgio srovė gali pažeisti<br />
transporto priemonių padangas/<br />
padangų kamerų ventilius, ir šie gali<br />
sprogti. Pirmas pažeidimo požymis –<br />
išblukusi padangų spalva. Pažeistos<br />
transporto priemonių padangos/<br />
padangų kamerų ventiliai gali sukelti<br />
pavojų gyvybei. Valymo metu išlaikykite<br />
mažiausiai 30 cm atstumą nuo srovės!<br />
• Niekada nesiurbkite skysčių, kurių<br />
sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų<br />
rūgščių ir tirpiklių! Šios rūgštys ir<br />
tirpikliai - pvz., benzinas, dažų<br />
skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių<br />
156 Lietuviškai
medžiagų dulksna yra itin degi, sprogi ir<br />
nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite<br />
acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių,<br />
kadangi jie gali pažeisti prietaiso<br />
medžiagas.<br />
Įspėjimas<br />
• Kiekvieną kartą prieš pradėdami<br />
naudoti patikrinkite, ar nepažeista<br />
aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto<br />
slėgio žarną nedelsdami pakeiskite.<br />
• Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir<br />
movos turi būti saugios. Naudokite tik<br />
gamintojo rekomenduotas aukšto<br />
slėgio žarnas, dalis ir movas.<br />
• Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo<br />
zonoje asmenų, nedėvinčių apsauginės<br />
aprangos.<br />
• Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti<br />
pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik<br />
tinkamus ir sertifikuotus vidutinio<br />
galingumo ilgintuvų laidus:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Pastaba<br />
• Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams<br />
arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo<br />
naudotis.<br />
• Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal<br />
nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos<br />
sąlygų, o dirbdamas – netoliese<br />
esančių žmonių laikytis<br />
• mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad<br />
išvengtumėte sužeidimų.<br />
• Valymo darbus, kurių metu išsiskiria<br />
vanduo su naftos priemaišomis, pvz.,<br />
variklio ar dugno plovimą galima atlikti<br />
tik plovimo aikštelėse su įrengtu naftos<br />
separatorium.<br />
• Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės<br />
vandens srovės arba atšokusio purvo,<br />
dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus<br />
bei užsidėkite apsauginius akinius.<br />
• Niekada nepalikite veikiančio prietaiso<br />
be priežiūros.<br />
• Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo<br />
laidas nepervažiuotas, nesuspaustas,<br />
neištampytas ar kitaip nepažeistas.<br />
Saugokite elektros laidus nuo karščio,<br />
naftos ir netempkite jų virš aštrių<br />
briaunų.<br />
• Elektros/ilgintuvo laidas negali būti<br />
vandenyje.<br />
• Visos dalys, kuriomis teka elektros<br />
srovė, dirbant turi būti apsaugotos nuo<br />
vandens.<br />
• Prietaisą galima įjungti tik elektros<br />
laidu, kurį pagamino elektros įrangos<br />
specialistas pagal standartą IEC 60364.<br />
• Prietaisą galima jungti tik į kintamosios<br />
srovės tinklą. Įtampa turi atitikti<br />
prietaiso skydelyje nurodytą įtampą.<br />
• Minimalus 10 A rozetės saugiklis<br />
(inercinis).<br />
• Kad išvengtumėte nelaimingų<br />
atsitikimų su elektra, rekomenduojame<br />
naudoti rozetes su jau įmontuotu<br />
apsauginiu laikinosios srovės jungikliu<br />
(maks. 30 mA vardinis pradinis srovės<br />
stiprumas).<br />
• Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir<br />
jungtis turi būti nelaidūs vandeniui.<br />
• Ilgintuvo laidą visuomet nuvyniokite nuo<br />
laido būgno.<br />
• Šis prietaisas sukurtas valymo<br />
priemonių, kurias pateikia arba<br />
rekomenduoja naudoti gamintojas,<br />
naudojimui. Naudojant kitas valymo<br />
priemones arba chemikalus gali<br />
sumažėti prietaiso saugumas.<br />
Saugos įranga<br />
Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl<br />
jos negalima keisti arba nenaudoti.<br />
Prietaiso jungiklis<br />
Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų<br />
įjungtas. Išjunkite jungiklį darydami<br />
pertraukas arba baigę darbą.<br />
Apsauginis fiksatorius<br />
Prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis<br />
fiksatorius neleidžia atsitiktinai įjungti<br />
prietaiso.<br />
Lietuviškai 157
Naudojimo pradžia/<br />
aptarnavimas<br />
Tekste naudojamų santrumpų<br />
išaiškinimas:<br />
HD = aukštas slėgis<br />
RM = Valymo priemonės<br />
Prietaiso aprašymas<br />
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar<br />
netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei<br />
prietaisas pažeistas gabenimo metu,<br />
praneškite apie tai pardavėjui.<br />
Paveikslėlius rasite 2 psl.<br />
1 Elektros laidas su kištuku<br />
2 Rankena<br />
3 Valymo priemonės siurbimo žarna su<br />
filtru<br />
4 Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI)<br />
5 HD srovės anga<br />
6 Transportavimo rankena<br />
7 Priedų dėklas<br />
8 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui<br />
9 Vandens prijungimo antgalis su filtru<br />
10 Rankinis purškimo pistoletas su<br />
apsauginiu fiksatorium<br />
11 HD žarna<br />
12 Purškimo antgalis su purvo skutikliu<br />
13 Purškimo antgalis ir slėgio<br />
reguliatoriumi (Vario Power)<br />
Prieš pradedant naudoti<br />
Rankinio purškimo pistoleto apsauginį<br />
skląstį išsukite, pvz., nedideliu<br />
atsuktuvu.<br />
Sujunkite aukšto slėgio žarną su<br />
rankiniu purškimo pistoletu.<br />
Skląstį spauskite tol, kol jis užsifiksuos,<br />
po to patraukę aukšto slėgio žarną<br />
patikrinkite, ar ji tvirtai sujungta.<br />
Vandens tiekimas<br />
Jokiu būdu nenaudokite prietaiso<br />
geriamojo vandens tiekimo<br />
sistemoje be sistemos atskyriklio.<br />
Naudokite Kärcher arba<br />
alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį<br />
EN 12729 BA tipo reikalavimus.<br />
Vandentiekio vanduo<br />
Jungties dydžius rasite ant prietaiso<br />
skydelio/techninėje specifikacijoje.<br />
Laikykitės vandens tiekimo nurodymų.<br />
Naudokite audiniu sutvirtintą žarną<br />
(netiekiama kartu su prietaisu) su<br />
lengvai valdoma mova:<br />
- skersmuo - mažiausiai 1/2 colio (13 mm)<br />
- ilgis - mažiausiai 7,5 m.<br />
Pridėtą movos detalę priveržkite prie<br />
prietaiso vandens prijungimo antgalio.<br />
Vandens žarną užmaukite ant prietaiso<br />
movos detalės, kad galėtumėte prijungti<br />
prie vandentiekio čiaupo.<br />
Dėmesio!<br />
Aukšto slėgio valymo mašinos<br />
nenaudokite, kai vandentiekio čiaupas<br />
užsuktas, kadangi naudojant prietaisą be<br />
vandens, gali sugesti aukšto slėgio pompa.<br />
Jei atiteka nešvarus vanduo, būtinai<br />
naudokite „Kärcher“ vandens filtrą<br />
(specialus priedas - užsakymo Nr. 4.730-<br />
059).<br />
Naudojimo pradžia<br />
Aukšto slėgio žarną prijunkite prie<br />
prietaiso aukšto slėgio srovės angos.<br />
Pageidaujamą purškimo antgalį įkiškite<br />
į rankinio purškimo pistoletą ir<br />
užfiksuokite pasukdami 90° kampu.<br />
Atsukite vandentiekio čiaupą.<br />
Įkiškite elektros laido kištuką.<br />
Pagrindinį jungiklį nustatykite į „I/ON“<br />
padėtį.<br />
Paspaudę rankinio purškimo pistoleto<br />
apsauginį fiksatorių atsukite ir<br />
patraukite svertą.<br />
Naudojimas esant aukštam slėgiui<br />
Sužalojimų pavojus<br />
Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis<br />
vanduo rankinį purškimo pistoletą veikia<br />
stipria atbuline jėga. Pasirūpinkite<br />
saugumu - tvirtai laikykite rankinį purškimo<br />
pistoletą ir purškimo antgalį.<br />
158 Lietuviškai
Purškimo antgalis ir slėgio<br />
reguliatoriumi (Vario Power)<br />
Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį<br />
slėgį galima tolygiai nustatyti nuo<br />
žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Max“.<br />
Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto<br />
svertą.<br />
Pasukite purškimo antgalį į norimą<br />
padėtį.<br />
Purškimo antgalis su purvo skutikliu<br />
Sukietėjusio purvo plotams.<br />
Darbas su valymo priemonėmis<br />
Pastaba<br />
valymo priemonę įmaišyti galima tik esant<br />
žemam slėgiui.<br />
Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai<br />
pritaikyti darbui su valymo priemonėmis.<br />
Purškimo antgalio ir slėgio<br />
reguliatoriaus (Vario Power)<br />
naudojimas.<br />
Pasukite purškimo antgalį į žemo slėgio<br />
padėtį „Mix“.<br />
Valymo priemonių siurbimas iš<br />
rezervuaro<br />
Valymo priemonės siurbimo žarną<br />
ištraukite iš prietaiso iki pageidaujamo<br />
ilgio.<br />
Ją pritvirtinkite prie rezervuaro su<br />
valymo priemonės tirpalu.<br />
Rekomenduojame tokį valymo metodą<br />
1 Šiek tiek valymo priemonės užpurkškite<br />
ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti<br />
(bet ne išdžiūti).<br />
2 Ištirpusį purvą nuplausite aukšto slėgio<br />
srove.<br />
Valymo priemonės<br />
Rekomenduojame bet kokiems valymo<br />
darbams tinkančią mūsų „Kärcher“ valymo<br />
ir priežiūros priemonių programą.<br />
Kreipkitės patarimo arba reikalaukite<br />
papildomos informacijos apie šią<br />
programą.<br />
Darbo nutraukimas<br />
Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto<br />
svertą.<br />
Pertraukų metu rankinio purškimo<br />
pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu<br />
fiksatoriumi.<br />
Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5<br />
minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir<br />
prietaisą.<br />
Darbo pabaiga<br />
Jei į vandenį buvo įpilta valymo<br />
priemonės: valymo priemonės siurbimo<br />
žarną pritvirtinkite prie rezervuaro su<br />
švariu vandeniu, nuimkite purškimo<br />
antgalį, prietaisą įjunkite maždaug 1<br />
minutei ir kruopščiai išskalaukite.<br />
Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto<br />
svertą.<br />
Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/<br />
OFF“.<br />
Užsukite vandentiekio čiaupą.<br />
Paspauskite rankinio purškimo<br />
pistoleto svertą, kad pašalintumėte<br />
sistemoje dar esantį slėgį.<br />
Atjunkite prietaisą nuo vandentiekio<br />
čiaupo.<br />
Nuo rankinio purškimo pistoleto<br />
nuimkite purškimo antgalį.<br />
Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį<br />
nustatę ties „I/ON“, o rankinio purškimo<br />
pistoleto svertą spauskite tol, kol<br />
vanduo nustos tekėti (maždaug 1 min.).<br />
Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/<br />
OFF“.<br />
Rankinio purškimo pistoleto svertą<br />
užfiksuokite apsauginiu fiksatorium.<br />
Ištraukite elektros laido kištuką.<br />
Elektros laidą, HD-žarną ir priedus<br />
tvirtinkite prie prietaiso.<br />
Lietuviškai 159
Techninė priežiūra ir<br />
aptarnavimas<br />
Elektros smūgio pavojus<br />
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir<br />
remonto darbus prietaisą išjunkite, o<br />
elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės.<br />
Valymas<br />
Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz.,<br />
žiemą:<br />
nuimkite filtrą nuo valymo priemonės<br />
siurbimo žarnos ir išplaukite po<br />
tekančiu vandeniu.<br />
Filtrą, esantį vandens prijungimo<br />
antgalyje, ištraukite su<br />
plokščiareplėmis ir išplaukite po<br />
tekančiu vandeniu.<br />
Remontas<br />
Prietaiso vidaus prižiūrėti nereikia.<br />
Apsauga nuo šalčio<br />
Šalčio keliamas pavojus<br />
Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio.<br />
Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai<br />
pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti.<br />
Siekdami apsaugoti prietaisą ir priedus:<br />
laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje<br />
patalpoje.<br />
Atsarginės dalys<br />
Naudokite tik originalias „Kärcher“<br />
atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą<br />
rasite naudojimo instrukcijos pabaigoje.<br />
Pagalba gedimų atveju<br />
Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu<br />
mažesnius gedimus pašalinsite patys.<br />
Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų<br />
aptarnavimo tarnybą.<br />
Elektros smūgio pavojus<br />
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir<br />
remonto darbus prietaisą išjunkite, o<br />
elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės.<br />
Atsargiai!<br />
Remonto darbus ir darbus su elektros<br />
sistemos dalimis kvalifikuotai atlikti gali tik<br />
oficiali klientų aptarnavimo tarnyba.<br />
Prietaisas neįsijungia<br />
Patikrinkite, ar ant prietaiso skydelio<br />
nurodyta įtampa atitinka elektros<br />
šaltinio įtampą.<br />
Patikrinkite, ar nepažeistas elektros<br />
laidas.<br />
Nesusidaro slėgis<br />
Išleiskite iš prietaiso orą: tegul prietaisas<br />
veikia be pritvirtintos aukšto slėgio<br />
žarnos tol, kol vanduo iš aukšto slėgio<br />
srovės angos ištekės be burbulų. Po to<br />
vėl pritvirtinkite aukšto slėgio žarną.<br />
Išvalykite vandens prijungimo antgalio<br />
filtrą: jį galite lengvai ištraukti<br />
plokščiareplėmis.<br />
Patikrinkite, ar sandarūs ir ar<br />
neužsikimšę visi vandens atitekėjimo iki<br />
aukšto slėgio pompos kanalai.<br />
Smarkūs slėgio svyravimai<br />
Išvalykite aukšto slėgio purkštuką:<br />
nešvarumus iš purkštuko ertmių<br />
pašalinkite adata, o po to palenkę į<br />
priekį išskalaukite.<br />
Patikrinkite atitekančio vandens kiekį.<br />
Nesandari aukšto slėgio pompa<br />
Nedidelį aukšto slėgio pompos<br />
pralaidumą lemia techninės sąlygos.<br />
Tačiau jei pompa labai leidžia skystį,<br />
kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.<br />
Nesiurbkite jokių valymo priemonių<br />
Purškimo antgalį nustatykite tie žemo<br />
slėgio padala.<br />
Išvalykite filtrą, esantį prie valymo<br />
priemonės siurbimo žarnos.<br />
Patikrinkite, ar valymo priemonės<br />
siurbimo žarna kur nors neperlenkta<br />
Specialūs priedai<br />
Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso<br />
naudojimo galimybes. Daugiau<br />
informacijos apie tai galite gauti iš savo<br />
„Kärcher“ pardavėjo.<br />
160 Lietuviškai
Techniniai duomenys<br />
Elektros srovė<br />
Įtampa (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW<br />
Elektros tinklo saugiklis 10 A<br />
(inercinis)<br />
Apsaugos klasė<br />
I<br />
Saugiklio rūšis<br />
IP X5<br />
Vandens prijungimo antgalis<br />
Maks. atitekančio vandens 40 °C<br />
temperatūra<br />
Maž. atitekančio vandens 10 l/min<br />
kiekis<br />
Maks. atitekančio vandens 1,2 MPa<br />
slėgis<br />
Galia<br />
Darbinis slėgis<br />
12 MPa<br />
Maks. leistinas slėgis<br />
13 MPa<br />
Vandens debitas<br />
7,5 l/min<br />
Valymo priemonės debitas 0-0,4 l/min<br />
Rankinio purškimo<br />
21 N<br />
pistoleto sukuriama<br />
atatranka<br />
Delno/rankos vibracijos<br />
poveikis (ISO 5349)<br />
Triukšmo lygis<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Triukšmo galios lygis L WA<br />
(direktyva 2000/14/EB)<br />
Matmenys<br />
Ilgis<br />
Plotis<br />
Aukštis<br />
Svoris<br />
Gamintojas pasilieka teisę keisti<br />
techninius duomenis!<br />
0,8 m/s 2<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
CE deklaracija<br />
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto<br />
aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į<br />
rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius<br />
EB direktyvų saugumo ir sveikatos<br />
apsaugos reikalavimus. Jei mašinos<br />
modelis keičiamas su mumis nepasitarus,<br />
ši deklaracija nebegalioja.<br />
Gaminys: Aukšto slėgio valymo<br />
mašina<br />
Tipas: 1.069-xxx<br />
Specialios EB direktyvos:<br />
98/37/EB<br />
2006/95/EB<br />
89/336/EEB (+91/263/EEB, 92/31/EEB,<br />
93/68/EEB)<br />
2000/14/EB<br />
Taikomi darnieji standartai:<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Taikyta atitikties vertinimo procedura:<br />
V priedas<br />
Garso galios lygis dB(A)<br />
Išmatuotas: 94<br />
Garantuotas: 96<br />
Pasirašantys asmenys yra įgalioti<br />
parduotuvės vadovybės.<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Faksas: +49 7195 14-2212<br />
Lietuviškai 161
Шановний покупець!<br />
Перед використанням<br />
пристрою прочитайте цю<br />
інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь<br />
неї. Збережіть цю інструкцію з<br />
експлуатації для пізнішого використання<br />
чи для наступних власників.<br />
Область застосування<br />
Використовуйте цей очищувач високого<br />
тиску тільки для приватних цілей:<br />
– для очищення машин, автомобілів,<br />
будівель, інструментів, фасадів, терас,<br />
присадибних приладів та ін. струменм<br />
води під тиском (при необхідності, з<br />
додаванням засобів для чищення).<br />
– з допоміжним обладнанням та<br />
запчастинами, допущеними фірмою<br />
Kaercher. Будь ласка, слідуйте<br />
вказівкам до засобів для чищення.<br />
Охорона довкілля<br />
Матеріали упаковки піддаються<br />
переробці для повторного<br />
використання. Будь ласка, не викидайте<br />
пакувальні матеріали разом із домашнім<br />
сміттям, віддайте їх для повторного<br />
використання..<br />
Старі пристрої містять цінні<br />
матеріали, що можуть<br />
використовуватися повторно.<br />
Тому, будь ласка, утилізуйте старі<br />
пристрої за допомогою спеціальних<br />
систем збору сміття.<br />
Гарантія<br />
У кожній країні діють умови гарантії, видані<br />
нашими компетентними товариствами зі<br />
збуту. Неполадки в роботі пристрою ми<br />
усуваємо безплатно протягом терміну дії<br />
гарантії, якщо вони викликані браком<br />
матеріалу чи помилками виготовлення. У<br />
гарантійному випадку звертайтесь, будь<br />
ласка, з обладнанням та документами, що<br />
підтверджують покупку пристрою, до<br />
Вашого торгового агента або до<br />
приведених нижче пунктів гарантійного<br />
обслуговування клієнтів.<br />
Правила безпеки<br />
Обережно!<br />
• Ніколи не торкайтесь мережного<br />
штекеру та розетки вологими<br />
руками.<br />
• Забороняється вмикати прилад у<br />
випадку пошкодження<br />
електропроводки або важливих<br />
частин пристрою, наприклад,<br />
захисних елементів, шлангів,<br />
розпилювача.<br />
• Робота у вибухонебезпечних умовах<br />
не дозволяється.<br />
• При заміні пристрою в<br />
небезпечному місці (наприклад,<br />
бензоколонка) необхідно<br />
притримуватись спеціальних порад<br />
по техніці безпеки.<br />
• Перевіряти підключення приладу до<br />
мережі на предмет пошкодження<br />
перед кожним використанням.<br />
Замініть дефектний провід через<br />
авторизовану сервісну службу/<br />
електрика.<br />
• Струмені під тиском<br />
можуть бути<br />
небезпечними у випадку<br />
невідповідного їх<br />
застосування. Не можна<br />
направляти струмінь на людей,<br />
тварин, увімкнуте<br />
електрообладнання або на сам<br />
прилад.<br />
• Не направляти струмінь на себе<br />
або на інших людей для очищення<br />
одягу або взуття.<br />
• Не мити предмети, що містять<br />
шкідливі для здоров’я речовини<br />
(наприклад, азбест).<br />
• Струменем під тиском можуть<br />
буди пошкоджені або лопнути<br />
колеса автомобілів. Першою<br />
ознакою пошкодження є зміна<br />
кольору колеса. Пошкоджені колеса<br />
становлять небезпеку для здоров'я.<br />
В ході очищення слід зберігати<br />
дистанцію щонайменше 30 см!<br />
162 Українська
• Ніколи не всмоктуйте рідини, що<br />
містять розчинники, або<br />
нерозбавлені кислоти та розчинні<br />
засоби! Сюди належать, наприклад,<br />
бензин, розчинник фарб або рідке<br />
паливо. Туманний розпилювач легко<br />
запальний, вибухонебезпечний та<br />
токсичний. Не використовуйте<br />
ацетон, нерозбавлені кислоти та<br />
розчинні засобі, так як ці речовини<br />
впливають на матеріали, що<br />
використовуються на пристрої.<br />
Попередження<br />
• Перевіряти шлаг на предмет<br />
пошкодження перед кожним<br />
використанням. Негайно замініть<br />
дефектний шланг.<br />
• Шланги, арматури та з'єднання -<br />
маєть важливе значення для<br />
безпеки роботи з приладом.<br />
Дозволяється використання<br />
шлангів, арматур та з'єднань,<br />
допущених для використання<br />
виробником.<br />
• Пристрій не використовуйте, коли<br />
в зоні досяжності є інші люди,<br />
особливо, якщо вони не мають<br />
захисного одягу.<br />
• Неправільні подовження ліній<br />
можуть бути небезпечними. Поза<br />
приміщеннями використовуйте<br />
відповідні подовжувачі линій з<br />
відповідним маркуванням та<br />
достатнім розміром перетину:<br />
1 - 10 m: 1,5 mm 2 , 10 - 30 m: 2,5 mm 2<br />
Вказівка<br />
• Забороняється експлуатація<br />
пристрою дітьми або<br />
некваліфікованими особами.<br />
• Користувач повинен<br />
використовувати пристрій у<br />
відповідності до інструкції. Він<br />
повинен враховувати умови<br />
місцевості та звертати увагу на<br />
третіх осіб під час роботи з<br />
пристроєм.<br />
• Для запобігання пошкодження при<br />
очищенні слід зберігати відстань<br />
щонайменше 30 см від лакованих<br />
поверхонь.<br />
• Роботи з очищення, в ході яких<br />
з'являються стічні води з вмістом<br />
мастила, наприклад, миття<br />
моторів, днища, слід виконувати<br />
тільки в спецальних місцях для<br />
миття з мастильним сепаратором.<br />
• Одягайте захисну одежу та захисні<br />
окуляри для захисту від води та<br />
бруду, що відбризкуються.<br />
• Не можна залишати пристрій без<br />
нагляду під час роботи.<br />
• Слідкуйте за тим, щоб мережні<br />
кабелі або подовжувачі не можна<br />
було пошкодити наступивши на<br />
них, у результаті перегинання,<br />
розірвання або подібного<br />
ушкодження. Захищайте мережений<br />
кабель від жари, масла та гострих<br />
поверхонь.<br />
• З'єднання мережного кабелю/<br />
подовжувача не повинно лежати у<br />
воді.<br />
• Всі частини, що проводять струм у<br />
робочій зоні, повинні бути захищені<br />
від потрапляння крапель води.<br />
• Пристрій може бути під’єднаний<br />
лише до електричної мережі, що<br />
повинна бути встановлена<br />
електромонтером згідно з IEC<br />
60364.<br />
• Пристрій слід вмикати лише до<br />
змінного струму. Напруга повинна<br />
відповідати вказаним на фірмовій<br />
табличці пристрою даним щодо<br />
напруги.<br />
• Мінімальний запобіжник розетки 10<br />
А (інерційний).<br />
• Щоб уникнути нещасних випадків під<br />
час використання електроприладів,<br />
ми рекомендуємо використовувати<br />
розетки з попередньо увімкненим<br />
автоматом захисту від току<br />
витоку (макс. 30 мА сили току<br />
номінальної дії).<br />
• Штекери та з’єднання подовжувача,<br />
що використовується, повинні бути<br />
Українська 163
водонепроникними.<br />
• Подовжувач повинен завжди бути<br />
повністю розкрученим з кабельного<br />
барабану.<br />
• Цей прилад було розроблено для<br />
використання у ньому миючих<br />
засобів, що постачаються або<br />
рекомендуються виробником.<br />
Використання інших засобів може<br />
вплинути на безпеку приладу.<br />
Захисні засоби<br />
Устаткування техніки безпеки<br />
призначене для захисту користувачів,<br />
воно не повинно використовуватись за<br />
межами виробництва та не за<br />
призначенням.<br />
Апаратний вимикач<br />
Це забезпечує безперебійну роботу<br />
пристрою. Вимикайте пристрої під час<br />
припининня або закінчення роботи.<br />
Запобіжний стопор<br />
Заапобіжний стопор ручного<br />
розпилювача запобігає несвідомому<br />
включенню пристрою.<br />
Введення в експлуатацію /<br />
Експлуатація<br />
Тлумачення використаних скорочень:<br />
HD = високий тиск, RM = Засіб для чищення<br />
Опис пристрою<br />
При розпакуванні перевірте вміст<br />
упаковки на наявність додаткового<br />
обладнання чи пошкоджень. У випадку<br />
пошкоджень при транспортуванні<br />
повідомте про це своєму продавцю.<br />
Див. рисунки на сторінці 2<br />
1 Кабель для приєднання до мережі зі<br />
гтепсельною вилкою<br />
2 Ручка<br />
3 Всмоктуючий шланг для<br />
очищувальних засобів з фільтром<br />
4 Вимикач<br />
5 Вихід для миття під тиском<br />
6 Ручка для транспортування<br />
7 Місце для додаткового обладнання<br />
8 Частина з’єднання для підведення води<br />
9 Підведення води з фільтром<br />
10 Ручний розпилювач із запобіжним<br />
стопором<br />
11 Шланг для миття під тиском<br />
12 Стуменева трубка з фрезою<br />
13 Струменева трубка з регулюванням<br />
тиску (Vario Power)<br />
Перед введенням в експлуатацію<br />
Витягнути захисну скобу у ручному<br />
розпилювачі, наприклад за<br />
допомогою маленької викрутки.<br />
З’єднати шланг для миття під тиском<br />
з ручним розпилювачем.<br />
Тиснути на захисну скобу, доки вона<br />
не буде зафіксована, перевірити<br />
безпечне з’єднання, потягнувши за<br />
шланг.<br />
Водозабезпечення<br />
Відповідно до діючих директив<br />
забороняється експлуатація<br />
приладу без сепаратору<br />
систем у системі<br />
164 Українська
водопостачання питної води. Слід<br />
використовувати відповідний<br />
сепаратор систем фірми Kaercher або<br />
альтернативний сепаратор систем,<br />
згідно EN 12729 типу BA.<br />
Водозабезпечення з водопроводу<br />
Значення щодо підключення див.<br />
заводську табличку/Технічні дані.<br />
Звернути увагу на інструкції<br />
водопровідного підприємства.<br />
Використовувати шланг з міцних<br />
матеріалів (не входить до обсягу<br />
постачань) зі стандартним<br />
з’єднанням: - діаметр щонайменше<br />
1/2 дюймів (13 мм). - довжина<br />
щонайменше 7,5 м.<br />
Пригвинтити частину з’єднання, що<br />
постачається, до підведення води<br />
пристрою.<br />
Вставити шланг для води до частини<br />
з’єднання пристрою, під’єднати до<br />
водопровідного крану.<br />
’Увага<br />
Ніколи не експлуатувати очищувач<br />
високого тиску з закритим<br />
водопровідним краном, оскільки сухий<br />
хід призведе до пошкодження насосу<br />
високого тиску.<br />
У разі появи забруднення у воді, що<br />
підводиться, необхідно застосовувати<br />
фільтр води фірми Kaercher<br />
(додаткове обладнання - номер<br />
замовлення 4.730-059).<br />
Введення в експлуатацію<br />
Пригвинтити шланг для миття під<br />
тиском до виходу для миття під<br />
тиском пристрою.<br />
Вставити необхідну струменеву<br />
трубку у ручний розпилювач та<br />
зафіксувати її обертанням на 90°.<br />
Відкрийте водопроводний кран.<br />
Вставте штепсельну вилку.<br />
Головний вимикач на „I/ON“.<br />
Запобіжний стопор на ручному<br />
розпилювачі відсуньте шляхом<br />
натиснення та витягніть ричаг.<br />
Робота під високим тиском.<br />
Небезпека травмування<br />
Через струмінь води, що виступає, на<br />
сопло високого тиску діє сила віддачі<br />
ручного розпилювача. Забезпечте<br />
надійне положення та добре тримайте<br />
ручний розпилювач та струменеву<br />
трубку.<br />
Струменева трубка з регулюванням<br />
тиску (Vario Power)<br />
Для швидких задач з чищення. Робочий<br />
тиск плавно регулюється між "Мін." та<br />
"Макс."<br />
Відпустити ручку розпилювача.<br />
Поставити струменеву трубку у<br />
необхідне положення.<br />
Стуменева трубка з фрезою<br />
Для стійких забруднень.<br />
Експлуатація з засобом для<br />
чищення<br />
Вказівка<br />
Засіб для чищення може бути доданим<br />
лише при низькому тиску.<br />
Для робіт з засобами для чищення<br />
передбачені щітки для миття фірми<br />
Kaercher.<br />
Використовувати струменеву трубку<br />
з регулюванням тиску (Vario Power)<br />
Поставити струменеву трубку у<br />
положення „Mix“ - низький тиск..<br />
Додання засобу для чищення з<br />
ємності.<br />
Розмотати всмоктуючий шланг для<br />
очищувальних засобів на необхідну<br />
довжину.<br />
Вставити шланг всмоктування у<br />
ємність з засобом для чищення.<br />
Додати мийний засіб через фільтр<br />
мийного засобу.<br />
Рекомендаційні методи чищення<br />
1 Розпилити невелику кількість засобу<br />
для чищення на суху поверхню та<br />
залишити діяти (не висихати).<br />
2 Розчиненний бруд змити струменем<br />
під тиском.<br />
Українська 165
Засіб для чищення<br />
Для відповідних завдань для чищення<br />
ми рекомендуємо нашу програму миття<br />
та очищення Kaercher. Будь ласка,<br />
звертайтесь за консультацією або<br />
отримайте необхідну інформацію щодо<br />
цього.<br />
Припинити експлуатацію<br />
Відпустити ручку розпилювача.<br />
Під час перерви у роботі захищайте<br />
ручку розпилювача фіксатором.<br />
Під час довгих перерв у роботі (понад<br />
5 хв) додатково вимикайте пристрій<br />
за допомогою вимикача.<br />
Закінчення роботи<br />
Якщо був доданий засіб для<br />
чищення: Вставити шланг<br />
всмоктування засобу для чищення у<br />
ємність з чистою водою, ввімкнути<br />
пристрій з демонтованою<br />
струменевою трубкою на 1 хв та<br />
виполіскати.<br />
Відпустити ручку розпилювача.<br />
Вимикач на „0/OFF“.<br />
Закрити водопровідний кран.<br />
Натистнути на ручку розпилювача,<br />
щоб зменшити тиск, що залишився у<br />
системі.<br />
Відокремити пристрій від підведення<br />
води.<br />
Відокремити стурменеву трубку від<br />
ручного розпилювача.<br />
Ввімкнути пристрій на нетривалий<br />
час за допомогою „I/ON“, натикати на<br />
ручку розпилювача до того часу, поки<br />
більше не буде виходити вода (біля 1<br />
хв).<br />
Вимикач на „0/OFF“.<br />
Захищайте ручку розпилювача<br />
фіксатором.<br />
Витягнути мережевий штекер.<br />
Розмістіть мережевий кабель, шланг<br />
для миття під тиском та додаткове<br />
обладнання пристрою.<br />
Догляд та технічне<br />
обслуговування<br />
Небезпека удару струмом!<br />
До проведення будь-яких робіт з<br />
технічного обслуговування вимкнути<br />
пристрій та витягнути штекер.<br />
Чищення<br />
Перед довгим періодом зберігання,<br />
наприклад узимку:<br />
Витягнути фільтр зі всмоктуючого<br />
шлангу для очищувальних засобів та<br />
помити під струменем води.<br />
Витягнути сіто з підведення води за<br />
допомогою плоскогубців та помити<br />
під струменем води.<br />
Технічне обслуговування<br />
Пристрій не потребує технічного<br />
обслуговування.<br />
Захист від морозів<br />
Небезпека замерзання<br />
Захищати прилад та приналежності<br />
від морозу.<br />
Прилад та приналежності можуть<br />
постраждати від морозу, якщо з них<br />
повністю не спущено воду. Для<br />
уникнення пошкоджень.<br />
Зберігати пристрій з усіма<br />
аксесуарами у теплому приміщенні.<br />
Запасні деталі<br />
Використовуйте виключно оригінальні<br />
запасні деталі Kaercher. Огляд запасних<br />
частин можна знайти в кінці інструкції по<br />
експлуатації.<br />
166 Українська
Допомога для усунення<br />
неполадок<br />
Незначні ушкодження ви можете<br />
виправити самостійно за допомогою<br />
наступного огляду.<br />
У сумнійних випадках, будь ласка,<br />
звертайтеся до компетентної служби<br />
технічної підтримки.<br />
Небезпека удару струмом!<br />
До проведення будь-яких робіт з<br />
технічного обслуговування вимкнути<br />
пристрій та витягнути штекер.<br />
Попередження<br />
Роботи по ремонту та роботи з<br />
електичними конструкціями повинні<br />
виконуватись лише компетентними<br />
працівниками.<br />
Пристрій не працює.<br />
Перевірте, чи відповідає зазначена<br />
напруга на заводській табличці<br />
напрузі у джерелі току.<br />
Перевірте, чи не пошкоджений<br />
мережевий кабель.<br />
Пристрій не працює під тиском<br />
Зробіть вентиляцію пристрою:<br />
Ввімкніть пристрій без підключеного<br />
шлангу для миття під тиском, доки<br />
вода не буде виходити з виходу для<br />
миття під тиском без бульбашок.<br />
Потім знову приєднайте шланг для<br />
миття під тиском.<br />
Очістіть сито у підведенні води: Його<br />
можна легко витягнути за допомогою<br />
плоскогубців.<br />
Перевірте усі трудопрободи підводу<br />
до насосу для миття під тиском на<br />
предмет герметичності та<br />
забруднення.<br />
Значні перепади тиску<br />
Очістіть сопло високого тиску:<br />
Видалити забруднення з отворів<br />
сопла за допомогою голки та<br />
виполоскати водою передню<br />
частину.<br />
Перевірте об’єм води, що подається.<br />
Насос для миття під тиском - не<br />
герметичний.<br />
Невелика негерметичність насосу<br />
зумовлена технічними причинами. У<br />
разі значної негерметичності<br />
зверніться до авторизованої<br />
сервісної служби.<br />
Відсутнє всмоктування засобу для<br />
чищення<br />
Відокремити струменеву трубку від<br />
ручного розпилювача та працювати<br />
без неї.<br />
Почистити фільтр всмоктуючого<br />
шлангу для очищувальних засобів.<br />
Перевірте шланг для миття під<br />
тиском на предмет перегибів.<br />
Спеціальне оснащення<br />
Додаткове обладнання розширює<br />
можливості використання Вашого<br />
пристрою. Додаткову інформацію Ви<br />
можете отримати у Вашого торгового<br />
агента фірми Kaercher.<br />
Українська 167
Технічні дані<br />
Подача струму<br />
Напруга (1~50 Hz) 230-240 V<br />
Загальна потужність 2,0 kW<br />
Запобіжник (інерційний) 10A<br />
Клас захисту<br />
I<br />
Ступінь захисту<br />
IP X5<br />
Подача води<br />
Температура струменя 40 °C<br />
(макс.)<br />
Об’єм, що подається 10 l/min<br />
(мін).<br />
Тиск, що подається<br />
1,2 MPa<br />
(макс.)<br />
Робочі характеристики<br />
Робочий тиск<br />
12 MPa<br />
Макс. допустимий тиск 13 MPa<br />
Продуктивність насоса, 7,5 l/min<br />
вода<br />
Об’єм подачі, засоби для 0-0,4 l/min<br />
чищення<br />
Реактивна сила ручного 21 N<br />
розпилювача<br />
Показник вібрації руки 0,8 m/s 2<br />
(ISO 5349)<br />
Рівень звукового тиску<br />
L pA (EN60704-1)<br />
Рівень потужності<br />
L WA (2000/14/ЄС)<br />
Розмір<br />
Довжина<br />
Ширина<br />
Висота<br />
Вага<br />
74 dB(A)<br />
96 dB(A)<br />
508 mm<br />
255 mm<br />
284 mm<br />
13,4 kg<br />
Заява про відповідність<br />
нормам CE<br />
Цим ми повідомляємо, що нижче<br />
зазначена машина на основі своєї<br />
конструкції та конструктивного<br />
виконання, а також у випущеної у<br />
продаж моделі, відповідає спеціальним<br />
основним вимогам щодо безпеки та<br />
захисту здоров'я представлених нижче<br />
директив ЄС. У випадку неузгодженої з<br />
нами зміни машини ця заява втрачає<br />
свою силу.<br />
Продукт: Очищувач високого тиску<br />
Тип: 1.069-xxx<br />
Відповідна директива ЄС<br />
98/37/ЄС<br />
2006/95/ЄС<br />
89/336/ЕЭС (+91/263/ЕЭС, 92/31/ЕЭС,<br />
93/68/ЕЭС)<br />
2000/14/ЄС<br />
Прикладні гармонізуючі норми<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<br />
Застосовуваний метод оцінки<br />
відповідності<br />
Доповнення V<br />
Рівень потужності dB(A)<br />
Виміряний: 94<br />
Гарантований:96<br />
Ті, хто підписалися діють за запитом та<br />
дорученням керівництва.<br />
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG<br />
Alfred Kaercher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Тел.: +49 7195 14-0<br />
Факс: +49 7195 14-2212<br />
168 Українська
169
170
171
A<br />
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.<br />
Lichtblaustraße 7<br />
1220 Wien<br />
☎ (01) 25 06 00<br />
AUS<br />
Kärcher Pty. Ltd.<br />
40 Koornang Road<br />
Scoresby VIC 3179<br />
☎ (03) 9765 - 2300<br />
B / LUX<br />
Kärcher N.V.<br />
Industrieweg 12<br />
2320 Hoogstraten<br />
☎ 0900 - 33 444 33<br />
BR<br />
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.<br />
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419<br />
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP<br />
☎ 0800 17 61 11<br />
CH<br />
Kärcher AG<br />
Industriestraße 16<br />
8108 Dällikon<br />
☎ 0844 850 863<br />
CZ<br />
Kärcher spol. s.r.o.<br />
Za Mototechnou 1114/4<br />
155 00 Praha 5 -Stodûlky<br />
☎ (02) 3552-1665<br />
D<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Service-Center Gissigheim<br />
Im Gewerbegebiet 2<br />
97953 Königheim-Gissigheim<br />
☎ (07195) 903 20 65<br />
DK<br />
Kärcher Rengøringssystemer A/S<br />
Gejlhavegård 5<br />
6000 Kolding<br />
☎ 70 20 66 67<br />
E<br />
Kärcher S.A.<br />
Pol. Industrial Font del Radium<br />
Calle Doctor Trueta 6-7<br />
08400 Granollers (Barcelona)<br />
☎ 902 17 00 68<br />
F<br />
Kärcher S.A.S.<br />
5 Avenue des Coquelicots<br />
Z.A. des Petits Carreaux<br />
94865 Bonneuil-sur-Marne<br />
☎ (01) 43 99 67 70<br />
FIN<br />
Kärcher OY<br />
Yrittäjäntie 17<br />
01800 Klaukkala<br />
☎ 0207 413 600<br />
GR<br />
Kärcher Cleaning Systems A.E.<br />
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.<br />
13671 Acharnes<br />
☎ 210 - 23 16 153<br />
172<br />
GB<br />
Kärcher(UK) Limited<br />
Kärcher House<br />
Beaumont Road<br />
Banbury<br />
Oxon, OX16 1TB<br />
☎ 0906-6800632; 01295-752000<br />
H<br />
Kärcher Hungária Kft<br />
Tormásrét ut 2.<br />
2051 Biatorbágy<br />
☎ (023) 530-640<br />
HK<br />
Kärcher Limited<br />
Unit 10, 17/F.<br />
APEC Plaza<br />
49 Hoi Yuen Road<br />
Kwun Tong, Kowloon<br />
☎ (02) 357-5863<br />
I<br />
Kärcher S.p.A.<br />
Via A. Vespucci 19<br />
21013 Gallarate (VA)<br />
☎ 848 - 99 88 77<br />
IRL<br />
Karcher Limited (Ireland)<br />
12 Willow Business Park<br />
Nangor Road<br />
Clondalkin<br />
Dublin 12<br />
☎ (01) 409 77 77<br />
KOR<br />
Karcher Co. Ltd. (South Korea)<br />
Youngjae B/D, 50-1, 51-1<br />
Sansoo-dong, Mapo-ku<br />
Seoul 121-060<br />
☎ 032-465-8000<br />
MAL<br />
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.<br />
No. 8, Jalan Serindit 2<br />
Bandar Puchong Jaya<br />
47100 Puchong, Selangor<br />
☎ (03) 5882 1148<br />
N<br />
Kärcher AS<br />
Stanseveien 31<br />
0976 Oslo<br />
☎ 24 17 77 00<br />
NL<br />
Kärcher BV<br />
Postbus 474<br />
4870 AL Etten-Leur<br />
☎ 0900-33 444 33<br />
NZ<br />
Karcher Limited<br />
12 Ron Driver Place<br />
East Tamaki, Auckland<br />
☎ (09) 274-4603<br />
PRC<br />
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.<br />
Part B, Building 30,<br />
No. 390 Ai Du Road<br />
Shanghai Waigaoquiao 200131<br />
☎ (021) 5046-3579<br />
P<br />
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.<br />
Largo Vitorino Damásio. 10<br />
1200 Lisboa<br />
☎ (21) 395 0040<br />
PL<br />
Kärcher Sp. z o.o.<br />
Ul. Stawowa 140<br />
31-346 Kraków<br />
☎ (012) 6397-222<br />
RUS<br />
Karcher Ltd.<br />
Vienna House<br />
Strastnoi Blv. 16<br />
107031 Moscow<br />
☎ 095-933 87 48<br />
S<br />
Kärcher AB<br />
Tagenevägen 31<br />
42502 Hisings-Kärra<br />
☎ (031) 577-300<br />
SGP<br />
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.<br />
5 Toh Guan Road East<br />
#01-00 Freight Links Express Distripark<br />
Singapore 608831<br />
☎ 6897-1811<br />
TR<br />
Kärcher Servis Ticaret A.S.<br />
9 Eylül Mahallesi<br />
307 Sokak No. 6<br />
Gaziemir / Izmir<br />
☎ (0232) 252-0708<br />
TWN<br />
Karcher Limited<br />
5F/6. No.7<br />
Wu-Chuan 1st Rd<br />
Wu-Ku Industrial Zone<br />
Taipei County<br />
☎ (02) 2299-9626<br />
UA<br />
Kärcher Ukraine<br />
Dehtiarivska Street 62<br />
04112 Kyiv<br />
☎ (044) 492 16 54<br />
UAE<br />
Karcher FZE<br />
Jebel Ali Free Zone<br />
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai<br />
☎ (04) 8836-776<br />
ZA<br />
Kärcher (Pty.) Limited<br />
144 Kuschke Street<br />
Meadowdale<br />
Edenvale 1614<br />
☎ (011) 574-5360<br />
06/2007